verb russisch
оста́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, bestehen bleiben
zurückbleiben, dastehen
нельзя́
man darf nicht, man soll nicht, es ist verboten
man kann nicht, es ist unmöglich
остава́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, zufallen, in den Besitz übergehen
zurückbleiben, dastehen
о́бщество
Gesellschaft
Verband
Verein, Vereinigung
связь
Verbindung, Kontakt, Zusammenhang
провести́
durchführen, ausführen
durchleiten, führen, geleiten, begleiten, bringen
verbringen, zubringen
сою́з
Bund, Bündnis
Union, Allianz, Verband
Konjunktion, Bindewort
свя́занный
verbunden
gebunden, zusammengebunden
zusammenhängen
проводи́ть
durchführen, ausführen
führen, geleiten, begleiten, bringen
verbringen, zubringen
по́шлый
flach, platt
verbreitet, gewöhnlich, abgeschmackt
преступле́ние
Verbrechen
Delikt, Straftat, Freveltat, Übeltat
та́йный
Geheim-, geheim, heimlich, verborgen
прожи́ть
leben, wohnen, verbleiben
durchbringen, verprassen, ausgeben
сообще́ние
Nachricht, Mitteilung, Meldung, Bericht, Korreferat
Verkehr, Verbindung
скрыва́ть
verbergen, verschleiern, verhüllen, verstecken
verheimlichen, verschweigen, geheim halten
verdrängen
порази́ть
treffen, schlagen, besiegen, vernichten
befallen, heimsuchen
überraschen, erstaunen, verblüffen
спря́тать
verstecken, verbergen, verwahren
скры́ться
sich verbergen, sich verstecken
verschwinden
усла́ть
wegschicken, fortschicken
verbannen, abschieben
престу́пник
Verbrecher
Täter, Straftäter, Übeltäter
конта́кт
Kontakt, Fühlung, Verbindung
запрети́ть
verbieten, untersagen
обойти́
umgehen, herumgehen
vermeiden, umgehen, ausweichen
überholen, vorbeigehen, den Rang ablaufen
sich verbreiten
пря́таться
sich verstecken, sich verbergen
пря́тать
verbergen, verstecken, verwahren
федера́ция
Föderation, Bund, Verband
соедини́ть
verbinden, vereinigen, vereinen
zusammenfügen
скры́тый
verborgen, versteckt, heimlich, geheim
расхо́д
Ausgaben
Verbrauch
сжечь
verbrennen, niederbrennen, einäschern
тра́тить
ausgeben, verbrauchen
vergeuden, verschwenden
скрыва́ться
sich verbergen, sich verstecken
verschwinden
спали́ть
verbrennen, versengen
niederbrennen, abbrennen
попали́ть
eine Weile verbrennen, glühen
eine Zeit lang feuern
поклони́ться
sich verbeugen, sich verneigen
grüßen, grüßen lassen
греме́ть
donnern, dröhnen
klappern, klirren
erschallen, ertönen, sich verbreiten
скрыть
verbergen, verschleiern, verhüllen, verstecken
verheimlichen, verschweigen, geheim halten
сгоре́ть
verbrennen, ausbrennen, abbrennen
ссы́лка
Verweis, Referenz, Link, Hinweis, Bezugnahme, Fußnote
Ausweisung, Verbannung, Deportierung, Verbannungsort
престу́пный
verbrecherisch, sträflich
прожива́ть
wohnen, verbleiben, leben
durchbringen, verprassen, ausgeben
повя́зка
Binde
Verband
спря́таться
sich verstecken, sich verbergen
обходи́ть
umgehen, herumgehen
vermeiden, umgehen, ausweichen
überholen, vorbeigehen, den Rang ablaufen
sich verbreiten
свя́зывать
binden, zusammenbinden
verbinden, verknüpfen
обяза́тельный
verbindlich, Pflicht-, obligatorisch
распространи́ть
verbreiten
ausdehen, ausweiten
объедини́ть
vereinen, verbinden, vereinigen, zusammenfassen
соедине́ние
Verbindung
Vereinigung
Verbund, Bund
употребля́ть
gebrauchen, benutzen
verwenden, anwenden
verbrauchen
пожи́ть
leben, eine bestimmte Zeit verbringen
связа́ться
in Verbindung treten, sich in Verbindung setzen, eine Verbindung herstellen
kontaktieren
поража́ть
