W russisch
что
was
dass
как
wie, was
als
по
an, am
auf
für, wegen, laut, gemäß, -halber, aus
durch, über, entlang, längs, in
bis
nach
von
за
an, bei, hinter, jenseits
an, gegen, hinter
für, anstelle von
beim
für, um
im Laufe von, in, binnen, nach, danach
während, wegen
Projekt nach Projekt
кото́рый
welcher
бы
würde, würdest, würden, würdet
како́й
welch, welcher, was für, wie
когда́
wann
wenn
als
кто
wer
знать
wissen, sich auskennen, Bescheid wissen, können
kennen, erkennen, verstehen, beherrschen
е́сли
wenn
falls
ни
kein, nicht, nicht ein(e)
weder ... noch
... auch (immer)
стать
werden
anfangen, beginnen
sich hinstellen, sich aufrichten, steigen
stehenbleiben, stocken
где
wo
раз
mal
eins, einmal
wenn, da
чём
was, das
при
bei, an, neben
im Beisein, in Anwesenheit, in Gegenwart
zur Zeit von, während
хоте́ть
wollen
mögen, wünschen, Lust haben
идти́
gehen, kommen, mitkommen, folgen, erreichen, losgehen, bewegen, fahren, laufen, stattfinden, gezeigt werden
stehen, passen
сло́во
Wort, Vokabel
Rede, Ansprache
Versprechen
ведь
doch, ja
denn, weil
жить
leben, wohnen
почему́
warum, weshalb
поня́ть
verstehen, erkennen, sich bewusst werden
begreifen, einsehen
рабо́та
Arbeit, Werk
арбу́з
Wassermelone
каза́ться
scheinen, wirken, den Anschein haben, anmuten, erscheinen, so aussehen als ob, zu sein scheinen, vorkommen
не́сколько
einige, mehrere
wenige, ein paar, ein wenig, etwas
пока́
tschüss, bis bald, bis dann
bis
bis jetzt, fürs erste, vorerst, vorläufig, für den Moment
solange, während
уж
schon, doch, wirklich
хотя́
obwohl, obgleich, auch wenn
вода́
Wasser
куда́
wohin
bei weitem, unvergleichlich, viel
пойти́
losgehen, aufbrechen, loslaufen, sich auf den Weg machen, in Gang kommen, seinen Lauf nehmen
geraten nach, kommen nach
мир
Welt, Erde
Frieden
сно́ва
wieder. von neuem, abermals, erneut, aufs neue
бе́лый
weiß
бе́лый
Weiß
опя́ть
wieder, wiederum
erneut
ждать
warten, erwarten
пра́вда
Wahrheit
es ist wahr, es stimmt, wirklich, tatsächlich
бу́дто
als ob, als wenn, als
доро́га
Strasse, Landstraße, Weg, Fahrweg, Fahrbahn, Bahn
Reise, Route, Wegstrecke
свет
Licht
Welt
верну́ться
zurückkehren, zurückkommen
zurückkommen
wiederkommen
далёкий
fern, weit, entfernt, entlegen, fremd
ма́ленький
klein, winzig
душа́
Seele
inneres Wesen, Gemüt
чуть
ein bisschen, kaum, ein wenig, etwas
ско́лько
wieviel, wie viel
хоть
wenngleich, auch wenn, selbst wenn, wenn auch, obwohl, trotzdem
wenigstens, zumindest
заче́м
wozu, zu welchem Zweck
warum, weshalb, weswegen
узна́ть
erkennen, wiedererkennen
erfahren, in Erfahrung bringen, sich erkundigen nach
kennenlernen
сло́вно
als ob, als
gleichsam, wie, ebenso wie
уйти́
weggehen, fortgehen, verlassen, abfahren. wegfahren
entgehen, entrinnen, entkommen
benötigt werden
лес
Wald
Holz, Bauholz
гляде́ть
anblicken, anschauen, nachschauen
einen Blick werfen auf, aufpassen
путь
Weg
Strecke, Gleis, Bahnlinie
Reise, Fahrt
стена́
Wand, Mauer
хоте́ться
wollen, mögen, möchten, Lust haben
пусть
lass, möge, soll
wenn auch, obwohl, selbst wenn
sei
настоя́щий
echt, authentisch
wahrhaftig, wahrhaft, wirklich
