Leben russisch
жизнь
Leben
жить
leben, wohnen
живо́й
lebend, live, Lebe-
lebendig, lebhaft, rege, munter
во́зраст
Alter, Lebensalter
поги́бнуть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
здра́вствовать
sich wohl befinden, leben, lebendig sein, wohlauf sein
es lebe...
режи́м
Regime, politisches Regime, Lebensweise
Ablauf, Modus
прожи́ть
leben, wohnen, verbleiben
durchbringen, verprassen, ausgeben
жи́зненный
lebenswichtig
Lebens-, lebensnah, gegenwartsnah
ка́рточка
Kärtchen, Bildkärtchen
Ausweiskarte, Lebensmittelkarte, Bezugskarte, Bezugsschein
Chipkarte, Magnetkarte
вы́жить
am Leben bleiben, überleben
herausekeln, verjagen
ресу́рс
Ressource, Vorräte
Standzeit, Laufleistung, Lebensdauer
биогра́фия
Biographie, Lebenslauf
прожива́ть
wohnen, verbleiben, leben
durchbringen, verprassen, ausgeben
уцеле́ть
heil bleiben, ganz bleiben
unversehrt bleiben, am Leben bleiben
быт
Alltag, Alltagsleben, Lebensweise, Lebensformen, Lebensbedingungen
пожи́ть
leben, eine bestimmte Zeit verbringen
жи́во
lebend
lebendig, ebhaft, flink
дожи́ть
leben, erleben
verbringen
ги́бнуть
umkommen, ums Leben kommen, eingehen, zugrunde gehen, untergehen
погиба́ть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
продово́льствие
Lebensmittel, Nahrungsmittel
водяно́й
Wasser-, aus Wasser, im Wasser lebend
жите́йский
Lebens-, Alltags-
продово́льственный
Nahrungs-, Ernährungs-, Lebensmittel-
жи́ться
sich leben lassen
пищево́й
Nahrungs-, Lebensmittel-, Speise-
зажи́ть
heilen
zu leben beginnen
сро́ду
im ganzen Leben nicht, niemals
ожива́ть
auferstehen, zum Leben erwachen
житьё
Leben, Dasein, Existenz, Aufenthalt
корми́ться
seinen Lebensunterhalt bestreiten, sich ernähren, von etwas leben
essen gehen, seine Mahlzeiten einnehmen
Futter finden
жизнера́достный
lebensfroh
lebenslustig
пожива́ть
ergehen, leben
коще́й
Geizkragen, dürrer alter Reicher mit dem Geheimnis des ewigen Lebens
жизнеде́ятельность
Lebenstätigkeit
жи́зненно
lebenswichtig, lebensnah
гастроно́м
Lebensmittelgeschäft
обита́ние
Bewohnung, Besiedlung
Habitat, Lebensraum
насу́щный
wichtig, dringend, dringlich, Lebens-, unerlässlich
ре́зво
lebhaft, lebendig, beweglich, ausgelassen, flink, schnell
дожива́ть
leben, erleben
verbringen
живьём
bei lebendigem Leib
пожи́зненный
lebenslänglich, auf Lebenszeit
продукто́вый
Lebensmittel-, Vorrats-
афори́зм
Aphorismus, Lebensweisheit
отры́в
Freizeit, lockeres Leben
жи́вность
Getier, Lebewesen aller Art
Kleinvieh
Lebenszustand
смертоно́сный
tödlich, lebensgefährchlich
убива́ться
jammern
tödlich verunglücken, ums Leben kommen
выжива́ть
überleben, am Leben bleiben
herausekeln, verjagen
за́живо
lebendig
lebend, bei lebendigem Leibe
резюме́
Resümee, Zusammenfassung
Lebenslauf
злоде́йство
Missetat, Gräueltat, Verbrechen, schändliches Leben
зажива́ть
heilen, verheilen
zu leben beginnen
пожи́ва
Gewinn, Vorteil, leichtes Spiel, Lebensunterhalt
ре́звый
lebhaft, lebendig, beweglich, ausgelassen, flink, schnell
бы́тность
Aufenthalt
Existenz, Leben, Dasein
мертвенно
leblos, totenähnlich, leichenblass, fahl, abgestorben, lebensfern
воскреси́ть
auferstehen lassen
wieder zum Leben erwecken, wiedererwecken
