bra russisch
ну́жный
brauchen, bedürfen, benötigen
nötig, notwendig, benötigt
шум
Lärm
Geräusch, Rauschen, Brausen
бровь
Braue, Augenbraue
вари́ть
kochen, zubereiten
brauen
пожа́р
Brand, Feuer, Brandfall, Feuersbrunst
молоде́ц
Prachtkerl
Gut gemacht! Bravo!
кори́чневый
braun
zimtfarben
шуме́ть
lärmen, Lärm machen, rauschen, brausen
неве́ста
Braut, die Verlobte
сла́вный
ruhmreich, ruhmvoll, glorreich
berühmt
gut, nett, prima, brav, fein, sympathisch
нужда́ться
brauchen, bedürfen
benötigen, notleiden, Not leiden
обы́чай
Brauch, Sitte, Gepflogenheit, Usus
Gewohnheit
пожа́рный
Feuer-, Brand-
Feuerwehr-
превыша́ть
übertreffen, übersteigen, überschreiten, mißbrauchen
бу́рый
braun
bräunlich, mit Braunton
сму́глый
gebräunt, braungebrannt
braunhäutig, dunkelhäutig
зажига́лка
Feuerzeug
Brandbombe
о́трасль
Branche, Zweig
Bereich, Sparte
загоре́лый
sonnengebräunt, sonnenverbrannt
braungebrannt, gebräunt
жа́реный
gebraten, Brat-
свари́ть
kochen, zubereiten
schweißen, anschmieden
brauen
ожо́г
Verbrennung, Brandwunde
пал
Poller, Pfahl
Paladin
Waldbrand, Steppenbrand, Brandrodung
жа́рить
braten
сла́вно
ruhmreich, glorreich
berühmt
gut, nett, prima, brav, fein, sympathisch
ве́ртел
Spieß, Bratspieß, Drehspieß
подже́чь
anzünden, in Brand stecken
дру́жка
Brautführer
гарь
Brandrodungsstelle
brandiger Geruch, Versengtes, Schmorendes, Rußasche
горе́лый
angebrannt, brandig
verbrannt
загора́ть
sonnenbaden, braun werden, in der Sonne liegen, sich in der Sonne bräunen, in der Sonne liegen
обря́д
Brauch, Ritus, Zeremonie
черня́вый
braun gebrannt, brünett, schwarzhaarig
го́дный
tauglich, brauchbar, geeignet, gültig, verwendbar
ка́рий
braun
бу́рка
Brauner, braunes Pferd
приго́дный
brauchbar, tauglich
бубни́ть
leiern, brabbeln
насто́йка
Essenz, Branntwein
Tinktur, Auszug
парово́й
Dampf-, gedämpft
Brach-
прибо́й
Brandung
пу́тный
ordentlich, brauchbar, vernünftig
целина́
Brachland
Neuland
превы́сить
übertreffen, übersteigen, überschreiten, mißbrauchen
насу́питься
die Brauen runzeln
лимона́д
Limonade, Brause
сюрту́к
Gehrock, Bratenrock, Soutane
разже́чь
anzünden, entfachen, schüren, in Brand setzen
путёвый
vernünftig, brauchbar, ordentlich
смире́нно
demütig, gehorsam, brav
Брази́лия
Brasilien
гангре́на
gangränöse Nekrose, Brand, Gangrän
запали́ть
anzünden, in Brand stecken
erwischen, ertappen
пепели́ще
Brandstätte
бре́нди
Brandy, Branntwein
поджига́ть
anzünden, in Brand stecken
превыше́ние
Übersteigen, Übertreffen, Überschreitung, Mißbrauch
завыва́ние
Aufheulen, Heulen, Brausen, Toben
пожа́рище
Brandstätte
поджа́рить
braten, rösten
смире́нный
demütig, gehorsam, brav
зажа́рить
braten, schmoren, rösten
альт
Alt, Altstimme, Bratsche, Altgeige
дева́ха
Mädchen, Mädel, Weib, Braut
гнедо́й
braun
приспи́чить
unbedingt brauchen, dringend müssen
загоре́ть
sonnenbaden, braun werden, in der Sonne liegen, sich in der Sonne bräunen, in der Sonne liegen
брази́льский
brasilianisch
клейми́ть
stempeln, markieren, kennzeichnen, brandmarken
anprangern, abstempeln, stigmatisieren
бро́вка
Braue
Wegesrand, Pistenrand, Spielfeldrand
противопожа́рный