gegenwärtig
продолжа́ть
fortsetzen, weitermachen
то́чно
genau, exakt, präzis, wie
pünktlich
als ob, wie wenn
о́браз
Gestalt, Figur, Bild
Heiligenbild, Ikone
Art, Weise
появи́ться
erscheinen, auftauchen, auftreten, aufkommen, entstehen
sich zeigen, sichtbar werden
показа́ть
zeigen, vorführen, herzeigen, vorzeigen, vorweisen
aufzeigen, aufweisen
zeigen, weisen
кварти́ра
Wohnung
отку́да
woher
хозя́ин
Besitzer, Hausherr, Herr, Herrchen
Wirt, Gastgeber
сле́довать
folgen
nachfolgen, sich reihen an, verfolgen
befolgen, folgen
man soll, еs wäre nötig, еs gebührte sich
бро́сить
werfen, bewerfen, zuwerfen, hinwerfen
verlassen, im Stich lassen
aufhören, aufgeben
вро́де
in der Art von, ähnlich, so wie
действи́тельно
wirklich, tatsächlich, in der Tat
gültig
ма́ло
wenig, nicht viel, nur wenige, nicht viele
труд
Arbeit, Werk
Mühe
отвеча́ть
antworten
verantwortlich sein, entsprechen, gerecht werden, Rechnung tragen
уходи́ть
weggehen, fortgehen, verlassen, abfahren, wegfahren
entgehen, entrinnen, entkommen
неде́ля
Woche
ви́дно
anscheinend, offenbar, ist zu sehen, wie es scheint
про́тив
gegen, dagegen, entgegen, kontra, wider
gegenüber
немно́го
ein wenig, ein bisschen, etwas, wenig, nicht viel
ра́зве
wirklich
etwa, denn, tatsächlich
станови́ться
werden
anfangen, beginnen
sich hinstellen, sich aufrichten, steigen
stehenbleiben, stocken
наве́рное
wahrscheinlich, vielleicht
wohl, vermutlich
просто́й
Stillstand, Ausfall, Fehlzeit, Liegezeit, Standzeit, Totzeit, Wartezeit
у́гол
Ecke, Winkel
вое́нный
Kriegs-, kriegerisch, Rüstungs-, Wehr-
Militär-, militärisch
о́чередь
Reihe, Reihenfolge, Jahrgang
Schlange, Warteschlange
Salve
Schub
кой
welch, was für ein
попа́сть
gelangen, hingeraten
treffen
Wie sind wir dorthin gelangt?
ве́тер
Wind
де́йствие
Handlung, Aktion, Aktivität, Akt
Wirkung, Einwirkung, Einfluss
Wirksamkeit, Gültigkeit, Geltung
далеко́
weit
черта́
Strich, Linie, Grenze
Zug, Wesenszug, Merkmal
широ́кий
breit
weit, weiträumig, weitreichend
существова́ть
existieren, auf der Welt sein
vorhanden sein, bestehen
встре́ча
Treffen, Verabredung, Zusammenkunft, Empfang, Spiel, Feier
Begegnung, Wiedersehen
возмо́жно
womöglich
möglich
vielleicht, eventuell
кста́ти
übrigens, apropos, nebenbei gesagt, bei dieser Gelegenheit
gerade rechtzeitig, wie gerufen, zur rechten Zeit, gelegen, angebracht
Beispiele
- Если бы мир не был таки́м, каков он сейчас, я мог бы доверя́ть лю́дям.Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.
- Если кто-либо спро́сит, в чем суть исто́рии, я действительно не зна́ю.Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.
- Если бы я хоте́л напуга́ть тебя, я бы рассказа́л тебе, что мне сни́лось не́сколько неде́ль назад.Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.
- Windows — ча́ще всего используемая операционная систе́ма в ми́ре.Windows ist das meistgenutzte Betriebssystem der Welt.
- Я хочу́ знать, кто идёт с нами.Ich will wissen, wer mit uns kommt.
- Мы зна́ем, кто мы, но не зна́ем, кем мо́жем быть.Wir wissen, was wir sind, aber nicht, was wir sein könnten.
