hier russisch
вот
da(s)
hier
тут
hier, da
здесь
hier, da
сюда́
hierher
отсю́да
von hier, daraus, hieraus
daher, deshalb
зде́шний
von hier
hiesig
иера́рхия
Hierarchie
ря́дышком
gleich hier, ganz nah
nebeneinander
иеро́глиф
Hieroglyphe
ту́та
hier
иерархи́ческий
hierarchisch
отсю́дова
von hier
ту́т-то
eben hier
кое-где́
hier und da, irgendwo
иера́рх
Hierarch, oberster Priester, Bischof
иеромона́х
Hieromonachos, Priestermönch, zum Priester geweihter Mönch
вразбро́с
kreuz und quer, mal hier und mal da
досю́да
bis hier, bis hierher
дотуда
bis hierher, bis dahin, bis dort
заси́м
danach, darauf, alsdann, hieran
иероглифический
hieroglyphisch, Hieroglyphen-
unverständlich, kompliziert
обма́рывать
hier und da / überall schmutzig machen
отсе́ле
von hier aus
ссыльнопоселе́нец
Verbannter, zur Verbannung Angesiedelter / Zwangsumgesiedelter, hierher verbannter Neusiedler
приворо́вывать
hier und da klauen, immer mal wieder klauen
тузе́мка
die Eingeborene, Ureinwohnerin
die Einheimische, eine von hier
при э́том
dabei
hierbei
до сих по́р
bis jetzt, bis dato, bisher, bislang
bis hierher
после э́того
daraufhin
danach, hiernach
Beispiele
- Америка - э́то очень ми́лое ме́сто, если вы находитесь здесь с це́лью зарабо́тать де́ньги.Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen.
- За исключе́нием э́того места, все не так просто.Nur, dass es hier nicht so einfach ist.
- Ты зна́ешь, как говоря́т: «что посе́ешь, то и пожнёшь». Я посе́ял ветер, а вот и бу́ря.Ihr kennt den Satz, wir ernten, was wir säen. Ich habe den Wind gesät und hier ist mein Sturm.
- Я тут живу́.Ich wohne hier.
- Я живу́ здесь с 1990-го года.Ich lebe hier seit 1990.
- Я при́был сюда вчера́.Ich bin gestern hier eingetroffen.
- Отсюда до вокза́ла десять минут езды́.Zum Bahnhof fährt man zehn Minuten von hier.
- Почему он здесь?Warum ist er hier?
- Она уже здесь?Ist sie schon hier?
- Он будет здесь через полчаса.Er wird in einer halben Stunde hier sein.
- Он больше здесь не рабо́тает.Er arbeitet nicht mehr hier.
- Господи́н Мейлер оста́нется здесь до за́втра.Herr Mailer wird bis morgen hier bleiben.
- Э́то та са́мая кни́га, кото́рую я иска́л.Das hier ist haargenau das Buch, nach dem ich suchte.
- Здесь не так холодно, как на Аляске.Hier ist es nicht so kalt wie in Alaska.
- Вы не могли́ бы сказа́ть мне, есть ли в э́том райо́не отделе́ние по́чты?Könnten Sie mir sagen, ob es hier in der Nähe eine Poststelle gibt?
- Могу́ я здесь припарковаться?Darf ich hier parken?
- Что ты здесь де́лаешь?Was tust du hier?
- У меня здесь болит.Ich habe hier Schmerzen.
- Мы живём здесь с ию́ля.Wir leben hier seit Juli.
- Я зна́ю, что здесь была́ большая це́рковь.Ich weiß, dass es hier eine große Kirche gab.
- Я подожду́ здесь, пока она придет.Ich warte hier bis sie kommt.
- Вот твоя́ соба́ка.Hier ist dein Hund.
- Он здесь больше не живёт.Er lebt hier nicht mehr.
- Вот мой ключ.Hier ist mein Schlüssel.
- Тут есть кто-нибудь?Ist jemand hier?
- Мы выра́щиваем пшени́цу здесь.Wir bauen hier Weizen an.
- Летом здесь очень жарко.Im Sommer ist es hier sehr heiß.
