eh russisch
издре́вле
von alters her, seit eh und je
и́сстари
von alters her, seit eh und je
жена́
Ehefrau, Frau
муж
Mann, Ehemann
бы́вший
ehemalig, einstig
früherer, Ex-
пре́жде
vor, ehe
bevor, zuvor, ehemals, früher
а́дрес
Adresse, Anschrift, Grußadresse, Ehrenschreiben
честь
Ehre
обще́ственный
öffentlich, sozial, gemeinschaftlich, ehrenamtlich
Gesellschafts-, gesellschaftlich
че́стно
ehrlich
милиционе́р
Milizionär, Polizist (in der ehem. SU und aktuell in einigen Nachfolgestaaten)
не́когда
einst, einmal
ehemals
keine Zeit
супру́г
Ehepartner, Gatte, Ehemann
брак
Ehe
Ausschuss, Ausschussware
тёща
Schwiegermutter, Mutter der Ehefrau
почита́ть
lesen
ehren, anerkennen
поря́дочный
ordentlich
anständig, ehrenhaft, rechtschaffen, ehrlich, gehörig
почётный
ehrenvoll, ehrenhaft, Ehren-
почти́тельный
ehrerbietig
respektvoll
разво́д
Scheidung, Ehescheidung
ма́тушка
Mütterchen
ehrwürdige Mutter
почте́нный
ehrwürdig, geehrt, verehrt
gewichtig
было́й
vormalig, einstig, früher, ehemalig
alt
че́стный
ehrlich, redlich, fair, rechtschaffen
ehrenhaft, honorig
ба́тя
Vater, Vati, Paps
ehrwürdiger Vater
Alter
тесть
Schwiegervater (des Ehemanns), Vater der Ehefrau
расписа́ться
unterschreiben, unterzeichnen
standesamtlich heiraten, die Ehe registrieren lassen
уважи́тельный
respektvoll, achtungsvoll, ehrfürchtig, wertschätzend
stichhaltig, einleuchtend, triftig, plausibel
самолю́бие
Ehrgeiz
че́стность
Ehrlichkeit, Redlichkeit, Rechtschaffenheit
почте́ние
Ehrerbietung, Verehrung
Respekt, Achtung
почёт
Ehre, Achtung, Hochachtung
добросо́вестно
gewissenhaft, sorgfältig, redlich, ehrlich
супру́га
Ehepartnerin, Gattin, Ehefrau
бессо́вестный
gewissenlos, ehrlos, skrupellos, unverschämt, frech
убеждённо
überzeugt, ehrlich
удосто́ить
würdigen, ehren
супру́жеский
ehelich, Ehe-
бра́чный
ehelich, Ehe-
заму́жество
Ehe, Heirat
честолю́бие
Geltungsbedürfnis, Geltungssucht
Ehrgeiz, Ambition
поря́дочность
Anständigkeit, Anstand, Gehörigkeit, Honorigkeit, Ehrenhaftigkeit, Ehrbarkeit, Fairness, Fair-Play
Ehrbarkeit
чтить
ehren, achten
поря́дочно
ordentlich
anständig, ehrenhaft, gehörig
по́честь
Ehre, Ehrenerweisung
честолюби́вый
ehrgeizig
приложи́ться
fest andrücken
das Gewehr anlegen
sich finden, sich fügen, sich ergeben
stossen, anstossen, prallen, anprallen
ehrerbietig küssen
zechen, bechern
свекро́вь
Schwiegermutter (der Ehefrau), Mutter des Ehemannes
самолюби́вый
ehrgeizig, empfindlich
чета́
Paar (poet.), (Liebes)paar, (Ehe)paar
распи́сываться
unterschreiben, unterzeichnen
standesamtlich heiraten, die Ehe registrieren lassen
награжде́ние
Auszeichnung, Prämierung, Ehrung
имени́тый
angesehen, ehrwürdig, altehrwürdig, edel
namhaft
благогове́ние
Ehrfurcht, Andacht, höchster Respekt
благогове́йный
ehrfürchtig, voller Achtung
ле́стный
schmeichelhaft, ehrenvoll
алты́н
Altyn (ehemalige kleine Geldmünze)
глядь
da schau einer an!