treffen, schlagen, besiegen, vernichten
befallen, heimsuchen
überraschen, erstaunen, verblüffen
связа́ть
binden, zusammenbinden
verbinden, verknüpfen, zusammenfügen, in Verbindung stehen
verpflichten, Zwang auferlegen
stricken, häkeln
in Verbindung setzen, verknüpfen
вс
Sonntag
Oberster Rat
Streitkräfte
virtuelle Verbindung
сою́зник
Verbündeter, Alliierter
распростране́ние
Ausbreitung, Verbreitung, Ausdehnung
распространя́ться
sich verbreiten, sich erstrecken
sich ausbreiten, sich ausdehnen
вы́слать
abschicken, wegschicken
abschieben, ausweisen, verbannen
бли́зость
Nähe, Verbundenheit
Vertrautheit, Vertraulichkeit, Intimität
ассоциа́ция
Assoziation, Gedankenverbindung
Assoziation, Vereinigung, Verband, Verbund
потра́тить
ausgeben, verbrauchen
vergeuden, verschwenden
я́ростно
wütend, verbissen, zornig
завяза́ть
zubinden, zusammenbinden, verbanden, knüpfen
Schluß machen, aufgeben, aufhören
einsinken, steckenbleiben
anknüpfen, anbahnen, anfangen
сочета́ние
Verbindung, Vereinigung, Kombination
запре́т
Verbot
пронести́сь
rasen, sausen, verfliegen
sich ausbreiten, sich verbreiten
жечь
brennen, verbrennen, brennen lassen
обяза́тельство
Verbindlichkeit
Verpflichtung, Obliegenheit
дожи́ть
leben, erleben
verbringen
нала́дить
in Ordnung bringen, machen, reparieren, hinbekommen, instand setzen, verbessern, herstellen, in Gang bringen, organisieren
испра́вить
korrigieren, berichtigen
verbessern, ausbessern, überarbeiten, reparieren
укры́ться
sich bedecken, sich zudecken
sich verstecken, sich verbergen, Schutz suchen
кла́няться
sich verbeugen, sich verneigen
grüßen, grüßen lassen
свя́зка
Bund, Bündel
Band
Verbindung
Seilschaft
расши́рить
erweitern, ausweiten, ausbauen, verbreitern
ausdehnen, expandieren
потребле́ние
Verbrauch, Konsum
запреща́ть
verbieten, untersagen
порази́тельный
auffallend, überraschend, erstaunlich, verblüffend, frappant
распусти́ть
entlassen
auflösen, auftrennen
ausbreiten, verbreiten
затра́та
Ausgaben, Kosten
Verbrauch, Aufwendungen
бинт
Binde
Verband
свя́зываться
in Verbindung treten, sich in Verbindung setzen, eine Verbindung herstellen
пра́вить
regieren, lenken, steuern
richten, korrigieren, berichtigen, verbessern
сосла́ть
verbannen, ausweisen, deportieren
попра́вка
Korrektur, Verbesserung
покло́н
Verbeugung, Verneigung, Gruß
потреби́тель
Verbraucher, Konsument
улучше́ние
Besserung
Verbesserung
ожо́г
Verbrennung, Brandwunde
обже́чь
brennen, verbrennen, versengen
kalzinieren, rösten
таи́ться
verheimlichen, verbergen, verschweigen
sich verbergen, verborgen sein
verborgen liegen
перевяза́ть
verbinden, umbinden
binden, zubinden, verschnüren
neu binden, neu stricken
задева́ть
verstecken, verbergen
kränken, verletzen, treffen
streifen, berühren, anstoßen
попра́виться
gesunden, genesen, erholen
sich bessern, verbessern
zunehmen
ошеломи́ть
verblüffen
зава́л
Aufschüttung, Blockage, Verbruch
Überhäufung
Verschüttung, Verwehung, Grubeneinbruch, Trümmer
соединя́ть
verbinden, vereinigen, vereinen
zusammenfügen
затаи́ться
sich verstecken, sich verbergen
объединя́ть
vereinen, verbinden, vereinigen
Beispiele
- Она убеди́ла му́жа провести́ о́тпуск во Фра́нции.Sie überredete ihren Mann, die Ferien in Frankreich zu verbringen.
- Ёко танцева́ла с изя́ществом, удивившим нас.Yoko tanze mit einer Grazie, die uns verblüffte.
- Я провёл ле́то у мое́й тёти.Ich habe diesen Sommer bei meiner Tante verbracht.
- Я обжёг ко́нчик па́льца.Ich habe meine Fingerkuppe verbrannt.