- Любо́вь возника́ет из любви́; когда хочу́, чтобы меня люби́ли, я сам пе́рвый люблю́.Liebe entsteht aus Liebe; wenn ich geliebt werden will, werde ich zuerst selbst lieben.
- Де́вушка упа́ла в о́бморок, но пришла́ в себя, когда мы побры́згали водо́й ей на лицо́.Das Mädchen fiel in Ohnmacht, kam aber wieder zu sich, als wir ihm Wasser ins Gesicht schütteten.
- Я пла́кал как ребёнок, когда ма́льчик и его соба́ка воссоедини́лись в конце́ фи́льма.Ich heulte wie ein kleines Kind, als der Junge und sein Hund am Ende des Films wieder vereint waren.
- Хм, ты действительно хо́чешь э́то знать?Hm, willst du das wirklich wissen?
- Скоро мы узна́ем пра́вду.Bald werden wir die Wahrheit wissen.
- Я действительно хочу́ э́то знать.Ich will das wirklich wissen.
- Ты пра́вда хо́чешь э́то знать?Willst du das wirklich wissen?
- Том, у меня тако́е чу́вство, что мы с тобой говори́м на ра́зных языка́х! - "What did you say, Mary?"„Tom, ich habe das Gefühl, das wir verschiedene Sprachen sprechen.“ – „What did you say, Maria?“
- Почему ты не хо́чешь сказа́ть нам пра́вду?Warum willst du uns nicht die Wahrheit sagen?
- Я не зна́ю, чего ты на самом де́ле хо́чешь.Ich weiß nicht, was du wirklich willst.
- Просите, и дано будет вам; ищи́те, и найдете; стучи́те, и отворя́т вам; ибо всякий просящий получа́ет, и и́щущий нахо́дит, и стучащему отворя́т.Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan. Denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan.
- Больше всего Тома пугала мысль, что, мо́жет быть, он не смо́жет снова ходи́ть.Was Tom am meisten erschreckte, war der Gedanke, dass er vielleicht nicht mehr in der Lage sein werde, wieder zu gehen.
- Что пугало Тома больше всего, так э́то мысль, что, возможно, он не смо́жет больше ходи́ть.Was Tom am meisten erschreckte, war der Gedanke, dass er vielleicht nicht mehr in der Lage sein werde, wieder zu gehen.
- Ты в самом де́ле хо́чешь знать пра́вду?Willst du wirklich die Wahrheit wissen?
- Ты не хо́чешь знать, где я был?Willst du nicht wissen, wo ich war?
- Ты не хо́чешь знать, где я была́?Willst du nicht wissen, wo ich war?
- Вы не хоти́те знать, где я был?Wollen Sie gar nicht wissen, wo ich war?
- Вы не хоти́те знать, где я была́?Wollen Sie gar nicht wissen, wo ich war?
- Интересно, почему я чу́вствую себя таки́м одино́ким, когда стано́вится холодно.Ich wüsste nur zu gern, weshalb ich mich so einsam fühle, wenn es kälter wird.
- Где Вы бы́ли в ночь, когда был уби́т Том?Wo waren Sie in der Nacht, als Tom ermordet wurde?
- Мы зна́ем, чего хоти́м.Wir wissen, was wir wollen.
- Я хоте́л знать, что произошло́.Ich wollte wissen, was geschehen war.
- Сообщи́ мне, когда снова пойдёшь домой.Lass es mich wissen, wann du wieder heimkommst.
- Мир без аниме был бы как стира́льная маши́на без до́ступа в интерне́т.Eine Welt ohne Anime wäre wie eine Waschmaschine ohne Internetzugang.
- Почему ты хо́чешь э́то знать?Warum willst du das wissen?
- Я ду́маю, маловероятно, что сле́дующая ве́рсия Windows вы́йдет до конца́ э́того ме́сяца.Ich glaube, es ist unwahrscheinlich, dass die nächste Windows-Version vor Ende dieses Monats herauskommt.
- Я хочу́ знать пра́вду.Ich will die Wahrheit wissen.
- Что бы Вы сде́лали, если бы у Вас бы́ло, скажем, десять ты́сяч до́лларов?Was würden Sie tun, wenn Sie, sagen wir, zehntausend Dollar hätten?
- Том хоте́л узна́ть, как Мэри так разбогате́ла.Tom wollte wissen, wie Maria so reich geworden war.