- Здесь пла́вать опасно.Es ist gefährlich, hier zu schwimmen!
- Я собира́юсь оста́ться тут на не́сколько дней.Ich werde hier ein paar Tage bleiben.
- Вот кни́га, кото́рую ты и́щешь.Hier ist das Buch, nach dem du suchst.
- Здесь и сейчас.Hier und jetzt.
- Здесь я роди́лся и вы́рос.Hier bin ich geboren und aufgewachsen.
- Здесь?Ist das hier?
- Подпиши́те здесь, пожалуйста.Bitte unterschreiben Sie hier.
- Вот твой ключ.Hier ist dein Schlüssel.
- Вот наши кни́ги.Hier sind unsere Bücher.
- Я подожду́ здесь, пока он не вернётся.Ich werde hier warten, bis er zurückkommt.
- Вот дом, в кото́ром он роди́лся.Das hier ist das Haus, in dem er geboren wurde.
- Вот мой бага́ж.Hier ist mein Gepäck.
- Э́то далеко отсюда.Es ist weit von hier.
- Там собрались деся́тки студе́нтов.Dutzende von Studenten haben sich hier versammelt.
- Что тут случи́лось?Was ist hier geschehen?
- Он скоро будет здесь.Er wird bald hier sein.
- Вот здесь раньше жила моя́ семья́.Hier lebte früher meine Familie.
- Вы здесь живете?Wohnen Sie hier?
- Спи́сок требуемого обору́дования досту́пен здесь.Eine Liste der erforderlichen Hardware ist hier erhältlich.
- Здесь нельзя паркова́ться.Man darf hier nicht parken.
- Здесь нельзя кури́ть.Hier darf man nicht rauchen.
- Вот твои́ ключи́.Hier sind deine Schlüssel.
- Меня попроси́ли подожда́ть здесь.Ich wurde gebeten, hier zu warten.
- Я хочу́ оста́ться здесь.Ich will hier bleiben.
- Ты мо́жешь учи́ться здесь.Du kannst hier lernen.
- Живёт ли он здесь?Wohnt er hier?
- Я здесь, чтобы помочь.Ich bin hier, um zu helfen.
- Отсюда можно уви́деть го́ру Фудзи.Von hier aus kann man den Fuji sehen.
- Здесь кто-нибудь говори́т по-японски?Spricht hier jemand Japanisch?
- Я жду, когда он вернётся.Ich warte hier, bis er zurückkommt.
- Что тут происхо́дит?Was geht hier vor?
- Како́го чёрта ты здесь де́лаешь?Was zum Teufel tust du hier?
- Здесь всё дорого.Hier ist alles teuer.
- У меня болит здесь.Ich habe hier Schmerzen.
- Тут больно.Es tut hier weh.
- Э́то то, что ты хо́чешь?Ist es das hier, was du willst?
- Ты э́того хо́чешь?Ist es das hier, was du willst?
- Вот твоя́ су́мка.Hier ist Ihre Tasche.
- Кака́я уда́ча встре́тить Вас здесь!Was für ein Glück, Sie hier zu treffen.
- Можно я ся́ду здесь?Darf ich mich hier hinsetzen?
- Я хоте́л бы, чтобы он был здесь.Ich wünschte, er wäre hier.
- Там Сена, а вот мост.Dort ist die Seine und hier ist die Brücke.
- Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.Ich werde hier warten, bis er zurückkommt.
- Сидней далеко отсюда.Sydney ist weit von hier.
- Том был после́дним из тех, кого я ожида́л здесь уви́деть.Tom ist der letzte, den ich hier zu sehen erwartet hatte.
- Я здесь уже два часа.Ich bin schon seit zwei Stunden hier.
- По вечера́м, к семи часа́м у́лицы э́того города пусте́ют.Um sieben werden hier die Bordsteine hochgeklappt.
- Я тут, хо́чешь поболта́ть?Ich bin hier. Willst du dich ein bisschen mit mir unterhalten?
- Мы до́лжны бы́ли встре́титься здесь в семь.Wir mussten uns um sieben Uhr hier treffen.
- Подпиши́сь здесь.Unterschreibe hier.
