Eis russisch
лёд
Eis
ледяно́й
eisig, eiskalt
Eis-, eisbedeckt
ма́йна
Spalt im Eis, Lücke im Eis
студёный
Eis-, eiskalt, vereist, starr
ледо́вый
Eis-, aus Eis
ледо́к
dünnes Eis, kleines Stück Eis
ледови́тый
Eis-, Polar-
леднико́вый
glazial, Gletscher-
Eis-
обледене́ть
vereisen, sich mit Eis bedecken
льди́стый
eisig, eisbedeckt, eisreich, eisübersät
эскимо́
Eis am Stiel
моро́женое
Eis, Speiseeis
Eiscreme
гляцио́лог
Glaziologe, Eis- und Gletscherexperte
гляциоло́гия
Glaziologie, Gletscherkunde, Eis- und Gletscherkunde
заморо́женный
eingefroren, tiefgefroren, gefrostet, Tiefkühl-, Eis-, Frost-
frostig, unterkühlt, kaltherzig
ледени́ть
frosten, gefrieren, in Eis verwandeln
обмерза́ть
durchfroren sein
anfrieren, sich mit Eis bedecken, Eisränder / Eisstückchen ausbilden
оледене́лый
vereist, mit Eis bedeckt
подлёдный
subglazial, Eis-, unter dem Eis befindlich
прола́мываться
durchbrochen werden, mit einem Durchbruch versehen werden
brechen, zerbrechen, einbrechen, bersten (z. B. Eis)
вмерза́вший
eingefroren, im Eis eingeschlossen
вмерза́ющий
einfrierend, ins Eis einfrierend, im Eis eingefroren
ледене́вший
gefrierend, sich zu Eis verwandelnd, erstarrend
намёрзнуть
zufrieren, sich ansammeln (durch Frost), sich bilden (Eis, Reif)
оледене́вший
vereist, zu Eis erstarrt, eisbedeckt
джела́то
Gelato, italienisches Eis
желе́зный
eisern, Eisen-
седо́й
ergraut, grauhaarig
eisgrau, silbergrau
желе́зо
Eisen
железнодоро́жный
Eisenbahn-, Bahn-, Zug-
электри́чка
elektrische Eisenbahn, elektrische Stadtbahn
моро́зный
eiskalt, frostig, Frost-
чугу́нный
gußeisern
льди́на
Eisscholle
като́к
Eisbahn
Walze, Straßenwalze
а́йсберг
Eisberg
сту́жа
Eiseskälte, starker Frost
ле́дник
Eisschrank, Eiskeller
лу́нка
Pflanzloch, Eisloch, Zahnfach
Delle
(techn.) Kalotte
железнодоро́жник
Eisenbahner
чугу́н
Roheisen, Gußeisen
ледоко́л
Eisbrecher
про́рубь
Eisloch
хокке́йный
Hockey-, Eishockey-
сосу́лька
Eiszapfen
полынья́
Eisloch
мормы́шка
Mormyschka (Köder zum Eisangeln), Blinker, Spinner
хоккеи́ст
Eishockeyspieler
леденя́щий
frostig, eisig, erstarrend
железя́ка
Eisenteil
сви́нка
Schweinchen
Mumps
Eisenbarren
ринк
die Eisbahn, die Rollschuhbahn
треску́чий
bitterkalt, eisig, streng, schneidend
knisternd, knackend, krachend
маневри́ровать
disponieren, manipulieren, geschickt einsetzen, geschickt ausnutzen
ein Manöver veranstalten
manövrieren
rangieren, verschieben (auch im eisenbahntechnischen Sinne), lavieren
морж
Walroß, Eisbader, Winterbader
железно
eisern
ледору́б
Eispickel
на́ледь
Eisschicht, Eiskruste
негну́щийся
steif
unbeugsam, unbezwinglich, eisern
льди́нка
kleine Eisscholle
заледене́ть
erstarren, eiskalt werden
чу́шка
Schmutzfink
Dussel, Holzkopf, trübe Tasse, Blödmann
Eisenblock, Barren, Massel
торо́с
Packeis, Eisscholle, Eisblock
акони́т
Akonit (Eisenhut), Aconitum
путе́ец
Gleisarbeiter, Eisenbahner
моро́женщик
Eisverkäufer
зато́р
Stau, Eisstau, Eisbarriere
пешня́
Eismeißel
фигури́ст
Eiskunstläufer, Kunstläufer
ледохо́д
Eisgang, Eistreiben, Eisdrift
скобяно́й
Eisenwaren-, Metallwaren-
армату́рщик
Eisenflechter, Facharbeiter für Stahlbetonbewehrung, Armierungsarbeiter
блок-уча́сток
Blockabschnitt, Blockabstand, Signalblock (Eisenbahn)
бу́ер
Segelschlitten, Eisjacht
ваго́нник
Waggonbauer, Eisenbahnwagenfabrikarbeiter
вагоноопроки́дыватель
Wagenkippanlage, Wagenauskippvorrichtung, Eisenbahnwagenkipper, Wagenkipper, Waggonkipper, Kipper
вагонострое́ние
Eisenbahnbau, Waggonbau
вербе́на
Verbene, Eisenkraut
вери́ги
Büßerketten, Eisenketten
глупы́ш
Dummerchen, Dummerjan
Eissturmvogel
домостро́й
eisernes patriarchalisches Regime
доро́жник
Straßenbauer, Straßenbaufachmann, im Straßenbau Tätiger
Bahnbaufachmann, Eisenbahnbauer
желе́зистый
eisenhaltig, Eisen-
железня́к