Brandschutz-
лопота́ть
murmeln, brabbeln
сват
Vater des Ehemanne aus Sicht der Eltern des anderen Ehepartners
Brautwerber
кипу́чий
kochend, siedend, schäumend, brausend
rastlos, geschäftig, feurig, lebendig
бры́згало
Brause, Sprinkler
поджо́г
Brandstiftung
зелене́ц
Brandwein, Wodka
Salatgurke, grüne Gurke
unreife Beeren
жа́риться
braten, schmorren, gebraten werden
sich sonnen
заклейми́ть
stempeln, markieren, kennzeichnen, brandmarken
anprangern, abstempeln, stigmatisieren
ту́шка
käuflicher Abgeordneter, Umfaller
Schlachtkörper, Schlachttier, bratfertiges Hühnchen, Suppenhuhn
навари́ть
anschweissen, anschmieden
ein gutes Geschäft machen
viel kochen, brauen, viel aufkochen
отраслево́й
Zweig-, Fach-, Branchen-
тавро́вый
T-förmig, T-Träger
Brandeisen-
пар
Dampf
Brache, Brachfeld
запятна́ть
beflecken, besudeln
mit Brandzeichen versehen
пробубни́ть
leiern, brabbeln
сляб
Platine
Bramme
дивчи́на
hübsches Mädchen, Biene, Braut
циви́льный
zivil, Zivil-, brauchbar, toll
разбушева́ться
tosen, brausen, in Zorn geraten, aufbrausen
востре́бовать
verlangen, fordern, abrufen, abfordern
erneut nutzen, wieder brauchen, wieder benötigen
браву́рный
schneidig, Bravour-
пту
technische Berufsschule
Dampfturbinenanlage, Dampfturbinenkraftwerk
mobile Fernsehtechnik / Fernsehüberwachung
Verlade- und Transportverwaltung
Brandeinsatzübung, technische Feuerwehr-Einsatzübung
сва́тать
als Braut / Bräutigam vorschlagen
verkupplen
einen Heiratsantrag machen, um die Hand anhalten
поджига́тель
Brandstifter
за́лежь
Brachland, Brache
Vorkommen, Lagerstätte
liegengebliebene Ware, Restposten
брандма́уэр
Brandmauer, Feuerschutzwand, feuerfeste Trennwand, Reklametafel vor einer nackten Wand
Firewall
сватовство́
Heiratsvermittlung, Brautwerbung, Freien
побуре́ть
braun werden
брава́да
Angeberei
Tollkühnheit, Bravourstück, Husarenstreich
Beispiele
- Причи́на пожа́ра была́ неизве́стной.Die Ursache des Brandes war unbekannt.
- Мне нужна́ твоя́ по́мощь.Ich brauche deine Hilfe.
- Мне нужна́ ваша по́мощь.Ich brauche Ihre Hilfe.
- Мне пона́добится твоя́ по́мощь.Ich werde deine Hilfe brauchen.
- На како́м языке́ говоря́т в Бразилии?Welche Sprache spricht man in Brasilien?
- Его стара́ние привело́ его к успе́ху.Seine Bemühungen brachten ihm Erfolg.
- Почему? Потому что его семье́ нужны́ бы́ли де́ньги, вот почему.Warum? - Weil seine Familie das Geld brauchte, darum.
- Нужно восемь часо́в для полёта из Цю́риха в Бостон, но всего шесть на обра́тный путь.Für einen Flug von Zürich nach Boston braucht man acht Stunden, aber für den Rückflug nur sechs.
- Мне нужно лекарство от ка́шля.Ich brauche Medizin gegen Husten.
- Тебе нужна́ э́та кни́га?Brauchst du dieses Buch?
- Ми́ссис Смит родила́ второ́го ребенка.Frau Smith brachte ihr zweites Kind zur Welt.
- Как только мы присели, она принесла́ нам ко́фе.Kaum dass wir uns gesetzt hatten, brachte sie uns Kaffee.
- Вам э́то нужно.Sie brauchen das.
- Ему ну́жен зо́нтик.Er braucht einen Regenschirm.
- Я ду́маю, мне нужны́ подтяжки.Ich glaube, ich brauche Hosenträger.
- Нам нужна́ ваша по́мощь.Wir brauchen eure Hilfe.