крестоно́сец
Kreuzritter, Kreuzfahrer
Feldlaubkäfer, Gartenkäfer
jemand der tapfer die Härten des Lebens erträgt
кипу́чий
kochend, siedend, schäumend, brausend
rastlos, geschäftig, feurig, lebendig
ме́ртвенный
leblos, totenähnlich, leichenblass, fahl, abgestorben, lebensfern
стезя́
Weg, Pfad, Bahn, Lebensweg, Vita, Gang, Verlauf
сожи́тель
Lebensgefährte
Lebenspartner, Ehemann, Liebhaber
витальный
vital, auf das Leben bezogen
автобиогра́фия
Autobiographie, Lebenslauf
прозяба́ть
ein ärmliches Leben führen, dahinvegetieren
von der Hand in den Mund leben
antriebslos herumhängen, ein Schattendasein führen
пропита́ться
zu essen haben, zu essen bekommen, von etwas leben, sich ernähren
durchtränkt sein
durchziehen, durchdrungen sein
лаба́з
Laden, Lebensmittelladen
Kornhandlung, Getreidehandlung
житие́
Leben, Existenz
Lebensgeschichte eines Heiligen
побира́ться
von Almosen leben, ein Bettlerleben führen
прокорми́ться
seinen Lebensunterhalt bestreiten, sich ernähren, von etwas leben
прожи́точный
Lebens-, Existenz-
воскреша́ть
auferstehen lassen
wieder zum Leben erwecken, wiedererwecken
жизнеобеспе́чение
Lebenserwartung, Lebensversicherung
сожи́тельство
Wohngemeinschaft, Zusammenleben, Lebensgemeinschaft
жизнеутверждающий
lebensbejahend
паразити́зм
Parasitismus, parasitäre Lebensweise
живу́честь
Zähigkeit, Lebenswille, Durchhaltevermögen, Lebensfähigkeit
ту́я
Thuja, Thuje, Lebensbaum
блуди́ть
ein ausschweifendes Leben führen
ziellos umherirren
ре́звость
Schnelligkeit, Geschwindigkeit
Lebendigkeit, Lebhaftigkeit
сожи́тельница
Lebensgefährtin, Lebenspartnerin
Geliebte
пожи́зненно
lebenslänglich, auf Lebenszeit
черну́ха
Tannenreizker, Mordreizker
Falschinformation
Abgründe des Lebens
Negativseiten des Lebens, Schmutz, Dreck
жизнера́достность
Lebensfreude, Lebenslust, Lebensmut, Lebensbejahung
мажо́рный
lebendig, fröhlich, aufgeweckt, heiter
Dur-
Schieber-, Schwarzhändler-
Sonderklasse-, Oberklasse-, Nobel-, spießig, aufgeblasen, eingebildet, arrogant
жизнеспосо́бность
Lebensfähigkeit, Widerstandsfähigkeit, Vitalität
жизнеспосо́бный
lebensfähig
лоха́нка
Votze, Möse, Loch
Waschbecken
Kübel
ärmliches Leben, tristes Dasein
Weibsbild, Weibsstück, Schnepfe, Schnecke
Hure, Flittchen, Schickse, Nutte
када́вр
Untoter, Zombie, Astralwesen, Inanimatus, zum Leben erweckte Statue
Leichnam, Kadaver
поги́бший
umgekommen, verunglückt, gefallen, gestorben, ums Leben gekommen
уходя́щий
weggehend, verlassend, aufbrechend, vergehend, scheidend
versterbend, von uns gehend, aus dem Leben scheidend
миря́нин
Mitglied einer dörflichen Lebensgemeinschaft, Bauer
автобиографичный
autobiographisch, autobiografisch, autobiografische Züge tragend, Elemente des eigenen Lebens verarbeitend
бакале́йный
Lebensmittel-
бакале́йщик
Lebensmittelhändler, Angestellter in einem Lebensmittelgeschäft, Feinkosthändler, Angestellter in einem Feinkostgeschäft
бакале́я
Lebensmittelgeschäft, Gemischtwarenladen, Gewürzhandlung
ба́рствовать
nichts tun, müssiggängerisch leben
Beispiele
- Один раз в жи́зни я делаю хоро́шее де́ло... И оно бесполезно.Einmal in meinem Leben tue ich eine gute Tat... Und es bringt nichts.