Persischer Eisenholzbaum, Persisches Eisenholz, Eisenbaum
Eisenstein
зажо́р
Eisstau
Schneelache, Tauwasser unter der Schneedecke
Essorgie
закра́ина
Flansch, Kragen, Kranz
Wasserstreifen zwischen Ufer und Eisschicht
Ufereis
Rand
заледене́лый
vereist, eisig, kalt
зиморо́док
Eisvogel
кёрлинг
Curling, Eisstockschießen
конькобе́жец
Schlittschuhläufer, Eisläufer
кри́ца
Luppe, Eisenklumpen
ледени́стый
eisig, vereist
ледоко́льный
Eisbrecher-
ледоре́з
Eisabweiser
леды́шка
kleine / hübsche / meine Eisscholle, Eissplitter, Eisstückchen, Eiszapfen (auch übertragen)
металлопромы́шленность
Metallindustrie, Eisenwarenindustrie
мети́зы
Metallerzeugnisse, Metallwaren, Eisenwaren, Kleineisenteile, Kleineisenwaren
модели́зм
Modellbau, Eisenbahnmodellbau, Flugzeugmodellbau, Schiffsmodellbau (als Hobby)
монпансье́
Lutschbonbon, Eisbonbon, Fruchtdrops, Lutscher, Fruchtlutscher
моро́женица
Eismaschine, Eisbereiter, Speiseeismaschine, Speiseeisbereiter
Eisbehälter, Speiseeisbehälter
Beispiele
Дети скользи́ли на льду.
Die Kinder schlitterten auf dem Eis.
Желе́зо используется в кораблестрое́нии.
Eisen wird im Schiffbau verwendet.
Тепло́ превраща́ет лёд в во́ду.
Die Hitze verwandelt Eis in Wasser.
Поря́дковый но́мер железа - 26.
Die Ordnungszahl für Eisen lautet 26.
Желе́зо используется в судострое́нии.
Eisen wird im Schiffbau verwendet.
Кра́сными ли́ниями на ка́рте обозначена желе́зная дорога.
Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.
Ты пьёшь минера́льную во́ду со льдом?
Trinkst du Mineralwasser mit Eiswürfeln?
После моста́ желе́зная дорога раздва́ивается.
Die Eisenbahn gabelt sich hinter der Brücke.
Том съел всё мороженое.
Tom hat das ganze Eis aufgegessen.
Его оте́ц был железнодоро́жником.
Sein Vater arbeitete bei der Eisenbahn.
Der Rost zersetzt das Eisen.
Э́то мороженое.
Das ist ein Eis.
Дети хотя́т моро́женого.
Die Kinder möchten ein Eis.
Её щёки бы́ли холо́дными как лёд.
Ihre Wangen waren kalt wie Eis.
Лёд проло́мится под твое́й тя́жестью.
Das Eis wird unter deinem Gewicht brechen.
Подво́дная часть а́йсберга гораздо больше части, находящейся над водо́й.
Der Teil des Eisberges, der im Wasser versteckt ist, ist bei weitem größer als der, der aus dem Wasser herausragt.
Гре́ческий фраппэ гото́вится из раствори́мого ко́фе, воды и ку́бика льда.
Der griechische Frappé ist aus Instantkaffee, Zucker, Wasser und Eiswürfel.
Попро́буй предста́вить на мгнове́ние, как вы́глядит ме́сто, где живёт бе́лый медве́дь.
Versuche dir mal einen Moment vorzustellen, wie der Lebensraum eines Eisbären aussieht.
Пришло́сь заморо́зить прое́кт на це́лых шесть ме́сяцев.
Es war erforderlich geworden, das Projekt für volle sechs Monate auf Eis zu legen.
Желе́зная дорога разделя́ется надвое после моста́.
Die Eisenbahn gabelt sich hinter der Brücke.
Он в конфли́кте с засто́йным и апати́чным о́бществом. Но что э́то даст, если постоянно би́ться как ры́ба об лёд?
Er liegt im Streit mit einer unbeweglichen und apathischen Gesellschaft. Doch was bringt es, gleich einem Fisch beständig gegen das Eis zu schlagen?
Поля́рное мо́ре простира́ется бесконе́чно далеко во всех направле́ниях.
Das Eismeer erstreckt sich in alle Richtungen unendlich weit.
Том владе́лец кафе-мороженого.
Tom ist Besitzer eines Eiscafés.
Скоро железнодоро́жные компа́нии не будут больше нужда́ться в дежу́рных по перее́зду.
Die Eisenbahngesellschaften werden bald keine Schrankenwärter mehr benötigen.
Где мороженое?
Wo ist das Eis?
Хо́чешь мороженое?
Möchtest du ein Eis?
Лед на о́зере не выде́рживает со́бственный вес.
Das Eis auf dem See konnte sein Gewicht nicht tragen.
Том не зна́ет, чем желе́зо отлича́ется от ста́ли.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Eisen und Stahl.



