- Я не хочу́, чтобы он знал, где я живу́.Ich will nicht, dass er weiß, wo ich wohne.
- Ты всегда говори́л, что хо́чешь стать учёным. Почему ты им не стал?Du hast doch immer gesagt, dass du Wissenschaftler werden willst. Warum bist du’s nicht geworden?
- Вы зна́ете, когда Том вернётся?Wissen Sie, wann Tom zurückkehren wird?
- Кто зна́ет, чем зако́нчится э́тот день.Wer weiß, wie dieser Tag enden wird.
- Кто зна́ет, как зако́нчится э́тот день.Wer weiß, wie dieser Tag enden wird.
- Мо́жем встре́титься на сле́дующей неде́ле, если хо́чешь.Wir können uns nächste Woche treffen, wenn du willst.
- Мы оба зна́ем, что будет, если ты э́то сде́лаешь.Wir wissen beide, was passieren wird, wenn du das tust.
- Том хо́чет знать, когда ты придёшь.Tom will wissen, wann du kommst.
- Том хо́чет знать, когда ты приезжа́ешь.Tom will wissen, wann du kommst.
- Голла́ндское ́wezeĺ значит то же, что англи́йское ́weaseĺ (ла́ска). Оба слова восхо́дят к прагерманскому *wisulǭ.Niederländisch "wezel" bedeutet dasselbe wie englisch "weasel". Beide Wörter gehen auf das urgermanische *wisulǭ zurück.
- Интересно, почему лю́ди всегда хотя́т знать пра́вду.Ich frage mich, warum die Leute immer die Wahrheit wissen wollen.
- «Гиппопотомонстросесквипедалиофобия — длинноватое сло́во, пра́вда?» — «Э́то да, а ты зна́ешь, что оно значит?» — «Вообще-то нет». — «Оно значит — боя́знь дли́нных слов». — «Кака́я иро́ния».Hippopotomonstrosesquipedaliofobie ist ein langes Wort, nicht wahr? - "Ja, aber weißt du auch, was es bedeutet?" - "Nö, eigentlich nicht." - "Es bedeutet 'Furcht vor langen Wörtern'." - "Welch Ironie!"
- Возвраща́йся, когда захо́чешь.Komm wieder, wann du willst!
- Том хо́чет знать, как долго мы здесь будем.Tom will wissen, wie lange wir hier sind.
- Хо́чешь знать, зачем я здесь?Willst du wissen, warum ich hier bin?
- Учи́тель объясни́л ра́зницу между предложе́ниями «Мы все зна́ем, что Том вино́вен» и «Всё, что мы зна́ем, – Том вино́вен».Der Lehrer erklärte den Unterschied zwischen den Sätzen „Wir alle wissen, dass Tom schuldig ist“ und „Alles, was wir wissen, ist, dass Tom schuldig ist“.
- Том до сих пор по́льзуется Windows XP.Tom verwendet noch immer Windows XP.
- Если бы я знал пра́вду, я бы сказа́л её тебе.Wenn ich die Wahrheit wüsste, würde ich sie dir sagen.
- У кого так мало чу́вства языка́, как у моего́ бра́та, тот де́лает правильно, что не стано́вится журнали́стом, у́стным или пи́сьменным перево́дчиком.Wer so wenig Sprachgefühl besitzt wie mein Bruder, tut gut daran, kein Journalist, Dolmetscher oder Übersetzer zu werden.
- Даже когда я разгова́риваю с кем-то, я зна́ю, что челове́к не хо́чет со мной разгова́ривать. — "Да нет, что ты. Ерунда́. Ты, вероятно, просто не уве́рен в себе".„Selbst wenn ich mich mit jemandem unterhalte, weiß ich, dass dieser Mensch sich nicht mit mir unterhalten will.“ — „Ach was! Was redest du da für einen Unfug! Du bist dir wahrscheinlich schlicht deiner selbst nicht sicher.“
- Ко́му и кака́я по́льза будет от э́той пра́вды?Wer wird welchen Nutzen von dieser Wahrheit haben?
- Никто не зна́ет, как Интерне́т влия́ет на челове́ческую па́мять. Мы будем знать об э́том только через не́сколько деся́тков лет.Niemand weiß, wie das Internet das menschliche Gedächtnis beeinflusst. Darüber werden wir erst in einigen Jahrzehnten etwas wissen.