- Я так жить не могу́.Ich kann so nicht leben.
- Лю́ди не мо́гут жить вечно.Menschen können nicht ewig leben.
- Я научи́лся жить без неё.Ich habe gelernt, ohne sie zu leben.
- Жизнь — то, что с тобой случа́ется, пока ты за́нят други́ми дела́ми.Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
- Жизнь прекра́сна.Das Leben ist schön.
- Жизнь начина́ется, когда определя́ешься, чего от неё хо́чешь.Das Leben beginnt, wenn man entscheidet, was man von ihm erwartet.
- Он рискова́л жи́знью, чтобы спасти́ её.Er riskierte sein Leben, um sie zu retten.
- Мы у́чимся не для жи́зни, а для шко́лы.Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir.
- Э́то вопро́с жи́зни и сме́рти.Das ist eine Frage von Leben oder Tod.
- Без тебя моя́ жизнь была́ бы бессмы́сленна.Ohne dich hätte mein Leben keinen Sinn.
- Невозможно жить без воды.Es ist unmöglich, ohne Wasser zu leben.
- В лу́чшем слу́чае жизнь - э́то мо́ре пробле́м.Das Leben ist bestenfalls ein Meer von Problemen.
- Жизнь слишком коротка́, чтобы изуча́ть неме́цкий.Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
- Жизнь слишком коротка́, чтобы изучи́ть неме́цкий.Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
- Мы живём в райо́не шко́лы.Wir leben im Bezirk der Schule.
- Же́нятся не на тех, с кем мо́гут жить, а на тех, без кого не мо́гут.Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann.
- Ду́маю, э́тот должен умере́ть, чтобы дать вы́жить друго́му. Э́то жесто́кий мир.Ich glaube, dieser muss sterben, damit jener leben kann. Die Welt ist grausam.
- Жить за грани́цей — лу́чший спо́соб вы́учить иностра́нный язы́к.Im Ausland zu leben ist der beste Weg, eine fremde Sprache zu erlernen.
- У кошки девять жи́зней.Eine Katze hat neun Leben.
- Кто не мо́жет проси́ть, не смо́жет жить.Wer nicht fragt, kann nicht leben.
- Не име́й сто рубле́й, а име́й сто друзе́й.Freundschaft ist das halbe Leben.
- Мы живём в при́городе.Wir leben in der Vorstadt.
- Наслажда́йся жи́знью, пока мо́жешь.Genieße das Leben, solange du es kannst!
- Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
- Э́то дере́вья, на ли́стьях кото́рых живу́т гу́сеницы ту́тового шелкопря́да.Das sind die Bäume, von deren Blättern die Seidenraupen leben.
- Я был мо́лод, и я хоте́л жить.Ich war jung, und ich wollte leben.
- Мы живём здесь с ию́ля.Wir leben hier seit Juli.
- Они ве́рят в жизнь после сме́рти.Sie glauben an ein Leben nach dem Tod.
- Э́то был лу́чший день в мое́й жи́зни.Das war der schönste Tag in meinem Leben.
- Если бы не бы́ло книг, жизнь, наверное, была́ бы скучна́.Wenn es keine Bücher gäbe, wäre das Leben wahrscheinlich langweilig.
