ges russisch
зад
hinterer Teil, Hinterseite
Hintern, Gesäß
насы́щенный
gesättigt, reichhaltig, erfüllt
я́годица
Gesäßhälfte, Hinterbacke
по́йло
Trank, Brühe, Gesöff, Schweinefutter
ре́денький
spärlich, schütter, äußerst dünn gesät
ква́шеный
gesäuert, fermentiert, eingelegt zum Gären
Sauer-
бурда́
Plörre, Fusel, Gesöff
сыто
satt, gesättigt, zufrieden
се́яться
gesät werden
брандахлы́ст
Hohlkopf, Taugenichts
Nichtstuer
Gesöff, Plörre, Fusel, Brühe, gestreckter Wodka
Fant, Stutzer, Geck, Laffe, Lackaffe, Fuzzi
каёмчатый
gesäumt, mit einer Kante versehen
пилёный
gesägt
пиломатериа́л
Sägeholz, Schnittholz, gesägtes Holz, geschnittenes Holz
пресы́щенный
übersättigt, gesättigt
седа́лище
Sitzfläche, Sitz (bspw. eines Sattels)
Gesäß
седа́лищный
Gesäß-
соль-бемо́ль
ges
вини́ще
Billigwein, Fusel, Gesöff
я́годицы
Gesäß, Po
оздора́вливать
heilen, gesünder machen, die Gesundheit fördern
посе́янный
gesät
все́янный
überall gesät, vollständig gesät
вска́рмливаемый
gefüttert werdend, gesäugt werdend, aufgezogen werdend
вско́рмленный
ernährt, aufgezogen, gesäugt
вспаиваемый
aufgezogen werdend, gesäugt werdend, (mit Milch) gefüttert werdend
вы́пиленный
ausgesägt, gesägt
вы́чищенный
gereinigt, gesäubert, geputzt, gescheuert
греши́вший
der gesündigt hat, sündigend
допили́вший
der fertig gefeilt hat, der fertig gesägt hat, der fertiggestellt hat
der ausgetrunken hat, der leergetrunken hat
дочи́щенный
fertig gereinigt, vollständig gesäubert
заква́сивший
gesäuert habend, fermentiert habend
заква́шенный
gesäuert, gegoren, mit Sauerteig angesetzt
заква́шиваемый
fermentierbar, säuerbar, der vergoren wird, der gesäuert wird
зама́ливаемый
gesühnt werdend, um Vergebung gebeten werdend
запи́ленный
gesägt, gefeilt
ausgelutscht, abgedroschen, überstrapaziert
запили́вший
der gesägt hat, der gefeilt hat
заро́ненный
eingepflanzt, gesät, eingegeben, geweckt
зарони́вший
der/die/das eingepflanzt hat, der/die/das gesät hat, der/die/das eingeflößt hat
засе́явший
gesät habend, der/die/das gesät hat
зачи́щенный
gereinigt, gesäubert, geräumt
abgeschliffen, abgebeizt, vorbereitet
зачища́емый
zu reinigen, zu säubern, der/die/das gereinigt wird
zu säubern, der/die/das gesäubert wird, zu eliminieren
иску́пленный
erlöst, gesühnt
искупа́вший
der gesühnt hat, der wiedergutgemacht hat, der abgewaschen hat
искупи́вший
gesühnt, entsühnt, wiedergutgemacht
ква́шенный
eingelegt, gesäuert, vergoren
ки́снувший
sauer geworden, gesäuert, vergoren
нагреши́вший
sündig, der gesündigt hat
нае́вшийся
satt, gesättigt, sich sattgegessen habend
наеда́вшийся
gesättigt, der sich satt gegessen hatte
напи́танный
gesättigt, durchdrungen, imprägniert
genährt, ernährt, gut genährt
напита́вший
ernährt habend, gesättigt habend, getränkt habend, aufgesogen habend
напитываемый
gesättigt, durchtränkt, genährt, getränkt
напоённый
durchdrungen, erfüllt, gesättigt
наслащиваемый
gesüßt werdend
насы́тивший
gesättigt, sättigend, der/die/das gesättigt hat
насы́тившийся
satt, gesättigt, voll
насыща́вшийся
der/die/das sich satt aß, der/die/das seinen/ihren Hunger stillte
das sich sättigte, das gesättigt wurde, das vollgesogen wurde
насыща́ющийся
sich sättigend, sättigend, gesättigt werdend