- Я сам зна́ю, что де́лать. Мне твои́ сове́ты не нужны́. - "Как хо́чешь, тебе виднее".„Ich weiß selbst, was zu tun ist. Ich bedarf deiner Ratschläge nicht.“ — „Wie du möchtest, du musst es wissen.“
- Китон хоте́л знать, пра́вда ли э́то.Keeton wollte wissen, ob das die Wahrheit sei.
- Не верь всему́, что слы́шишь! Не люби́ всё, что ви́дишь! Не говори́ всё, что зна́ешь! Не де́лай всё, что хо́чешь!Glaube nicht alles, was du hörst! Liebe nicht alles, was du siehst! Rede nicht alles, was du weißt! Tue nicht alles, was du willst!
- Ночь — э́то мир сла́дких грёз, мир без печа́ли и без слёз, мир, где не нужно ли́шних слов. Жела́ю сла́дких, ми́рных, не́жных снов.Die Nacht ist eine Welt der süßen Traumgebilde, eine Welt ohne Kummer und Tränen, eine Welt, die keiner unnötigen Worte bedarf. Ich wünsche süße, friedliche und sanfte Träume.
- Нам важно узна́ть, где мы нахо́димся.Es ist wichtig zu wissen, wo wir sind.
- Только изредка заме́тно шевели́лись ве́тви дере́вьев, колеблемые лёгким дунове́нием, доносившим пря́ный арома́т свежескошенного сена.Nur hin und wieder war zu auszumachen, dass sich die Zweige der Bäume bewegten, wenn an diese ein Windhauch rührte, der den würzigen Duft von frisch gemähtem Heu heranwehte.
- Если ты на самом де́ле хо́чешь э́того, я тебя поддержу́.Wenn du das wirklich willst, werde ich dich unterstützen.
- Если хо́чешь измени́ть мир, начни́ с того́, кого ка́ждое у́тро ви́дишь в зе́ркале.Wenn du die Welt verändern willst, beginne mit dem Menschen, den du jeden Morgen im Spiegel siehst.
- Что мы ду́маем, влия́ет на наш органи́зм, что мы де́лаем влия́ет, как мы чу́вствуем, что мы чу́вствуем влия́ет, как мы ду́маем. Э́то взаимосвя́занные дела.Was wir denken, beeinflusst unseren Körper. Was wir tun und denken, beeinflusst, wie wir uns fühlen. Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken. All dies hängt wechselseitig voneinander ab.
- Что явля́ется разли́чием между положи́тельным и отрица́тельным мышле́нием, так э́то то, на чём мы фокусируемся. Когда мы ду́маем о прекра́сном или о наших ша́нсах э́то прекрасное дости́чь, то наши мы́сли сосредотачиваются на чём-то хоро́шем, поле́зном и положи́тельном. Чем больше мы сосредоточены на позити́вных мы́слях, тем больше краси́вых вещей мы создаём вокруг себя.Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren. Wenn wir an schöne Dinge denken, oder an unsere Chancen, Gutes zu erreichen, dann konzentrieren wir unsere Gedanken auf Gutes, Nützliches und Positives. Je mehr wir uns auf positive Gedanken konzentrieren, desto mehr schaffen wir schöne Dinge um uns herum.
- То, что мы ду́маем, влия́ет на наш органи́зм. То, что мы де́лаем, и то, что мы ду́маем, влия́ет, на то, что мы чу́вствуем. То, что мы чу́вствуем, влия́ет на то, что мы ду́маем. Э́то взаимосвя́занные ве́щи.Was wir denken, beeinflusst unseren Körper. Was wir tun und denken, beeinflusst, wie wir uns fühlen. Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken. All dies hängt wechselseitig voneinander ab.
- Кто тогда знал, что через три ме́сяца мир ру́хнет и вся страна́, включая э́тот регио́н, ока́жется ввержена в ужа́сную гражда́нскую войну́, в кото́рой поги́бнут более 45 000 челове́к и кото́рая только всё больше разгора́ется день ото дня?Wer konnte damals wissen, dass schon nach drei Monaten die Welt zusammenbrechen und das ganze Land, einschließlich dieser Region, in einen schrecklichen Bürgerkrieg hineingezogen werden würde, in dem mehr als fünfundvierzigtausend Menschen umkommen und der mit jedem Tag noch mehr entflammt.