- Она прожила́ в э́том го́роде всю свою́ жизнь.Sie hat ihr ganzes Leben lang in dieser Stadt gelebt.
- Я ду́маю, его жизнь в опа́сности.Ich glaube, sein Leben ist in Gefahr.
- Поэ́ты не мо́гут жить без любви́.Dichter können ohne Liebe nicht leben.
- Есть ли жизнь до сме́рти?Gibt es ein Leben vor dem Tod?
- Он отдал жизнь за свою́ страну́.Er gab sein Leben für sein Land.
- Пе́ред тобой вся жизнь.Das Leben liegt vor dir.
- Мы еди́м, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.Wir essen, um zu leben, wir leben nicht, um zu essen.
- Тебе оста́лось жить десять секу́нд.Du hast noch zehn Sekunden zu leben.
- Без воды нет жи́зни.Kein Leben ohne Wasser.
- На о́строве не бы́ло никаки́х при́знаков жи́зни.Es gab kein Zeichen von Leben auf der Insel.
- Я хочу́ чего-то дости́чь в жи́зни.Ich will im Leben etwas erreichen.
- Что мо́жет потре́боваться плане́те для зарожде́ния жи́зни?Was könnte ein Planet brauchen, um Leben entstehen zu lassen?
- Я не могу́ жить без тебя.Ich kann ohne dich nicht leben.
- До́ктор спас мою жизнь.Der Arzt hat mein Leben gerettet.
- Он у́мер, чтобы мы могли́ жить.Er starb, damit wir leben können.
- Мы живём на Земле́.Wir leben auf der Erde.
- Мы еди́м, чтобы жить.Wir essen, um zu leben.
- Только неме́дленная опера́ция мо́жет спасти́ жизнь больно́му.Nur eine sofortige Operation kann das Leben des Patienten retten.
- Мы до́лжны научи́ться жить в гармо́нии с приро́дой.Wir müssen lernen, im Einklang mit der Natur zu leben.
- Оба жи́вы.Beide sind am Leben.
- Как коротка́ жизнь!Wie kurz das Leben ist!
- Нас пресле́дуют представле́ния о хорошей жи́зни, и э́то потому, что внутри нас есть для неё зача́тки и возмо́жности.Wir jagen einem idealen Leben hinterher, weil wir in uns den Anfang und die Möglichkeit dazu haben.
- Миллио́ны ди́ких живо́тных живу́т на Аляске.In Alaska leben Millionen wilder Tiere.
- На Аляске живу́т миллио́ны ди́ких живо́тных.In Alaska leben Millionen wilder Tiere.
- Жизнь интере́сна.Das Leben ist interessant.
- Такова́ жизнь!So ist das Leben!
- Мы у́чимся не для для шко́лы, но для жи́зни.Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.
- Он зна́ет, где мы живем.Er weiß, wo wir leben.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются вы́зовы, некоторые называ́ют их "пробле́мы", други́е называ́ют их "возмо́жности роста".In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются препя́тствия, некоторые называ́ют их пробле́мами, други́е говоря́т о возмо́жностях для роста.In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются тру́дности; одни называ́ют их пробле́мами, други́е — возмо́жностями для роста.In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
- Говоря́т, он всё ещё жив.Er soll noch am Leben sein.
- Я люби́л свою́ жизнь и де́ньги.Ich liebte mein Leben und mein Geld.
- Жизнь полна́ сюрпри́зов.Das Leben ist voller Überraschungen.
- Все мы живём на плане́те Земля́.Wir leben alle auf dem Planeten Erde.
- Том име́ет двух сынове́й. Оба они живу́т в Бостоне.Tom hat zwei Söhne. Beide leben in Boston.
- Я хочу́ жить.Ich will leben.
- Мы живём в ми́ре.Wir leben in Frieden.
- Она поги́бла в авиакатастрофе.Sie kam bei einem Flugzeugabsturz ums Leben.
- Что самое ва́жное в жи́зни?Was ist das Wichtigste im Leben?