обса́женный
umpflanzt, bepflanzt, mit Bäumen gesäumt
окаймля́емый
gerahmt, umrandet, eingefasst, gesäumt
опи́ливаемый
gefeilt werdend, gesägt werdend
оторачиваемый
gesäumt, eingefasst, umrandet
отчи́стивший
gereinigt habend, gesäubert habend
отчи́щенный
gereinigt, gesäubert, geklärt
geschält
abgeschabt, saubergekratzt
очи́стивший
der/die/das gereinigt hat, der/die/das gesäubert hat, der/die/das geklärt hat
пи́ленный
gesägt, gefeilt
пили́вший
sägend, feilend, der gesägt hat, der gefeilt hat
пили́вшийся
gesägt werdend, das gesägt wurde
пилящийся
gesägt werdend, sich sägend
подкисля́вший
säuernd, ansäuernd, der/das/die gesäuert hat
подпи́ливаемый
gefeilt werdend, gesägt werdend
подса́харенный
gesüßt, gezuckert, leicht gesüßt
подса́харивший
leicht gesüßt, gezuckert (ein wenig)
подслащиваемый
gesüßt, gesüßt werdend
подсоса́вший
gesäugt, ein wenig gesaugt
подчи́щенный
bereinigt, korrigiert, aufgeräumt, gesäubert, redigiert
подчища́емый
bereinigt werdend, aufgeräumt werdend, gesäubert werdend
подши́вший
gesäumt, gefüttert, untergenäht
подши́тый
gesäumt, umgenäht
gefüttert, unterfüttert
mit einem Implantat (zur Suchtbehandlung), 'eingepflanzt' (umgangssprachlich)
попи́ленный
gesägt, zersägt, zerschnitten (mit einer Säge)
(ugs.) aufgeteilt (rechtswidrig), veruntreut, unterschlagen
попили́вший
gesägt habend, der/die/das gesägt hat
посе́явший
der/die/das gesät hat, gesät habend
пресы́тивший
gesättigt, übersättigt
überdrüssig, gelangweilt von, satt haben
про́нятый
durchdrungen, erfüllt, gesättigt
ergriffen, übermannt, betroffen
проквашиваемый
gesäuert werdend, fermentiert werdend
прони́кнувшийся
durchdrungen, erfüllt, durchtränkt, gesättigt
пропи́тывающийся
sich durchtränkend, sich vollsaugend, durchdrungen werdend, gesättigt werdend
пропита́вшийся
durchtränkt, durchdrungen, gesättigt, durchweicht
прочи́стивший
der/die/das gereinigt hat, der/die/das gesäubert hat
прочи́щенный
gereinigt, gesäubert, freigemacht
распи́ленный
gesägt, zersägt, mit einer Säge geschnitten
veruntreut, unterschlagen, illegal aufgeteilt
расчи́щенный
geräumt, gesäubert, gereinigt
са́харивший
zuckernd, süßend, der gezuckert hat, der gesüßt hat
сахаренный
gezuckert, gesüßt
се́емый
gesät, zu säen, Saat-
се́явший
gesät habend
ausstrahlend, verbreitend
се́янный
gesät, gepflanzt
gesiebt
сластивший
der/die/das gesüßt hat
слащённый
gesüßt
согреши́вший
sündig, der gesündigt hat, der eine Sünde begangen hat
Beispiele
- Ты зна́ешь, как говоря́т: «что посе́ешь, то и пожнёшь». Я посе́ял ветер, а вот и бу́ря.Ihr kennt den Satz, wir ernten, was wir säen. Ich habe den Wind gesät und hier ist mein Sturm.
- Я в лицо́ назва́л его тру́сом.Ich habe ihm ins Gesicht gesagt, dass er ein Feigling ist.
- Я не игра́л в те́ннис вчера́.Gestern habe ich kein Tennis gespielt.
- Ты вчера́ игра́л в те́ннис?Hast du gestern Tennis gespielt?
- Он у́мер вчера́.Er ist gestern gestorben.
- Вчера́ он уви́дел высо́кого мужчи́ну.Gestern hat er einen großen Mann gesehen.
- Вчера́ мы игра́ли в футбо́л.Gestern haben wir Fußball gespielt.
- Мужчи́на, кото́рого ты вчера́ ви́дел - мой дя́дя.Der Mann, den du gestern gesehen hast, ist mein Onkel.