- Цвета́м и дере́вьям нужны́ чи́стый во́здух и све́жая вода.Blumen und Bäume brauchen saubere Luft und frisches Wasser.
- Их ссо́ра вспы́хнула из-за недоразуме́ния.Ihr Streit brach durch ein Mißverständnis aus.
- Мне потре́бовалась бы ве́чность, чтобы всё объясни́ть.Um alles zu erklären würde ich ewig brauchen.
- Мне нужна́ рабо́та.Ich brauche eine Arbeit.
- Что тебе нужно?Was brauchst du?
- Соба́ка кори́чневая, маленькая и худа́я.Der Hund ist braun, klein und dünn.
- Я зна́ю, как вы за́няты, но для продолжения рабо́ты над прое́ктом мне нужно получи́ть от вас отве́т на моё после́днее письмо́. Вы мо́жете удели́ть мину́тку и отве́тить мне?Ich weiß, wie beschäftigt Sie sind. Aber für die Fortsetzung meiner Arbeit an dem Projekt brauche ich Ihre Antwort auf meinen letzten Brief. Können Sie eine Minute erübrigen und mir antworten?
- Чтобы соверши́ть по́лный оборо́т вокруг Со́лнца, Нептуну тре́буется 165 лет.Neptun braucht 165 Jahre, um die Sonne zu umkreisen.
- Он мне больше не ну́жен.Ich brauche ihn nicht mehr.
- Мне нужна́ его по́мощь.Ich brauche seine Hilfe.
- Не нужно крича́ть. Я слы́шу тебя.Du brauchst nicht schreien. Ich höre dich.
- Необходимо много пра́ктики, чтобы осво́ить иностра́нный язы́к.Man braucht viel Übung, um eine Fremdsprache zu erlernen.
- Что мо́жет потре́боваться плане́те для зарожде́ния жи́зни?Was könnte ein Planet brauchen, um Leben entstehen zu lassen?
- Брэд Питт — актёр.Brad Pitt ist ein Schauspieler.
- Ты нужна́ мне.Ich brauche dich.
- Мне ну́жен нож.Ich brauche ein Messer.
- Ребёнку нужна́ любо́вь.Ein Kind braucht Liebe.
- Ей пона́добилось много вре́мени, чтобы вы́брать шля́пу.Sie brauchte eine lange Zeit, um sich einen Hut auszusuchen.
- Мне нужно много книг.Ich brauche viele Bücher.
- Мне ну́жен душ.Ich brauche eine Dusche.
- Мне э́то нужно.Das brauche ich.
- Мне ну́жен врач!Ich brauche einen Arzt!
- Мне больше не ну́жен кредит.Ich brauche keinen Kredit mehr.
- Мне ну́жен но́вый велосипе́д.Ich brauche ein neues Fahrrad.
- Он научи́л своего́ сы́на пла́вать.Er brachte seinem Sohn das Schwimmen bei.
- Э́та маленькая де́вочка живет в Бразилии.Dieses kleine Mädchen lebt in Brasilien.
- Вам нужны́ ключи́?Brauchen Sie die Schlüssel?
- Ей э́то нужно.Sie braucht es.
- Тебе э́то нужно.Du brauchst das.
- Тебе нужны́ ключи́?Brauchst du die Schlüssel?
- Ей нужна́ наша по́мощь.Sie braucht unsere Hilfe.
- Ему нужны́ де́ньги.Er braucht Geld.
- Мне нужна́ по́мощь.Ich brauche Hilfe.
- Ты зна́ешь господи́на Брауна?Kennst du Herrn Braun?
- Чтобы води́ть маши́ну, нужны́ права.Zum Autofahren braucht man einen Führerschein.
- Ты мне ну́жен.Ich brauche dich.
- Мне ну́жен но́мер на двух челове́к.Ich brauche ein Zimmer für zwei Personen.
- Фана́ты бы́ли в восто́рге от побе́ды.Der Sieg brachte die Fans außer Rand und Band.
- Мне ну́жен перево́дчик.Ich brauche einen Übersetzer.
- Ему не надо так рано встава́ть.Er braucht nicht so früh aufzustehen.
- Мне нужна́ почто́вая ма́рка.Ich brauche eine Briefmarke.
- Я чита́л, что президе́нт Бразилии — же́нщина. Её зову́т Дилма.Ich habe gelesen, dass Brasiliens Präsident eine Frau ist. Ihr Name ist Dilma.
