bra russisch
шум
Lärm
Geräusch, Rauschen, Brausen
бровь
Braue, Augenbraue
вари́ть
kochen, zubereiten
brauen
пожа́р
Brand, Feuer, Brandfall, Feuersbrunst
молоде́ц
Prachtkerl
Gut gemacht! Bravo!
кори́чневый
braun
zimtfarben
шуме́ть
lärmen, Lärm machen, rauschen, brausen
неве́ста
Braut
die Verlobte
сла́вный
ruhmreich, ruhmvoll, glorreich
berühmt
gut, nett, prima, brav, fein, sympathisch
нужда́ться
brauchen, bedürfen
benötigen, notleiden, Not leiden
обы́чай
Brauch, Sitte, Gewohnheit, Usus
пожа́рный
Feuer-, Brand-
Feuerwehr-
пригоди́ться
nützlich sein, hilfreich sein, brauchbar sein
превыша́ть
überschreiten, mißbrauchen
übersteigen
бу́рый
braun
bräunlich, mit Braunton
сму́глый
gebräunt, braungebrannt
braunhäutig, dunkelhäutig
зажига́лка
Feuerzeug
Brandbombe
о́трасль
Branche, Zweig
Bereich, Sparte
загоре́лый
sonnengebräunt, sonnenverbrannt
braungebrannt, gebräunt
жа́реный
gebraten, Brat-
предпоче́сть
bevorzugen, In ihrer Branche hat sie den Ruf einer aggressiven Geschäftsfrau.
свари́ть
kochen, zubereiten
schweißen, anschmieden
brauen
штурм
Sturmangriff, Sturm
Brainstorming
ожо́г
Verbrennung
Brandwunde
пал
Poller, Pfahl
Paladin
Waldbrand, Steppenbrand, Brandrodung
жа́рить
braten
сла́вно
ruhmreich, glorreich
berühmt
gut, nett, prima, brav, fein, sympathisch
ве́ртел
Spieß, Bratspieß, Drehspieß
подже́чь
anzünden, in Brand stecken
дру́жка
Brautführer
гарь
Brandrodungsstelle
brandiger Geruch, Versengtes, Schmorendes, Rußasche
горе́лый
angebrannt, brandig
verbrannt
загора́ть
sonnenbaden, braun werden, in der Sonne liegen, sich in der Sonne bräunen, in der Sonne liegen
обря́д
Brauch, Zeremonie
Ritus
го́дный
tauglich, brauchbar, geeignet, gültig, verwendbar
ка́рий
braun
бу́рка
Brauner, braunes Pferd
приго́дный
tauglich
brauchbar
бубни́ть
leiern, brabbeln
насто́йка
Essenz, Branntwein
Tinktur, Auszug
парово́й
Dampf-, gedämpft
Brach-
прибо́й
Brandung
пу́тный
ordentlich, brauchbar, vernünftig
целина́
Brachland
Neuland
превы́сить
übertreffen, übersteigen, überschreiten, mißbrauchen
насу́питься
die Brauen runzeln
лимона́д
Limonade, Brause
сюрту́к
Gehrock, Bratenrock, Soutane
разже́чь
anzünden, entfachen, schüren, in Brand setzen
смире́нно
demütig, gehorsam, brav
Брази́лия
Brasilien
гангре́на
gangränöse Nekrose, Brand, Gangrän
запали́ть
anzünden, in Brand stecken
erwischen, ertappen
пепели́ще
Brandstätte
бре́нди
Brandy, Branntwein
поджига́ть
anzünden, in Brand stecken
превыше́ние
Übersteigen, Übertreffen, Überschreitung, Mißbrauch
завыва́ние
Aufheulen, Heulen, Brausen, Toben
пожа́рище
Brandstätte
поджа́рить
braten, rösten
смире́нный
demütig, gehorsam, brav
зажа́рить
braten, schmoren, rösten
альт
Alt, Altstimme, Bratsche, Altgeige
белобро́вый
weißbrauig
гнедо́й
braun
приспи́чить
unbedingt brauchen, dringend müssen
загоре́ть
sonnenbaden, braun werden, in der Sonne liegen, sich in der Sonne bräunen, in der Sonne liegen
поле́зность
Nutzen, Nützlichkeit, Brauchbarkeit
брази́льский
brasilianisch
клейми́ть
stempeln, markieren, kennzeichnen, brandmarken
anprangern, abstempeln, stigmatisieren
бро́вка
Braue
Wegesrand, Pistenrand, Spielfeldrand
противопожа́рный
Brandschutz-
лопота́ть
murmeln, brabbeln
припеча́тать
stempeln, siegeln
drucken, veröffentlichen
brandmarken, abstempeln, stigmatisieren
сват
Vater des Ehemanne aus Sicht der Eltern des anderen Ehepartners
Brautwerber
кипу́чий
kochend, siedend, schäumend, brausend