- Вчера́ я весь день спал, потому что бы́ло воскресе́нье.Ich habe gestern den ganzen Tag lang geschlafen, da Sonntag war.
- Вчера́ я встре́тил ста́рого дру́га, кото́рого уже давно не ви́дел.Gestern traf ich einen alten Freund, den ich schon lange nicht mehr gesehen hatte.
- Вчера́ я игра́л в футбо́л.Ich habe gestern Fußball gespielt.
- У меня вчера́ укра́ли велосипе́д.Man hat mein Fahrrad gestern gestohlen.
- Мы с Тони вчера́ игра́ли вместе.Tony und ich haben gestern zusammen gespielt.
- Я тебя вчера́ ви́дел.Ich hab dich gestern gesehen.
- Сего́дня она чу́вствует себя намного лу́чше, чем вчера́.Es geht ihr gesundheitlich schon viel besser als gestern.
- Что ты говори́л вчера́?Was hast du gestern gesagt?
- Что ты сказа́л вчера́?Was hast du gestern gesagt?
- Вчера́ я получи́л письмо́, написанное по-английски.Gestern habe ich einen auf Englisch geschriebenen Brief bekommen.
- Я сде́лаю э́то за́втра. - "Ты э́то вчера́ уже говори́л!"„Ich mach’s morgen.“ – „Das hast du gestern schon gesagt!“
- Я вчера́ проспа́л весь день.Gestern habe ich den ganzen Tag geschlafen.
- Ты хорошо спал про́шлой но́чью?Hast du gestern Nacht gut geschlafen?
- Я согреши́л.Ich habe gesündigt.
- Ты ви́дел её лицо́?Hast du ihr Gesicht gesehen?
- Ты ви́дела её лицо́?Hast du ihr Gesicht gesehen?
- Я ви́дел тебя вчера́ в па́рке.Ich habe dich gestern im Park gesehen.
- Моя́ ко́шка вчера́ у́мерла.Meine Katze ist gestern gestorben.
- Вчера́ вечером у меня укра́ли маши́ну.Mir wurde gestern Abend mein Auto gestohlen.
- Ты разгова́ривал с То́мом вчера́?Hast du gestern mit Tom gesprochen?
- Ты разгова́ривала с То́мом вчера́?Hast du gestern mit Tom gesprochen?
- Вы разгова́ривали с То́мом вчера́?Haben Sie gestern mit Tom gesprochen?
- Я поду́мал над тем, что вы вчера́ сказа́ли.Ich habe über das, was ihr gestern gesagt habt, nachgedacht.
- Я поду́мал над тем, что ты вчера́ сказа́л.Ich habe über das, was du gestern gesagt hast, nachgedacht.
- Я вчера́ с ней разгова́ривал.Ich habe gestern mit ihr gesprochen.
- Я поговори́л с ним вчера́.Ich habe gestern mit ihm gesprochen.
- Я поговори́л с ней вчера́.Ich habe gestern mit ihr gesprochen.
- Вчера́ в Австра́лии бы́ло так жарко, что Тому удалось поджа́рить яйцо́ на лопа́те.Es war in Australien gestern so heiß, dass Tom es geschafft hat, auf einer Schaufel ein Ei zu braten.
- Вчера́ я игра́л с Таро в те́ннис.Gestern habe ich mit Taro Tennis gespielt.
- Она вчера́ у́мерла.Sie ist gestern gestorben.
- Они ви́дели нас вчера́.Sie haben uns gestern gesehen.
- Э́тих люде́й ты вчера́ ви́дел?Sind das die Leute, die du gestern gesehen hast?
- Э́то маши́на, о кото́рой Линда вчера́ говори́ла.Das ist das Auto, von dem Linda gestern gesprochen hat.
- Я зна́ю де́вушку, с кото́рой ты вчера́ разгова́ривал.Ich kenne das Mädchen, mit dem du gestern gesprochen hast.
- Я зна́ю де́вушку, с кото́рой Вы вчера́ разгова́ривали.Ich kenne das Mädchen, mit dem Sie gestern gesprochen haben.
- Вчера́ был снег.Gestern hat es geschneit.
- Если бы Том что-нибудь ви́дел, он бы нам сказа́л.Wenn Tom etwas gesehen hätte, so hätte er’s uns gesagt.
- Том вы́глядит так, будто привиде́ние уви́дел.Tom sieht aus, als hätte er ein Gespenst gesehen.
