manchmal russisch
-
иногда́
manchmal, ab und zu
-
поро́й
manchmal, bisweilen, hin und wieder
-
времена́ми
von Zeit zu Zeit, manchmal, hin und wieder
Beispiele
- Иногда он очень стра́нен. Manchmal kann er ein seltsamer Junge sein.
- Иногда я не могу́ сдержа́ть эмо́ций. Manchmal kann ich es nicht vermeiden, Gefühle zu zeigen.
- Ве́щи иногда быва́ют более краси́выми, когда на них смо́тришь с друго́й стороны. Die Dinge sind manchmal schöner, wenn man sie von einer anderen Seite betrachtet.
- Иногда я иду́, иногда нет. Manchmal gehe ich, manchmal nicht.
- Иногда мой дед говори́т сам с собой, когда он остаётся один. Mein Großvater spricht manchmal mit sich selbst, wenn er allein ist.
- Мой брат иногда помога́ет мне с дома́шней рабо́той. Mein Bruder hilft mir manchmal bei den Hausaufgaben.
- Дверь иногда откры́та. Die Tür ist manchmal offen.
- Иногда я его не понима́ю. Manchmal verstehe ich ihn nicht.
- Иногда я ду́маю о своём бу́дущем и забыва́ю дыша́ть. Manchmal denke ich an meine Zukunft und vergesse zu atmen.
- Иногда ба́бушка опаснее спецслу́жб. Manchmal ist Großmutter gefährlicher als der KGB.
- У Вас быва́ет иногда непроизво́льное мочеиспуска́ние? Haben Sie manchmal unwillkürliches Harnlassen?
- То, что всегда прия́тно смеши́т не́мца, у россия́нина иногда вызыва́ет только грусть. Was einen Deutschen immer nett zum Lachen bringt, führt die russischen Staatsbürger manchmal zur Traurigkeit.
- Иногда кри́тика помога́ет расти́, а иногда нет. Manchmal hilft Kritik zu wachsen. Manchmal nicht.
- Да, иногда. Manchmal schon.
- Иногда мы купа́емся в о́зере. Wir schwimmen manchmal im See.
- Иногда мне кажется, что му́хи возника́ют, когда со́лнечный свет попадает на части́цы пыли. Manchmal glaube ich, Fliegen entstehen, wenn Sonnenlicht auf Staubpartikel trifft.
- Иногда я пишу свое́й матери. Ich schreibe manchmal meiner Mutter.
- Иногда пра́вда быва́ет поле́зной, а иногда бесполе́зной; пра́вда мо́жет слома́ть челове́ка, так что иногда лу́чше и промолча́ть. Manchmal ist die Wahrheit nützlich und manchmal ist sie unnütz; die Wahrheit kann einen Menschen zerbrechen, so dass es manchmal das Beste ist, zu schweigen.
- Он иногда прихо́дит меня навести́ть. Er kommt mich manchmal besuchen.
- Том! - "Да, Мэри?" - "Иногда мне кажется, что мы с тобой в ра́зных предложе́ниях нахо́димся!" „Tom?“ — „Ja, Maria?“ — „Manchmal kommt mir’s vor, als befänden wir uns in verschiedenen Sätzen!“
- Я иногда ви́жу его по телеви́зору. Ich sehe ihn manchmal im Fernsehen.
- Она иногда идёт гуля́ть в парк. Sie geht manchmal im Park spazieren.
- Я настолько умён, что сам иногда и слова не понима́ю из того́, что говорю́. Ich bin so intelligent, dass ich manchmal nicht ein einziges Wort von dem verstehe, was ich sage.
- Он иногда почи́тывает детекти́вные рома́ны. Er liest manchmal Krimis.
- Иногда вы до́лжны име́ть му́жество, чтобы принима́ть сло́жные реше́ния. Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.
- Иногда быва́ет необходимо име́ть му́жество, чтобы принима́ть тру́дные реше́ния. Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.
- Не бу́дьте так серьёзны! - "Я ду́маю, что иногда нужно быть серьёзной". „Sei doch nicht so ernst!“ — „Ich finde, manchmal muss man ernst sein.“
- Я сказа́л глу́пость. Иногда нужно признава́ться в со́бственных глу́постях. Если я так сказа́л, я сказа́л глу́пость. Ich habe eine Dummheit gesagt. Manchmal muss man die eigenen Dummheiten zugeben. Wenn ich das gesagt habe, habe ich eine Dummheit gesagt.
- Говори́ть на эсперанто настолько легко, что иногда э́то тре́бует реа́льных уси́лий. Esperanto zu sprechen, ist so leicht, dass es manchmal eine echte Anstrengung erfordert.
- У меня иногда тако́е ощуще́ние, что я с ними по-китайски говорю́. Manchmal will es mir scheinen, als redete ich mit denen Chinesisch.
- Иногда любо́вь сменя́ется не́навистью. Manchmal wird aus Liebe Hass.