- В англи́йском языке́ глаго́л предше́ствует дополне́нию.Im Englischen steht das Verb vor dem Objekt.
- Между э́тими двумя нет свя́зи.Es gibt keine Verbindung zwischen den beiden.
- Возможно, он проведёт больше вре́мени на Хайнане.Möglicherweise wird er längere Zeit auf Hainan verbringen.
- Э́тот глаго́л обычно употребля́ется только в тре́тьем лице́.Dieses Verb tritt gewöhnlich nur in der dritten Person auf.
- Ка́чество перево́да улу́чшилось.Die Übersetzungsqualität hat sich verbessert.
- Как ты провёл свой о́тпуск?Wie hast du deine Ferien verbracht?
- Ты мо́жешь проспрягать э́тот глаго́л?Kannst du dieses Verb konjugieren?
- По траве́ не ходи́ть.Betreten des Rasens verboten.
- Но́вый тонне́ль свя́жет Великобрита́нию и Фра́нцию.Der neue Tunnel wird Großbritannien mit Frankreich verbinden.
- Есть коммента́рии, свя́занные с э́тим вопро́сом.Es gibt Kommentare, die mit dieser Frage verbunden sind.
- Египет ассоции́руется с Нилом.Wir verbinden Ägypten mit dem Nil.
- Я запреща́ю Вам кури́ть!Das Rauchen verbiete ich Ihnen!
- Сними́те повя́зку.Nehmen Sie den Verband ab.
- Они сожгли́ все докуме́нты.Sie verbrannten alle Dokumente.
- Каки́е у э́того глаго́ла оконча́ния в настоя́щем вре́мени?Welche Endungen hat dieses Verb in der Gegenwart?
- Мы провели́ на пля́же це́лый день.Wir haben den ganzen Tag am Strand verbracht.
- Не люблю́ учи́ть непра́вильные глаго́лы.Ich lerne nicht gerne unregelmäßige Verben.
- Те́ло обгоре́ло до неузнава́емости.Der Körper ist zur Unkenntlichkeit verbrannt.
- Она некоторое вре́мя провела́ в Бостоне.Sie verbrachte einige Zeit in Boston.
- Любопы́тство ко́шку сгуби́ло.Neugierige Katzen verbrennen sich die Tatzen.
- Тра́тить во́ду впустую здесь противозако́нно.Es ist hier verboten, Wasser zu verschwenden.
- Том - же́ртва ужа́сного преступле́ния.Tom ist das Opfer eines schrecklichen Verbrechens.
- Том провёл ночь в тюрьме́.Tom hat die Nacht im Gefängnis verbracht.
- Связь была́ недавно потеряна с кома́ндой.Die Verbindung zur Besatzung riss vor kurzem ab.
- Карто́шка была́ така́я горя́чая, что я обжёг рот.Die Kartoffel war so heiß, dass ich mir den Mund verbrannt habe.
- Э́та глава́ кни́ги рассма́тривает преступле́ние глаза́ми престу́пника.Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.
- Том сжёг письмо́.Tom verbrannte den Brief.
- Львовский городско́й сове́т ещё раз обраща́ет ваше внима́ние на ло́жную информа́цию относительно наме́рения запрети́ть разгова́ривать во Львове по-русски.Lembergs Stadtrat lenkt noch einmal die Aufmerksamkeit auf falsche Informationen bezüglich eines beabsichtigten Verbots, in Lemberg Russisch zu reden.
- Как вы провели́ свобо́дное вре́мя?Wie habt ihr eure Freizeit verbracht?
- Она прово́дит ка́ждое воскресе́нье со свое́й ба́бушкой.Sie verbringt jeden Sonntag mit ihrer Großmutter.
- Купа́ться запрещено.Schwimmen verboten.
- Спасибо вам за исправле́ние.Vielen Dank für die Verbesserungen.
- Почему ты говори́шь, что э́то глаго́л?Warum sagst du, dass es ein Verb ist?
- Э́та кни́га будет поле́зна всем, кто жела́ет улу́чшить свою́ па́мять и логи́ческое мышле́ние.Dieses Buch wird all denen von Nutzen sein, die ihr Gedächtnis und ihr logisches Denkvermögen verbessern möchten.
- Тебе надо проводи́ть больше вре́мени с сы́ном.Du musst mehr Zeit mit deinem Sohn verbringen.
- Я запреща́ю тебе кури́ть.Ich verbiete dir zu rauchen.