- Том говори́т, что его вчера́ здесь не бы́ло. Вы, должно быть, ви́дели кого-то друго́го.Tom sagt, er sei gestern nicht hier gewesen. Sie müssen wohl eine andere Person gesehen haben.
- Я ви́дел её вчера́.Ich habe sie gestern gesehen.
- Ты ви́дел вчера́шний фейерве́рк?Hast du das Feuerwerk gestern gesehen?
- Ты вчера́ ви́дел со́лнечное затме́ние?Hast du die Sonnenfinsternis gestern gesehen?
- Ты вчера́ ви́дела со́лнечное затме́ние?Hast du die Sonnenfinsternis gestern gesehen?
- Ты говори́л вчера́ с мои́м отцо́м?Hast du gestern mit meinem Vater gesprochen?
- Вы говори́ли вчера́ с мои́м отцо́м?Haben Sie gestern mit meinem Vater gesprochen?
- Тебе понра́вился фильм, кото́рый мы вчера́ смотре́ли?Hat dir der Film gefallen, den wir gestern gesehen haben?
- Том сказа́л, что ви́дел вчера́ Мэри.Tom sagte, dass er Maria gestern gesehen habe.
- Вчера́ был снег?Hat es gestern geschneit?
- Вчера́ шёл снег?Hat es gestern geschneit?
- Я Тома вчера́ вообще не ви́дел.Ich habe Tom gestern überhaupt nicht gesehen.
- Вчера́ весь день шёл снег.Gestern hat es den ganzen Tag geschneit.
- Ты когда-нибудь ви́дел привиде́ние?Hast du jemals ein Gespenst gesehen?
- Э́то те лю́ди, кото́рых ты вчера́ ви́дел?Sind das die Personen, die du gestern gesehen hast?
- Ты э́тих люде́й вчера́ ви́дел?Sind das die Personen, die du gestern gesehen hast?
- Я её вчера́ ви́дел.Ich habe sie gestern gesehen.
- У меня вчера́ часы укра́ли.Mir wurde gestern meine Uhr gestohlen.
- Вы вчера́ игра́ли в те́ннис?Haben Sie gestern Tennis gespielt?
- Вчера́ шёл снег.Gestern hat es geschneit.
- Том вчера́ игра́л в те́ннис с Мэри.Tom hat gestern mit Maria Tennis gespielt.
- Они нас вчера́ ви́дели.Sie haben uns gestern gesehen.
- Мы ви́дели Тома вчера́ вечером.Wir haben Tom gestern Abend gesehen.
- Том сказа́л мне, что его оте́ц у́мер.Tom hat mir gesagt, dass sein Vater gestorben ist.
- Том сказа́л мне, что у него у́мер оте́ц.Tom hat mir gesagt, dass sein Vater gestorben ist.
- Он вчера́ написа́л письмо́.Gestern hat er einen Brief geschrieben.
- Он вчера́ письмо́ написа́л.Er hat gestern einen Brief geschrieben.
- Том мне вчера́ больше тридцати сообще́ний написа́л.Tom hat mir gestern über dreißig Nachrichten geschrieben.
- Вчера́ они не игра́ли в те́ннис, потому что шёл дождь.Gestern haben sie nicht Tennis gespielt, weil es geregnet hat.
- Мы вчера́ поговори́ли.Wir haben gestern gesprochen.
- Я вчера́ не игра́л в те́ннис.Gestern habe ich kein Tennis gespielt.
- Вы ви́дели его лицо́?Haben Sie sein Gesicht gesehen?
- Сего́дня я написа́л больше, чем вчера́.Heute habe ich mehr geschrieben als gestern.
- Вчера́ вечером я написа́л три письма.Gestern Abend habe ich drei Briefe geschrieben.
- Вчера́ был не только урага́н, но и ли́вень.Es hat gestern nicht nur heftig gestürmt, sondern auch stark geregnet.
- Коро́че говоря, я не зна́ю, для кого написана э́та кни́га.Ehrlich gesagt: Ich weiß nicht, für wen dieses Buch geschrieben wurde.
- У меня вчера́ портфе́ль пропа́л. Не зна́ю - то ли у меня его укра́ли, то ли я его сам потеря́л.Mir ist gestern meine Aktentasche abhanden gekommen. Ich weiß nicht, ob sie mir gestohlen wurde oder ob ich sie verloren habe.