- Так как ты говори́шь по-итальянски, я пишу тебе на моём краси́вом родно́м языке́. Иногда быва́ет скучно писать всё вре́мя по-английски. Da du Italienisch sprichst, schreibe ich dir in meiner schönen Muttersprache. Manchmal ist es langweilig, immer in Englisch zu schreiben.
- Быва́ет и наоборот. Manchmal ist auch das Gegenteil der Fall.
- Иногда ведь быва́ет и обра́тное. Челове́к ду́мает, что всё плохо, а на самом де́ле всё обстои́т по-другому. Manchmal ist auch andersherum. Man denkt, dass alles schlecht ist, doch in Wirklichkeit ist es ganz anders.
- Иногда я очень рассе́ян. Manchmal bin ich sehr zerstreut.
- Иногда один дру́жеский жест стоит больше, чем мно́жество слов. Manchmal ist eine freundschaftliche Geste mehr wert als tausend Worte.
- Иногда один дру́жеский жест стоит больше, чем ты́сяча слов. Manchmal ist eine freundschaftliche Geste mehr wert als tausend Worte.
- Иногда рыба́к возвраща́ется с пусты́ми рука́ми. Manchmal kommt der Fischer mit leeren Händen wieder.
- Если ты хо́чешь, чтобы что-то бы́ло сделано правильно, иногда тебе лу́чше просто сде́лать э́то самому. Wenn man will, dass etwas richtig getan wird, dann muss man es manchmal eben selber tun.
- Он иногда меня навеща́ет. Er besucht mich manchmal.
- Иногда можно и притвори́ться. Manchmal kann man auch so tun als ob.
- Иногда я просто не могу́ вас поня́ть. Manchmal kann ich Sie einfach nicht verstehen.
- Иногда я просто не могу́ тебя поня́ть. Manchmal kann ich dich einfach nicht verstehen.
- Кри́тики иногда и са́ми не зна́ют, что критику́ют. Die Kritiker wissen manchmal nicht, was sie kritisieren.
- Она така́я че́стная. Э́то периодически ра́нит меня. Sie ist zu ehrlich, manchmal verwundet mich das.
- Де́тям броса́лось в глаза, что де́душка иногда ковыря́ется в но́су. Den Kindern fiel auf, dass der Großvater manchmal in der Nase bohrte.
- Мой компью́тер иногда внезапно выключа́ется. Mein Rechner schaltet sich manchmal unvermittelt aus.
- Иногда я ненави́жу свою́ рабо́ту. Manchmal hasse ich meine Arbeit.
- Лю́ди подо́бны земе́льным уча́сткам: иногда в них есть золота́я жила, но владе́льцы э́того не зна́ют. Menschen sind wie Grundstücke: Manchmal ist eine Goldader darin, und der Besitzer weiß es nicht.
- Не ка́ждый внук - а́нгел. Иногда вну́ки быва́ют сорванца́ми. Nicht jeder Enkel ist ein Engel. Manchmal sind die Enkel Bengel.
- При демокра́тии мы тоже обычно ориенти́руемся на большинство́. Однако иногда э́то большинство́ с большим усе́рдием де́йствует неправильно. Auch in Demokratien orientieren wir uns normalerweise an der Mehrheit. Sie tut aber manchmal mit großer Verve genau das Falsche.
- Иногда мне хочется роди́ться за́втра заново — но с о́пытом, кото́рый у меня есть сейчас. Manchmal wünsche ich mir, ich würde morgen neu geboren – aber mit den Erfahrungen, die ich heute habe.
- Иногда я сам себя ненави́жу. Manchmal hasse ich mich selbst.
- Иногда я сама́ себя ненави́жу. Manchmal hasse ich mich selbst.
- Иногда мы забыва́ем, что жизнь прекра́сна. Manchmal vergessen wir, dass das Leben schön ist.
- Иногда она поёт ста́рые комсомо́льские пе́сни времен её мо́лодости. Manchmal singt sie alte Komsomollieder aus ihrer Jugendzeit.
- Иногда он теря́ет наде́жду. Er verliert manchmal die Hoffnung.
- Иногда нужно смотре́ть сквозь па́льцы на ме́лочи. Man muss manchmal fünf gerade sein lassen.
- Даже у́мные лю́ди иногда де́лают глу́пости. Auch kluge Menschen begehen manchmal Dummheiten.
- Даже у́мные лю́ди иногда соверша́ют глу́пости. Auch kluge Menschen begehen manchmal Dummheiten.
- Иногда мне кажется, Мэри, что ты де́лаешь э́то лишь для того́, чтобы меня позли́ть. Manchmal will mir’s scheinen, Maria, als tätest du das nur, um mich zu ärgern.
- Почему жизнь иногда быва́ет так невыноси́ма? Warum ist das Leben manchmal so unerträglich?
- Том иногда спит на полу. Tom schläft manchmal auf dem Boden.
- Иногда ты слишком много ду́маешь. Manchmal denkst du zu viel.
- Иногда вы слишком много ду́маете. Manchmal denken Sie zu viel.