- Я чита́ла, что президе́нт Бразилии же́нщина. Её зову́т Дилма.Ich habe gelesen, dass Brasiliens Präsident eine Frau ist. Ihr Name ist Dilma.
- Мне ну́жен хоро́ший слова́рь.Ich brauche ein gutes Wörterbuch.
- Я из Бразилии.Ich bin aus Brasilien.
- Шевелю́ры чле́нов Битлз вы́звали сенса́цию.Die Haartracht der Beatles brachte eine Sensation hervor.
- Нам нужны́ правила!Wir brauchen Regeln!
- Война́ начала́сь пять лет спустя.Fünf Jahre später brach Krieg aus.
- Сколько прокла́док Вам нужно ка́ждый день?Wie viele Binden brauchen Sie am Tag?
- Мне никто не ну́жен.Ich brauche niemanden.
- Том дал Мэри то, что ей нужно бы́ло.Tom hat Mary gegeben, was sie brauchte.
- Том дал Мэри то, в чём она нужда́лась.Tom hat Mary gegeben, was sie brauchte.
- Де́тям нужна́ любо́вь.Kinder brauchen Liebe.
- Вам не обязательно отвеча́ть на э́ти вопро́сы.Sie brauchen diese Fragen nicht beantworten.
- Том спроси́л Мэри, нужна́ ли ей по́мощь.Tom fragte Maria, ob sie Hilfe brauche.
- Нам ну́жен э́тот отчёт до за́втра.Wir brauchen diesen Bericht bis morgen.
- Мне ну́жен конве́рт.Ich brauche einen Briefumschlag.
- Тебе не нужно рано встава́ть.Du brauchst nicht früh aufzustehen.
- Мы импорти́руем ко́фе из Бразилии.Wir importieren Kaffee aus Brasilien.
- Интересно, на како́м языке́ говоря́т в Бразилии.Ich frage mich, welche Sprache man in Brasilien spricht.
- Он изложи́л свои́ мы́сли на бума́ге.Er brachte seine Gedanken zu Papier.
- Мне ну́жен крем для рук.Ich brauche Handcreme.
- Нам нужны́ де́ньги.Wir brauchen Geld.
- Чтобы испе́чь тако́й пиро́г, нужна́ мука, са́хар и яйца.Wir brauchen Mehl, Zucker und Eier, um diesen Kuchen zu machen.
- Он слома́л ле́вую ру́ку.Er brach sich den linken Arm.
- Твоему́ бра́ту нужна́ по́мощь.Dein Bruder braucht Hilfe.
- Столи́ца Бразилии - Брази́лиа.Die Hauptstadt von Brasilien ist Brasília.
- Ему нужна́ ле́стница.Er braucht die Leiter.
- Мне нужно больше зо́лота.Ich brauche mehr Gold.
- У неё ка́рие глаза.Sie hat braune Augen.
- С таки́ми друзья́ми и враги́ не нужны́.Bei solchen Freunden braucht man keine Feinde mehr.
- Тебе не надо за́втра приходи́ть на рабо́ту.Du brauchst morgen nicht auf die Arbeit zu kommen.
- Что мне нужно?Was brauche ich?
- Мне ну́жен но́вый компью́тер.Ich brauche einen neuen Rechner.
- В слу́чае пожа́ра звони́те 119.Rufe im Falle eines Brandes 119 an.
- Тому нужно немного поспа́ть.Tom braucht ein wenig Schlaf.
- Ты мне нужна́.Ich brauche dich.
- Причи́на возгора́ния неизве́стна.Die Brandursache ist unbekannt.
- Ей нужно пальто́.Sie braucht einen Mantel.
- Де́тям нужно многое, но больше всего они нужда́ются в любви́.Kinder brauchen vieles, aber vor allem brauchen sie Liebe.
- Брази́льское зо́лото оста́вило в Бразилии отве́рстия, в Португа́лии - хра́мы, а в А́нглии - фа́брики.Das brasilianische Gold hinterließ in Brasilien Löcher, in Portugal Tempel und in England Fabriken.
- Труды́ пра́ведного — к жи́зни, успе́х нечести́вого — ко греху́.Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.
- Мне нужно быть тебе ну́жным.Ich brauche es, dass du mich brauchst.
- Мне нужно быть тебе ну́жной.Ich brauche es, dass du mich brauchst.