- Том не ве́рит в жизнь после сме́рти.Tom glaubt nicht an ein Leben nach dem Tode.
- Вообще говоря, же́нщины живу́т дольше, чем мужчи́ны.Frauen leben im Allgemeinen länger als Männer.
- Мы живём в век я́дерной эне́ргии.Wir leben im Zeitalter der Kernenergie.
- Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после сме́рти? В чём смысл жи́зни на земле́?Wer bin ich? Woher komme ich? Gibt es ein Leben nach dem Tod? Was ist der Sinn des irdischen Lebens?
- Подде́рживай конта́кт с са́мыми ва́жными людьми́ в твое́й жи́зни.Halte Kontakt zu den wichtigsten Menschen in deinem Leben.
- После несча́стного слу́чая он рад оста́ться в живы́х.Nach seinem Unfall ist er froh, am Leben zu sein.
- Он поги́б при круше́нии поезда.Er kam bei einem Zugunfall ums Leben.
- Её жизнь в опа́сности.Ihr Leben ist in Gefahr.
- Жизнь тем и хороша́, что не всегда соотве́тствует нашим ожида́ниям!Das Leben ist gut, weil es nicht immer unseren Erwartungen entspricht!
- Мы живём в Нью-Йорке.Wir leben in New York.
- Том всю жизнь прожи́л холостяко́м.Tom blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.
- Он долго не проживёт.Er wird nicht lange leben.
- Семья́ вы́нуждена жить на его небольшу́ю зарпла́ту.Seine Familie muss von seinem kleinen Gehalt leben.
- Жизнь без воды невозмо́жна.Ohne Wasser kann man nicht leben.
- Она убеждена́, что её сын всё ещё жив.Sie ist überzeugt, dass ihr Sohn noch am Leben ist.
- Солда́т поже́ртвовал со́бственной жи́знью, чтобы спасти́ дру́га.Der Soldat opferte sein eigenes Leben, um seinen Freund zu retten.
- Э́то моя́ жизнь.Das ist mein Leben.
- Жизнь часто сра́внивают с путеше́ствием.Man vergleicht das Leben oft mit einer Reise.
- Она прожила́ до́лгую жизнь.Sie lebte ein langes Leben.
- Все соба́ки жи́вы.Alle Hunde sind am Leben.
- Живи́ и жить давай други́м — вот жи́зненная филосо́фия Тома.Leben und leben lassen – das ist Toms Lebensphilosophie.
- Лу́чшая кни́га о жи́зни - сама́ жизнь.Das beste Buch über das Leben ist das Leben selbst.
- Жизнь дана, чтобы жить.Das Leben ist zum Leben da.
- Живи́те свое́й жи́знью и не ле́зьте в жизнь други́х!Leben Sie Ihr Leben und mischen Sie sich nicht in das Leben anderer Menschen ein!
- Большие запросы усложня́ют существова́ние. Счастли́вая жизнь начина́ется, когда от них отка́зываешься.Ansprüche machen das Leben schwer. Das glückliche Leben beginnt, wenn man sie aufgibt.
- Мы живём не в стра́нах, а в наших языка́х. Вот наш дом, и нет ино́го.Wir leben nicht in Ländern, wir leben in unseren Sprachen. Da ist deine Heimat, dort und nirgendwo sonst.
- Э́тот ве́чер я буду помнить всю свою́ жизнь! Всю свою́ жизнь!An diesen Abend werde ich mich mein ganzes Leben erinnern! Mein ganzes Leben lang!
- Нельзя доба́вить свое́й жи́зни больше дней, но можно доба́вить в свои́ дни больше жи́зни.Man kann dem Leben nicht mehr Tage geben, aber den Tagen mehr Leben.
- Ба́бушки и де́душки живу́т не в го́роде, они живу́т в се́льской ме́стности.Die Großeltern leben nicht in der Stadt, sie leben auf dem Lande.

