- Иногда мне кажется, что Том меня не слу́шает. Manchmal glaube ich, dass Tom mir nicht zuhört.
- Ну, быва́ет. Na ja, manchmal.
- Иногда я задаю́сь вопро́сом: владе́ю ли я неме́цким языко́м? Нет, де́ло обстои́т как раз наоборот: неме́цкий язы́к владе́ет мной! Manchmal frage ich mich: Beherrsche ich die deutsche Sprache? Nein, das Gegenteil ist der Fall: Die deutsche Sprache beherrscht mich!
- Иногда я ду́маю, что я слишком много ду́маю. Manchmal denke ich, dass ich zu viel denke.
- Иногда я забыва́ю дыша́ть. Manchmal vergesse ich zu atmen.
- Иногда снежи́нки, падая, кру́тятся так быстро, будто ма́ленькие танцу́ющие принце́ссы. Manchmal wirbeln Schneeflocken so wild umher wie kleine tanzende Prinzessinnen.
- Иногда он ведёт себя так, будто он мой нача́льник. Manchmal benimmt er sich, als wäre er mein Vorgesetzter.
- Э́то норма́льно, что, быва́ет, я не сплю по три дня? Ist es normal, dass ich manchmal drei Tage nicht schlafe?
- Иногда я тебя не понима́ю. Manchmal verstehe ich dich nicht.
- Иногда я вас не понима́ю. Manchmal verstehe ich euch nicht.
- Сказа́ть непра́вду – легко. Но, чтобы доискаться пра́вды, необходимо иногда много вре́мени. Es ist ganz leicht, eine Unwahrheit auszusprechen. Aber manchmal braucht man viel Zeit, um die Wahrheit aufzudecken.
- Мария иногда намеренно оскорбля́ет Тома. Maria beleidigt Tom manchmal mit Absicht.
- Иногда Том хо́дит на рабо́ту пешком. Tom geht manchmal zu Fuß zur Arbeit.
- Иногда моя́ соба́ка ла́ет посреди но́чи. Manchmal bellt mein Hund mitten in der Nacht.
- Иногда Том засыпа́ет на уро́ке. Tom schläft manchmal im Unterricht ein.
- Иногда жизнь сложнее, чем хотелось бы. Das Leben ist manchmal komplizierter, als ich es möchte.
- Порою жизнь сложнее, чем мне бы хотелось. Das Leben ist manchmal komplizierter, als ich es möchte.
- Иногда ваш непосре́дственный супру́г мо́жет быть вполне посре́дственным супру́гом. Manchmal ist ein rechtmäßiger Ehemann auch ein recht mäßiger Ehemann!
- Иногда я чу́вствую себя совершенно истощенным. Manchmal fühle ich mich ziemlich ausgepumpt.
- Станислав Ежи́ Лец однажды сказа́л: "Иногда надо замолча́ть, чтобы тебя вы́слушали". Stanisław Jerzy Lec sagte einmal: „Manchmal muss man schweigen, um sich Gehör zu verschaffen.“
- Слова́ми иногда можно наси́ловать больше, чем пощёчиной и пистоле́тами. Die Gewalt von Worten kann manchmal schlimmer sein als die von Ohrfeigen und Pistolen.
- Слова иногда наси́луют больше, чем пощёчина и пистоле́ты. Die Gewalt von Worten kann manchmal schlimmer sein als die von Ohrfeigen und Pistolen.
- Я иногда быва́ю сильно удивлён, как много дерьма́ некоторые лю́ди мо́гут произвести́ за одну еди́нственную неде́лю. Ich bin manchmal bass erstaunt, wie viel Dreck manche Menschen in einer einzigen Woche produzieren können.
- Иногда Том слишком насто́йчив. Manchmal ist Tom zu verbissen.
- Иногда я приде́рживаюсь мне́ния, что у меня, в о́бщем то, нет вре́мени обраща́ть внима́ние на незначи́тельные пустяки́. Manchmal finde ich, dass ich im Grunde keine Zeit dazu habe, unbedeutenden Belanglosigkeiten meine Aufmerksamkeit zu schenken.
- Иногда мне кажется, что я совсем одна. Manchmal habe ich das Gefühl, ganz allein zu sein.
- Том меня иногда навеща́ет. Tom besucht mich manchmal.
- Даже мужчи́ны иногда пла́чут. Sogar Männer weinen manchmal.
- Иногда я пью и чай, но ча́ще всего ко́фе. Manchmal trinke ich auch Tee, meistens aber Kaffee.
- Иногда она меня навеща́ет. Manchmal besucht sie mich.
- Иногда он меня навеща́ет. Manchmal besucht er mich.
- Дверь иногда быва́ет откры́та. Die Tür ist manchmal offen.
- Любо́вь иногда жестока. Liebe ist manchmal grausam.
- Судьба́ иногда жестока. Das Schicksal ist manchmal grausam.
- Любо́вь порой быва́ет жестока. Liebe ist manchmal grausam.