- Позже мы проанализи́руем результа́ты и вы́ясним, что пошло не так, потому что мы не хоти́м повторя́ть те же оши́бки в бу́дущем.Später werden wir die Ergebnisse analysieren und herausfinden, was schief gelaufen ist, denn wir wollen in der Zukunft nicht dieselben Fehler wiederholen.
- Ты уве́рен, что хо́чешь знать пра́вду?Bist du sicher, dass du die Wahrheit wissen willst?
- Еди́нственное, что мне в Чика́го не понра́вилось, так э́то пого́да.Also, das Einzige, was ich an Chicago wirklich nicht mochte, war das Wetter.
- Моё вре́мя стоит дорого, ведь вре́мя - э́то самое це́нное, что у нас есть. Но вре́мени на изуче́ние языко́в мне не жаль никогда. Потому как с ка́ждым но́вым выученным словом наш со́бственный мир стано́вится чуточку интере́снее.Meine Zeit ist teuer, denn die Zeit ist ja das Kostbarste, was wir haben. Aber für das Erlernen von Sprachen ist mir die Zeit niemals zu schade. Denn mit jedem neuen erlernten Wort wird unsere eigene Welt ein Stückchen interessanter.
- Интересно, почему никто не говори́т пра́вду?Ich möchte wissen, warum keiner die Wahrheit sagt.
- Если хо́чешь стать мои́м другом, тогда стань другом и моему́ дру́гу.Wenn du mein Freund werden willst, dann werde auch der Freund meines Freundes.
- От прожи́тия э́нного коли́чества лет челове́к не старе́ет. Челове́к старе́ет от изме́ны со́бственным идеа́лам.Niemand wird alt, weil er eine bestimmte Anzahl von Jahren gelebt hat. Menschen werden alt, wenn sie ihre Ideale verraten.
- Я убежден, что едва ли найдется хоть один челове́к, чья инти́мная жизнь не пове́ргнет мир в удивле́ние и у́жас, если она будет транслирована по ра́дио.Ich bin der Überzeugung, dass es kaum jemanden gibt, dessen Intimleben die Welt nicht in Staunen und Horror versetzte, wenn es übers Radio gesendet werden würde.
- Мало кто зна́ет, как много надо знать, чтобы узна́ть, как мало зна́ешь.Nur wenige wissen, wie viel man wissen muss, um zu wissen, wie wenig man weiß.
- С зако́нами тоже самое, что и с соси́сками. Лу́чше не ви́деть, как они выраба́тываются.Mit den Gesetzen ist es wie mit Würstchen. Es ist besser, wenn man nicht sieht, wie sie gemacht werden.
- Том хоте́л знать, почему э́то будет дли́ться три часа.Tom wollte wissen, warum das drei Stunden dauern würde.
- Что случи́лось бы, если бы мужчи́ны говори́ли пра́вду?Was würde geschehen, wenn die Männer die Wahrheit sagen würden?
- Не хочу́ сказа́ть, что нахожу́ заба́вным, когда кого-нибудь броса́ет любо́вь всей его жи́зни, однако мне очень нра́вятся пе́сни, кото́рые пи́шутся после э́того.Ich will nicht sagen, dass ich es amüsant finde, wenn jemand von der Liebe seines Lebens verlassen wird, aber mir gefallen die Lieder, die danach gesungen werden, sehr.
- Ты чего опять зли́шься?Warum wirst du wieder wütend?
- Пре́лесть религио́зного фанати́зма состои́т в том, что он спосо́бен всё объясни́ть. Бог (или Сатана́) принима́ется как первопричи́на всего происходящего в нашем бре́нном ми́ре, ничего не происхо́дит по воле слу́чая, а логи́ческое мышле́ние мо́жет быть спокойно отброшено.Die Schönheit des religiösen Fanatismus besteht darin, dass er die Macht hat, alles zu erklären. Ist erst einmal Gott (oder Satan) als erster Grund für alles akzeptiert, was in der sterblichen Welt passiert, wird nichts mehr dem Zufall überlassen… logisches Denken kann getrost über Bord geworfen werden.
