Info: Jeder kann dieses Wörterbuch bearbeiten und verbessern. Du bearbeitest dieses Wort gerade. Keine Sorge, alle Änderungen werden von den Admins später noch geprüft. Danke für's Mithelfen! Für Feedback, Bugs usw bitte schreib uns an michel@openrussian.org
Markier die Betonung in russischen Worten mit dem ' Zeichen hinter dem Vokal, z.B. ру'чки, das wird dann in ру́чки umgewandelt. Lass die Betonung weg wenn sie eindeutig ist, also in allen Wörtern die ё oder nur einen einzigen Vokal beinhalten (die Vokale sind а, я, э, е, ы, и, о, ё, у und ю).
sehr selten genutztes Wort (#32309)
Übersetzung
Übersetzungen mit Komma trennen. Haupt-Bedeutungen jeweils in neue Zeile.
Die Beispiele in folgendem Format: Ру'сский текст - russischer Text
Die Beispiele in folgendem Format: Ру'сский текст - russischer Text
-
1.
trotzdem
Auch: doch, dennoch, gleichwohl, immerhin
Übersetzung:Beispiel:Info: -
2.Übersetzung:Beispiel:Info:
Nutzungs-Info
Gib hier Freitext ein, wie das Wort zu benutzen ist, wann man es benutzt oder was auch immer Lernende darüber wissen sollten.
Beispiele
Bitte bearbeite oder füge Sätze hinzu unter tatoeba.org, wir updaten regelmäßig von da :-)
- Но зако́нчим мы наш обзо́р всё-таки положи́тельным приме́ром. Doch wir werden unseren Überblick trotz allem mit einem positiven Beispiel abschließen.
- Что всё-таки с То́мом? Я его уже не́сколько неде́ль не ви́дел. - "Хоте́л бы я знать". „Was ist eigentlich mit Tom? Den habe ich schon seit Wochen nicht mehr gesehen.“ – „Ich wünschte, ich wüsste es.“
- Он был очень за́нят, но всё-таки пришёл нам помочь. Er war sehr beschäftigt, und dennoch kam er uns zu Hilfe.
- Всё-таки он был прав. Er hatte doch recht.
- И всё-таки она ве́ртится! Und sie bewegt sich doch!
- Надо бы́ло всё-таки тебя слу́шаться. Ich hätte doch auf dich hören müssen.
- Побольше уваже́ния, пожалуйста! Я всё-таки твоя́ мать. Ein bisschen mehr Respekt, bitte! Ich bin immerhin deine Mutter.
- Трудно учи́ть ру́сский язы́к, но всё-таки можно. Russisch zu lernen ist schwierig, aber nicht unmöglich.
- На самом де́ле ты же ведь не е́дешь на маши́не Тома в Бостон? Или всё-таки е́дешь? Du fährst doch nicht wirklich in Toms Auto nach Boston? Oder?
- Надо бы́ло всё-таки вас послу́шаться. Ich hätte doch auf Sie hören müssen.
Lernen
Bearbeitungen
-
anonym hat Worttyp bearbeitet vor 1 Jahr
-
peter hat Übersetzung bearbeitet vor 3 Jahren