siehe da
ehe man sich's versehen hat
позорно
schändlich, schmählich, ehrlos, schmachvoll
добропоря́дочный
ordentlich, ehrbar, anständig
благоро́дие
Edelmut, Würde, Großzügigkeit
Euer Gnaden, Euer Ehren
достопочте́нный
ehrwürdig, würdevoll
обруча́льный
Verlobungs-, Verlöbnis-
Trau-, Ehe(versprechen)-
лестно
schmeichelhaft, ehrenvoll
сват
Vater des Ehemanne aus Sicht der Eltern des anderen Ehepartners
Brautwerber
ленфильм
Lenfilm (ein großes russisches Filmstudio in St. Petersburg, ehemals Leningrad)
трепетно
zitternd, bebend, flatternd
ehrfürchtig, zärtlich, behutsam, sorgfältig
корте́ж
Ehrengeleit, Gefolge, Zug, Korso
прикла́дываться
fest andrücken
das Gewehr anlegen
sich finden, sich fügen
stossen, anstossen, prallen, anprallen
ehrerbietig küssen
zechen, bechern
сожи́тель
Lebensgefährte
Lebenspartner, Ehemann, Liebhaber
же́нин
Frauen-, der Ehefrau gehörend
и́скренно
aufrichtig, ehrlich, ehrlichen Herzens, offen, innig
начистоту́
offen und ehrlich
бракосочета́ние
Eheschließung
аксака́л
Ältester, Ehrenmann, Dorfältester, Stammesältester
росвооружение
russische Bewaffnung, russische Rüstung, Roswooruschenije (ehemaliger staatlicher Rüstungsexporteur)
взапра́вду
echt, ohne Mist, wirklich, ehrlich, tatsächlich
муженёк
Ehemann
бесче́стный
ehrlos, schändlich
почте́ннейший
ehrwürdig, geehrt, verehrt
лёгонький
leichtlich, ziemlich leicht, sehr leicht (im Gewicht)
ziemlich einfach, sehr leicht, eher simpel
leicht, sanft, gering
регистри́роваться
sich eintragen, sich anmelden
sich registrieren, die Ehe registrieren (standesamtlich trauen lassen)
му́жнин
des Ehemannes, Mannes
масти́тый
ehrwürdig, gesetzt, renomiert, gebildet
почти́ть
ehren, achten
свёкор
Schwiegervater (des Ehemanns), Vater des Ehemanns
почита́ться
gelten als, angesehen werden als, verehrt werden, in Ehren gehalten werden
обще́ственник
ehrenamtlich Tätiger, ehrenamtlicher Helfer, Aktivist, jemand, der gesellschaftlich nützliche Arbeit verrichtet
честолю́бец
Ehrgeizling, Ehrgeizbolzen, Streber, Gernegroß
амбицио́зный
ehrgeizig, ambitioniert
почетно
ehrenhaft, ehrenvoll, mit Ehre, rühmlich
че́ствовать
ehren, feiern
пиете́т
Ehrfurcht, Verehrung, Hochachtung, Respekt, Takt, Pietät
жёнка
Frauchen, liebe kleine Ehefrau
удоста́ивать
würdigen, auszeichnen, ehren
когда́-то
einst, ehedem
einstig
irgendwann, einmal
ей-бо́гу
ernstlich, ehrlich, tatsächlich, wirklich, Ehrenwort, in der Tat
почти́тельно
ehrerbietig, respektvoll
уважи́тельно
respektvoll, achtungsvoll, ehrfürchtig, wertschätzend
stichhaltig, einleuchtend, triftig, plausibel
ра́ньше
früher, eher, vor, vorher, einst, ehemals
Beispiele
Я уве́рен в его че́стности.
Ich bin von seiner Ehrlichkeit überzeugt.
Unsere Ehe endete.
Однопо́лый брак - горячо обсуждаемая пробле́ма.
Die gleichgeschlechtliche Ehe ist ein erbittert diskutiertes Problem.
Его жена́ - францу́женка.
Seine Ehefrau ist Französin.
Че́стно говоря, я её недолю́бливаю.
Ehrlich gesagt, ich mag sie nicht.
Его амнезия - пробле́ма скорее психологи́ческая, нежели физиологическая.
Sein Gedächtnisverlust ist eher ein psychisches als ein physisches Problem.
Es ist ein ehrgeiziges Projekt.
Она супру́га Алэна.
Sie ist Alains Ehefrau.
Однопо́лые бра́ки здесь лега́льны.
Die gleichgeschlechtliche Ehe ist hier legal.
Он кажется че́стным челове́ком.
Er scheint ein ehrlicher Mann zu sein.
Э́то скорее иску́сство, чем нау́ка.
Das ist eher eine Kunst als eine Wissenschaft.
Моя́ жена́ - италья́нка.
Meine Ehefrau ist Italienerin.
Он похвали́л де́вочку за че́стность.
Er lobte das Mädchen für ihre Ehrlichkeit.
После мно́гих лет уси́лий, потраченных на поиски мужчи́ны свое́й мечты́, Барбара реши́ла отказа́ться от всех наде́жд и согласи́лась вы́йти замуж за Лучано.
Nach jahrelangen Bemühungen, ihren Traummann ausfindig zu machen, beschloss Barbara, allen Hoffnungen zu entsagen, und fand sich bereit Luciano zu ehelichen.
Мне нра́вится по утрам смотре́ть на го́род из твоего́ окна. (Че́стно говоря, са́мым интере́сным для меня явля́ется вре́мя до утра. Однако, говори́ть об э́том очарова́тельной молодо́й ле́ди напрямик нельзя.)
„Ich schaue gern am Morgen aus deinem Fenster auf die Stadt.“ (Ehrlich gesagt: Am meisten interessiert mich die Zeit vor dem Morgen. Aber so unverblümt kann man das einer bezaubernden jungen Dame unmöglich sagen.)
Сердечно благода́рен! Э́то бы́ло для меня большо́й че́стью и удово́льствием.
Herzlichen Dank! Es war mir eine große Ehre und eine große Freude.
Я заме́тил, что поведе́ние жены́ измени́лось.
Mi fiel auf, dass sich das Verhalten meiner Ehefrau verändert hatte.
Жи́тели бы́вших коло́ний, сего́дня уже незави́симых госуда́рств, обычно охотнее отклика́ются на обраще́ния, высказанные на языке́ экс-колонизаторов.
Die Bewohner der früheren Kolonien, jetzt schon unabhängigen Staaten, reagieren gewöhnlich eher bereit auf den Appell in der Sprache der ehemaligen Kolonialherren.
Иногда ваш непосре́дственный супру́г мо́жет быть вполне посре́дственным супру́гом.
Manchmal ist ein rechtmäßiger Ehemann auch ein recht mäßiger Ehemann!
Я с большим удово́льствием присоединю́сь, я всё равно на сего́дняшний ве́чер ничего не планировал.
Liebend gerne komme ich mit, ich habe heute Nachmittag eh nichts geplant.



