- Мой метод удиви́тельно прост, но эффе́кт от него велик.Meine Methode ist verblüffend einfach, aber sie erzielt eine große Wirkung.
- Мой метод удиви́тельно прост, но его эффе́кт велик.Meine Methode ist verblüffend einfach, aber sie erzielt eine große Wirkung.
- Са́мый распространённый язы́к в ми́ре - плохо́й англи́йский.Die am weitesten verbreitete Sprache der Welt ist schlechtes Englisch.
- Мне нечего скрыва́ть.Ich habe nichts zu verbergen.
- Э́то преступле́ние?Ist das ein Verbrechen?
- Но́вости распространя́ются быстро.Neuigkeiten verbreiten sich schnell.
- Здесь запрещено паркова́ться.Es ist verboten, hier zu parken.
- Я часто провожу́ своё свобо́дное вре́мя, слушая му́зыку.Ich verbinge oft meine Freizeit damit, Musik zu hören.
- Она проведёт ближа́йшие четыре года в тюрьме́.Sie wird die nächsten vier Jahre im Gefängnis verbringen.
- Он слишком много вре́мени прово́дит за компью́тером.Er verbringt zu viel Zeit vor dem Computer.
- Мы все отли́чно провели́ вре́мя.Wir haben alle eine fröhliche Zeit verbracht.
- Студе́нты сожгли́ свои́ уче́бники.Die Studenten verbrannten ihre Lehrbücher.
- Наказа́ние должно быть соразме́рно преступле́нию.Die Bestrafung sollte im Verhältnis zum Verbrechen stehen.
- Мно́гие счита́ют, что дети прово́дят слишком много вре́мени у телеви́зора.Viele finden, dass die Menschen zu viel Zeit vor dem Fernseher verbringen.
- Плечо́ соединя́ет ру́ку и ту́ловище.Die Schulter verbindet Arm und Rumpf.
- Сколько часо́в в день она прово́дит на ку́хне?Wie viele Stunden am Tag verbringt sie in der Küche?
- Э́то запрещено.Das ist verboten.
- Про́шлое воскресе́нье я провёл за чте́нием рома́нов.Ich habe den letzten Sonntag damit verbracht, Romane zu lesen.
- Про́шлое воскресе́нье я провёл, читая рома́ны.Ich habe den letzten Sonntag damit verbracht, Romane zu lesen.
- Поли́ция не зна́ет, где пря́чутся престу́пники.Die Polizei weiß nicht, wo sich die Verbrecher versteckt halten.
- Если хоти́те спря́тать своё лицо́, ходите го́лым.Willst du dein Gesicht verbergen, dann gehe nackt durch die Welt!
- Я вежливо поклони́лся.Ich verbeugte mich höflich.
- Подво́дная ло́дка скры́лась в глуби́нах океа́на.Das Unterseeboot verbarg sich in den Tiefen des Ozeans.
- Почему Го́голь сжег второй том "Мертвых душ"?Warum verbrannte Gogol den zweiten Band der "Toten Seelen"?
- Я провёл весь день на пля́же.Ich verbrachte den ganzen Tag am Strand.
- Э́та части́ца преобразу́ет существи́тельное в глаго́л.Diese Partikel verwandelt ein Nomen in ein Verb.
- Как вы проводите свобо́дное вре́мя?Wie verbringt ihr eure Freizeit?
- Хо́чешь провести́ оста́ток свое́й жи́зни в одино́честве?Willst du den Rest deines Lebens alleine verbringen?
- Я собира́юсь пробы́ть па́ру дней на вашей да́че, и, полага́ю, вы не возража́ете.Ich habe vor, ein paar Tage in Ihrem Wochenendhaus zu verbringen, und nehme an, Sie haben dagegen nichts einzuwenden.
- Я провёл весь день, играя со свои́ми детьми́.Ich habe den ganzen Tag damit verbracht, mit meinen Kindern zu spielen.
- Она обожгла́ себе ле́вую ру́ку.Sie verbrannte sich die linke Hand.
- Удале́ние когте́й у ко́шек запрещено в Европе́йском сою́зе.Es ist in der Europäischen Union verboten, Katzen die Krallen zu amputieren.
- Мы свя́зываем и́мя Дарвина с тео́рией эволю́ции.Darwins Namen verbinden wir mit der Evolutionstheorie.