- Я получи́л вчера́ письмо́, написанное на англи́йском языке́.Gestern habe ich einen auf Englisch geschriebenen Brief bekommen.
- Ты вчера́ смотре́л "Ме́сто преступле́ния"?Hast du gestern den Tatort gesehen?
- Ты вчера́ смотре́ла "Ме́сто преступле́ния"?Hast du gestern den Tatort gesehen?
- Вы вчера́ смотре́ли "Ме́сто преступле́ния"?Hast du gestern den Tatort gesehen?
- Я вчера́ с ним разгова́ривал.Ich habe gestern mit ihm gesprochen.
- Вчера́ мы ви́дели вас в теа́тре.Wir haben euch gestern im Theater gesehen.
- Сколько ты вчера́ спал?Wie lange hast du gestern geschlafen?
- В Германии очень мало специали́стов, кото́рые разбира́ются в Тибе́тской Кни́ге Мёртвых.Spezialisten, die sich mit dem Tibetischen Totenbuch auskennen, sind in Deutschland dünn gesät.
- Когда я был ребёнком, мне говори́ли, что ма́сло вредно для здоро́вья.Als ich ein Kind war, wurde mir gesagt, Butter sei schlecht für die Gesundheit.
- Пользуясь случаем, я повторя́ю публично, что бы́ло уже много раз лично сказано и написано: я прошу́ всех эсперантистов в их пи́сьмах ко мне или в разгово́рах со мной никогда не употребля́ть неприя́тное мне сло́во "ма́стер", а всегда обраща́ться ко мне просто "господи́н".Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: Ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.
- Я никогда не е́зжу на ли́фте. Я всегда хожу́ пешком. Э́то полезнее для здоро́вья.Ich fahre nie mit dem Aufzug. Ich gehe immer zu Fuß. Das ist gesünder.
- «Вот, э́то тебе». — «Но мы не собира́лись дари́ть ничего друг дру́гу на Рождество́!» — «Да, зна́ю. Но когда я уви́дел э́то в витри́не, я просто не мог пройти́ — я должен был купи́ть его тебе». — «Стра́нно. Со мной приключи́лось что-то в том же ду́хе. Вот, э́то для тебя пода́рок!»„Hier, für dich.“ – „Aber wir wollten uns doch nichts zu Weihnachten schenken!“ – „Ja, das stimmt. Aber als ich das im Schaufenster gesehen habe, da konnte ich einfach nicht anders – ich musste es dir kaufen.“ – „Seltsam. Mir ist etwas ganz Ähnliches passiert. Hier, dieses Geschenk ist für dich!“
- Я их вчера́ ви́дел.Ich habe sie gestern gesehen.
- Письмо́ бы́ло написано вчера́.Der Brief wurde gestern geschrieben.
- Я уже живу́ здесь триста лет, и за э́то вре́мя я не ви́дел ни одного челове́ка, кроме тебя.Ich lebe hier schon seid dreihundert Jahren, und in dieser gesamten Zeit habe ich keinen einzigen Menschen gesehen außer dir.
- Вы нас вчера́ ви́дели.Sie haben uns gestern gesehen.
- Оте́ц, я согреши́л.Vater, ich habe gesündigt.
- Он вчера́ сконча́лся.Er ist gestern gestorben.
- Мне надо пита́ться более здоро́вой пи́щей.Ich muss gesünder essen.
- Когда фельдшер сде́лал пострадавшему каскадёру инъе́кцию в зад, тот даже не моргну́л.Als der Rettungssanitäter dem verunglückten Stuntman eine Injektionsspritze ins Gesäß rammte, zuckte dieser mit keiner Wimper.
- Мы вчера́ бы́ли в па́рке и ви́дели пе́рвые весе́нние цветы́.Wir waren gestern im Park und haben die ersten Frühlingsblumen gesehen.
- Вчера́ вечером я написа́л любо́вное письмо́.Ich habe gestern Abend einen Liebesbrief geschrieben.
- Вчера́ вечером я написа́ла любо́вное письмо́.Ich habe gestern Abend einen Liebesbrief geschrieben.
- Сего́дня я чита́ла и писала больше, чем вчера́.Heute habe ich mehr geschrieben und gelesen als gestern.
- Цельнозерновой хлеб полезнее, чем бе́лый.Vollkornbrot ist gesünder als Weißbrot.


