- Тра́тить во́ду впустую здесь противозако́нно.Es ist hier verboten, Wasser zu verschwenden.
- Мо́жешь припарковаться здесь.Du kannst hier parken.
- Вот больни́ца.Das hier ist ein Krankenhaus.
- Ми́стер Форд владе́ет э́той землёй.Das Land hier gehört Herrn Ford.
- Почему ты здесь рабо́таешь?Warum arbeitest du hier?
- Здесь болит.Es tut hier weh.
- Где здесь телефо́н?Wo gibt es hier ein Telefon?
- Вот ваш ключ.Hier ist euer Schlüssel.
- Твоя́ о́бувь тут.Hier sind deine Schuhe.
- Том только что был здесь.Tom war gerade vor einem Augenblick hier.
- Зачем она здесь?Warum ist sie hier?
- Не здесь.Nicht hier.
- Почему ты всё ещё здесь?Warum bist du immer noch hier?
- «Вы здесь впервые?» — «Нет, я уже был здесь в про́шлом году».„Sind Sie das erste Mal hier?“ — „Nein, ich bin schon im letzten Jahr hier gewesen.“
- Почу́вствуй, моя́ любо́вь! Вот сводящий с ума́ арома́т свежескошенного сена. Как ты счита́ешь: можно ли предста́вить более подходя́щее гнездо́ для пе́рвой но́чи нашего медо́вого ме́сяца чем э́то? - Да, я могу́.Riech mal, meine Liebe! Das ist hier ein irrer Duft von frischem Heu. Was meinst du: kann man sich ein passenderes Nest für die erste Nacht unserer Flitterwochen vorstellen als dieses hier? - Ja, kann ich.
- Что бы ни случи́лось, я нахожу́сь здесь, во Дворце́ Прави́тельства, и я оста́нусь здесь на защи́те госуда́рства, кото́рое я возглавля́ю по воле наро́да.Auf jeden Fall bin ich hier, im Regierungspalast, und ich werde hier bleiben zur Verteidigung der Regierung, die ich nach dem Willen des Volkes repräsentiere.
- «Ты не зна́ешь, живёт ли здесь Том?» — «Да, я зна́ю, живёт ли он здесь». — «Так ты мне э́то ска́жешь?»„Weißt du, ob Tom hier wohnt?“ – „Ja, ich weiß, ob er hier wohnt.“ – „Und verrätst du’s mir auch?“
- Здесь моя́ ро́дина, здесь мои́ родственники.Hier ist meine Heimat, hier sind meine Verwandten.
- Я не буду снима́ть ку́ртку. Здесь холодно. Я полага́ю, здесь не отапливается.Ich lass die Jacke an. Es ist kalt hier. Ich glaube, hier wird nicht geheizt.
- Ты здесь уже быва́л? - "Нет, я тут в пе́рвый раз".„Warst du schon mal hier?“ – „Nein, ich bin zum ersten Mal hier.“
- «Вот, э́то тебе». — «Но мы не собира́лись дари́ть ничего друг дру́гу на Рождество́!» — «Да, зна́ю. Но когда я уви́дел э́то в витри́не, я просто не мог пройти́ — я должен был купи́ть его тебе». — «Стра́нно. Со мной приключи́лось что-то в том же ду́хе. Вот, э́то для тебя пода́рок!»„Hier, für dich.“ – „Aber wir wollten uns doch nichts zu Weihnachten schenken!“ – „Ja, das stimmt. Aber als ich das im Schaufenster gesehen habe, da konnte ich einfach nicht anders – ich musste es dir kaufen.“ – „Seltsam. Mir ist etwas ganz Ähnliches passiert. Hier, dieses Geschenk ist für dich!“
- «Ты здесь с кем-то?» — «Я тут со свое́й подру́гой Марией».„Bist du mit jemandem hier?“ – „Ich bin hier zusammen mit meiner Freundin Maria.“
- «Ты здесь с кем-то?» — «Я здесь вместе со свои́м другом Марией».„Bist du mit jemandem hier?“ – „Ich bin hier zusammen mit meiner Freundin Maria.“

