rastlos, geschäftig, feurig, lebendig
поджо́г
Brandstiftung
жа́риться
braten, schmorren, gebraten werden
sich sonnen
заклейми́ть
stempeln, markieren, kennzeichnen, brandmarken
anprangern, abstempeln, stigmatisieren
ту́шка
käuflicher Abgeordneter, Umfaller
Schlachtkörper, Schlachttier, bratfertiges Hühnchen, Suppenhuhn
навари́ть
anschweissen, anschmieden
ein gutes Geschäft machen
viel kochen, brauen, viel aufkochen
отраслево́й
Zweig-, Fach-, Branchen-
тавро́вый
T-förmig, T-Träger
Brandeisen-
пар
Brachland
Dampf
запятна́ть
beflecken, besudeln
mit Brandzeichen versehen
пробубни́ть
leiern, brabbeln
сляб
Platine
Bramme
циви́льный
zivil, Zivil-, brauchbar, toll
разбушева́ться
tosen, brausen, in Zorn geraten, aufbrausen
обжига́ла
siedend heißes Getränk, siedend heißes Essen, etwas Brandheißes
браву́рный
schneidig, Bravour-
сва́тать
als Braut / Bräutigam vorschlagen
verkupplen
einen Heiratsantrag machen, um die Hand anhalten
поджига́тель
Brandstifter
за́лежь
Brachland, Brache
Vorkommen, Lagerstätte
liegengebliebene Ware, Restposten
брандма́уэр
Brandmauer, Feuerschutzwand, feuerfeste Trennwand, Reklametafel vor einer nackten Wand
Firewall
сватовство́
Heiratsvermittlung, Brautwerbung, Freien
побуре́ть
braun werden
брава́да
Angeberei
Tollkühnheit, Bravourstück, Husarenstreich
спра́вный
funktionsfähig, intakt, brauchbar
смотри́ны
Brautschau
Beispiele
Причи́на пожа́ра была́ неизве́стной.
Die Ursache des Brandes war unbekannt.
Мне пона́добится твоя́ по́мощь.
Ich werde deine Hilfe brauchen.
Их ссо́ра вспы́хнула из-за недоразуме́ния.
Ihr Streit brach durch ein Mißverständnis aus.
Мне потре́бовалась бы ве́чность, чтобы всё объясни́ть.
Um alles zu erklären würde ich ewig brauchen.
Соба́ка кори́чневая, маленькая и худа́я.
Der Hund ist braun, klein und dünn.
Я зна́ю, как вы за́няты, но для продолжения рабо́ты над прое́ктом мне нужно получи́ть от вас отве́т на моё после́днее письмо́. Вы мо́жете удели́ть мину́тку и отве́тить мне?
Ich weiß, wie beschäftigt Sie sind. Aber für die Fortsetzung meiner Arbeit an dem Projekt brauche ich Ihre Antwort auf meinen letzten Brief. Können Sie eine Minute erübrigen und mir antworten?
Чтобы соверши́ть по́лный оборо́т вокруг Со́лнца, Нептуну тре́буется 165 лет.
Neptun braucht 165 Jahre, um die Sonne zu umkreisen.
Необходимо много пра́ктики, чтобы осво́ить иностра́нный язы́к.
Man braucht viel Übung, um eine Fremdsprache zu erlernen.
Что мо́жет потре́боваться плане́те для зарожде́ния жи́зни?
Was könnte ein Planet brauchen, um Leben entstehen zu lassen?
Брэд Питт — актёр.
Brad Pitt ist ein Schauspieler.
Ich brauche ein neues Fahrrad.
Ему нужны́ де́ньги.
Er braucht Geld.
Ты зна́ешь господи́на Брауна?
Kennst du Herrn Braun?
Ich brauche einen Übersetzer.
Сколько прокла́док Вам нужно ка́ждый день?
Wie viele Binden brauchen Sie am Tag?
Том дал Мэри то, в чём она нужда́лась.
Tom hat Mary gegeben, was sie brauchte.
Столи́ца Бразилии - Брази́лиа.
Die Hauptstadt von Brasilien ist Brasília.
Ich brauche einen neuen Rechner.
Причи́на возгора́ния неизве́стна.
Die Brandursache ist unbekannt.
Брази́льское зо́лото оста́вило в Бразилии отве́рстия, в Португа́лии - хра́мы, а в А́нглии - фа́брики.
Das brasilianische Gold hinterließ in Brasilien Löcher, in Portugal Tempel und in England Fabriken.
Труды́ пра́ведного — к жи́зни, успе́х нечести́вого — ко греху́.
Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.



