- Если вы обрати́те внима́ние на сигна́лы своего́ тела, оно расска́жет всё, что вам нужно знать.Wenn Sie auf die Signale Ihres Körpers achten, wird er Ihnen alles sagen, was Sie wissen müssen.
- Если ты обрати́шь внима́ние на сигна́лы своего́ тела, оно ска́жет всё, что тебе нужно знать.Wenn du auf die Signale deines Körpers achtest, wird er dir alles sagen, was du wissen musst.
- Мы все зна́ем, чем э́то зако́нчится.Wir wissen alle, wie das enden wird.
- Строй, Том, свой кора́бль, и он тоже, как и пре́жний, будет разру́шен. Не смо́жешь ты уплы́ть из э́той страны, и э́то твоя́ судьба́.Baue dein Schiff, Tom, und es wird zerstört werden, wie das letzte zerstört wurde. Es ist dein Schicksal, aus diesem Lande niemals zu entrinnen.
- Зна́ет ли кто-нибудь, где Том? - "Да". - "И где же он?" - "Я не зна́ю". - "Тогда почему говори́шь "да"?" - "Сам-то он должен знать, где нахо́дится, значит, есть зна́ющий, где он сейчас". - "Глу́пости!"„Weiß jemand, wo Tom ist?“ – „Ja.“ – „Und wo ist er?“ – „Das weiß ich nicht.“ – „Warum sagst du denn dann ja?“ – „Er selbst muss es ja wissen, also gibt es jemanden, der weiß, wo er ist.“ – „Blödmann!“
- Две ты́сячи лет назад кита́йский го́род Юси («есть о́лово») был це́нтром добы́чи о́лова. Когда за́лежи оловя́нной руды бы́ли выработаны, го́род переименова́ли в Уси («нет о́лова»).Vor zweitausend Jahren war die chinesische Stadt Youxi (‚hat Zinn‘) ein Zentrum des Zinnbergbaus. Als die Zinnvorkommen erschöpft waren, wurde sie in Wuxi (‚hat kein Zinn‘) umbenannt.
- Мы не зна́ем, что принесёт нам за́втрашний день.Wir wissen nicht, was der nächste Tag uns bringen wird.
- Если ты и дальше будешь так ползти́ как черепа́ха, мы никогда не доберёмся до цели.Wenn du weiter so läufst wie eine lahme Ente, werden wir nie ans Ziel gelangen.
- Почему ты спра́шиваешь? - "Потому что хочу́ знать".Warum fragst du? "Weil ich's wissen will."
- Необходимо знать, что, как и когда де́лать.Es ist unerlässlich, zu wissen, was wie und wann zu tun ist.
- Кто не зна́ет пра́вду - всего лишь глупе́ц. Кто зна́ет пра́вду, но называ́ет её ло́жью, - престу́пник!Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
- Зна́ешь ли, сын мой, како́й убо́гий ра́зум пра́вит э́тим ми́ром?Weißt du denn nicht, mein Sohn, mit wie wenig Verstand die Welt regiert wird?
- Кто ду́мает «в наши дни все говоря́т на англи́йском» или «весь мир говори́т на англи́йском», не спрашивая себя, кака́я часть населе́ния Земли говори́т на англи́йском или как хорошо на нём говоря́т, тот живёт в паралле́льной реа́льности.Wer denkt: „Heutzutage spricht jeder Englisch“ oder: „Die gesamte Welt spricht Englisch“, ohne sich zu fragen, welcher Anteil der Weltbevölkerung es denn nun ist, der Englisch spricht, oder wie gut es gesprochen wird, der will nicht die Wirklichkeit vor seinen Augen sehen.
- Почему никто не зна́ет, где Мэри? - "Не волну́йся! Она скоро вернётся!"„Warum weiß niemand, wo Maria ist?“ – „Reg dich nicht auf! Die kommt schon wieder!“
- Некоторые случа́йные слова вроде Walkie-Talkie бы́ли заимствованы с удово́льствием.Einzelne auffallende englische Wörter wie Walkie-Talkie wurden freudig aufgenommen.
- Вы действительно хоти́те знать, что я ду́маю?Wollen Sie wirklich wissen, was ich denke?