- Он ду́мал также о березах в глубине́ доли́ны, где, согласно его слова́м, на глубине́ нескольких метров под пове́рхностью земли скрыва́ется вла́га.Er dachte auch an Birken für die Talgründe, wo sich seinen Worten nach nur wenige Meter unter der Erdoberfläche etwas Feuchtigkeit verbirgt.
- Стоя́нка запрещена.Parken verboten!
- Я прожи́л большую часть жи́зни в сте́пи, где мало дере́вьев и холмо́в.Ich habe den größten Teil meines Lebens in der Steppe verbracht, wo es kaum Bäume und Hügel gibt.
- Я хоте́л бы, чтобы мы могли́ проводи́ть больше вре́мени вместе.Ich wünschte, wir könnten mehr Zeit miteinander verbringen.
- Э́то бы́ло жесто́кое преступле́ние.Das war ein brutales Verbrechen.
- В 1902 году он был арестован и сослан в Сибирь.Im Jahr 1902 wurde er verhaftet und nach Sibirien verbannt.
- Том провёл после́дние годы свое́й жи́зни в Бостоне.Tom verbrachte die letzten Jahre seines Lebens in Boston.
- Ча́ще всего престу́пники наи́вны как дети.Verbrecher sind meist naiv wie Kinder.
- Я хочу́ провести́ свою́ жизнь с Мэри.Ich will mein Leben mit Maria verbringen.
- Китай — крупне́йший производи́тель и потреби́тель у́гля в ми́ре.China ist der weltgrößte Produzent und Verbraucher von Kohle.
- Том и Мэри много вре́мени прово́дят вместе.Tom und Maria verbringen viel Zeit zusammen.
- Я провел це́лый день в па́рке.Ich habe den ganzen Tag im Park verbracht.
- Он влюблён в неё, но пыта́ется скрыть свои́ чу́вства.Er ist in sie verliebt, aber er versucht, seine Gefühle zu verbergen.
- Нам нечего скрыва́ть.Wir haben nichts zu verbergen.
- «Поговори́ же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну́, то привы́кну к э́тому, а как тогда будет улучша́ться мой неме́цкий?»„Sprich doch mal Französisch mit mir und nicht immer nur Deutsch!“ – „Nein, denn wenn ich erst einmal damit anfange, gewöhne ich mich daran, und wie soll sich da mein Deutsch verbessern?“
- Вы что-то скрыва́ете.Sie verbergen etwas.
- Э́то преступле́ние.Das ist ein Verbrechen.
- Я провёл большую часть свое́й жи́зни в Бостоне.Ich habe die meiste Zeit meines Lebens in Boston verbracht.
- Я провела́ большую часть свое́й жи́зни в Бостоне.Ich habe die meiste Zeit meines Lebens in Boston verbracht.
- Мы хоти́м провести́ о́тпуск в ти́хом ме́сте.Wir möchten den Urlaub an einem ruhigen Ort verbringen.
- Мне сказа́ли, что престу́пный синдика́т Оде́ссы и́щет конта́кт с ме́стной престу́пной организа́цией.Man sagte mir, das Verbrechersyndikat von Odessa suche Kontakt mit einer hiesigen Verbrecherorganisation.
- Подде́рживать престу́пника значит потво́рствовать преступле́нию.Einen Verbrecher zu unterstützen, heißt Verbrechen zu begünstigen.
- Там, где сжига́ются кни́ги, будут горе́ть и лю́ди.Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man am Ende auch Menschen.
- Кажется, лю́ди воспри́няли язы́к не для того́, чтобы скрыва́ть свои́ мы́сли, а для того́, чтобы скрыть, что у них нет мы́слей.Die Menschen scheinen die Sprache nicht empfangen zu haben, um die Gedanken zu verbergen, sondern um zu verbergen, dass sie keine Gedanken haben.
- Э́ти бо́мбы категорически запрещены, потому что фо́сфор прожига́ет те́ло челове́ка до косте́й.Diese Bomben sind strengstens verboten, weil Phosphor den menschlichen Körper bis auf die Knochen verbrennt.
- Озлобленность и мсти́тельность не явля́ются черта́ми мое́й нату́ры. Жизнь очень коротка́. На зло́бу и месть не стоит тра́тить своё вре́мя.Verbitterung und Rache liegen nicht in meinem Wesen. Das Leben ist zu kurz. Für Verbitterung und Rache sollte man keine Zeit verwenden.
- Медсестра́ перевяза́ла ра́ну бинто́м.Die Krankenschwester verband die Wunde mit einem Verband.