Z russisch
в
in, im
auf, an
zu, zum, nach
um
pro, am
к
zu, an, gegenüber, gegen, um, bis zu
до
bis, bis an, bis zu, bis auf, gegen, ungefähr, etwa, an die, vor, zu
вре́мя
Zeit
под
unter, vor
bei, in der Nähe von
gegen, am
im
nach Art von
zu, bei
что́бы
um zu, (als) dass
damit
при
bei, an, neben
im Beisein, in Anwesenheit, in Gegenwart
zur Zeit von, während
дом
Haus, Gebäude, Zuhause, Heim
смотре́ть
schauen, sehen, ansehen, zusehen
каза́ться
scheinen, wirken, den Anschein haben, anmuten, erscheinen, so aussehen als ob, zu sein scheinen, vorkommen
второ́й
zweiter
слу́чай
Fall, Vorfall, Zwischenfall
Zufall, Begebenheit
Anlass, Ereignis, Erlebnis, Gelegenheit
оста́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, bestehen bleiben
zurückbleiben, dastehen
сра́зу
sofort, gleich, augenblicklich, schlagartig
mit einem Mal, auf einmal, gleichzeitig, zugleich
ме́жду
zwischen, unter
мно́го
viel, zu viel, viele
верну́ться
zurückkehren, zurückkommen
zurückkommen
счита́ть
halten für, glauben, meinen
zählen, rechnen
ко́мната
Zimmer
Raum
вме́сте
zusammen, zugleich
gemeinsam
хоть
wenigstens, zumindest
obwohl, auch wenn, selbst wenn, wenn auch, obwohl, trotzdem
заче́м
zu welchem Zweck
warum, weshalb, weswegen
wozu
заме́тить
bemerken, wahrnehmen
zur Kenntnis nehmen
anmerken, eine Bemerkung machen
па́лец
Finger
Zeh, Zehe
наза́д
zuvor, zurück, rückwärts
vor, zurück
давно́
einst, vor langer Zeit, vor geraumer Zeit, seit langer Zeit
lange, längst, seit langem
слу́шать
zuhören
hinhören, lauschen
пора́
Zeit, Jahreszeit
es ist Zeit
остава́ться
bleiben
übrig bleiben
verbleiben, zufallen, in den Besitz übergehen
zurückbleiben, dastehen
ра́нний
früh, Früh-, zeitig, frühzeitig
то́чно
genau, exakt, präzis, wie
pünktlich
als ob, wie wenn
язы́к
Sprache
Zunge
среди́
mitten unter, mitten in, unmitten, zwischen
ко
zu
nach (sich anschließen an)
иногда́
manchmal, ab und zu
вспо́мнить
sich entsinnen
zurückdenken
показа́ть
zeigen, vorführen, herzeigen, vorzeigen, vorweisen
aufzeigen, aufweisen
zeigen, weisen
бро́сить
werfen, bewerfen, zuwerfen, hinwerfen
im Stich lassen verlassen
aufhören, aufgeben, "hinschmeißen"
наприме́р
zum Beispiel
оста́вить
lassen, belassen
überlassen, zurücklassen, verlassen, liegenlassen, stehenlassen, hinterlassen
behalten, aufheben, reservieren
сли́шком
zu sehr, viel zu, allzu, allzusehr
чтоб
damit
um zu
два́дцать
zwanzig
моме́нт
Moment, Augenblick
Zeitpunkt
газе́та
Zeitung
ви́дно
anscheinend, offenbar, ist zu sehen, wie es scheint
смысл
Sinn, Zweck
Bedeutung
собира́ться
sich versammeln, zusammenkommen, sich sammeln, sich anhäufen
sich bereitmachen, sich fertigmachen, sich vorbereiten
показа́ться
scheinen, anmuten, erscheinen, sich zeigen, sich sehen lassen
крича́ть
schreien, rufen
anschreien
zurufen
состоя́ние
Zustand, Lage, Status, Verfassung
Vermögen, Besitz
случи́ться
geschehen, passieren, sich ereignen
sich zufällig ergeben, zufällig anwesend sein
снача́ла
zuerst, anfangs, von Anbeginn, zunächst, erstmal
связь
Verbindung, Zusammenhang
Beziehung
Kommunikation
зуб
Zahn
век
Jahrhundert
Zeitalter, Epoche
но́мер
Nummer, Ausgabe, Programmnummer
Hotelzimmer, Zimmernummer
Größe
ход
Gang, Lauf, Bewegung, Fahrt, Ablauf, Verlauf, Zug
вперёд
vorwärts, voran
im voraus, in der Zukunft
zuvor, zuerst
дово́льно
ziemlich, ganz, recht
genug, ausreichend
zufrieden
число́
Zahl, Anzahl
Datum
Numerus
цель
Ziel, Zielort, Zielobjekt, Zielscheibe
Zweck
положе́ние
Lage, Situation, Umstände, Zustand, soziale Lage, Verhältnisse
Festlegung, Vorschrift, Bestimmung, Verordnung
черта́
Strich, Linie, Grenze
Zug, Wesenszug, Merkmal
прийти́сь
müssen, genötigt sein, nötig sein
passen, sich eignen
entfallen, zustehen
центр
Mitte, Mittelpunkt
Zentrum
пре́жде
vor, ehe
bevor, zuvor, ehemals, früher
встре́ча
Treffen, Verabredung, Zusammenkunft, Empfang, Spiel, Feier
Begegnung, Wiedersehen
кста́ти
übrigens, apropos, nebenbei gesagt, bei dieser Gelegenheit
gerade rechtzeitig, wie gerufen, zur rechten Zeit, gelegen, angebracht
согласи́ться
zustimmen, einwilligen, sich einlassen
bejahen, befürworten, gutheißen
einverstanden sein
бу́дущее
Zukunft
привести́
herbringen, herbeiführen, holen, herholen
anführen, zitieren
хвата́ть
ergreifen, greifen, umfassen, fassen, packen, zupacken
ausreichen / genügen, reichen, nicht vermissen
провести́
durchführen, ausführen
geleiten, führen, bringen
verbringen, zubringen
хвати́ть
ergreifen, greifen, packen, umfassen, fassen, zupacken
ausreichen / genügen, reichen, nicht vermissen
дво́е
zwei
счёт
Rechnung
Zählen, Rechnen
Konto
Spielstand, Spielergebnis
приходи́ться
müssen, genötigt sein
in Beziehung oder Verhältnis stehen
entfallen, zustehen, fallen (Datum)
кри́кнуть
schreien, rufen
weinen, jammern, klagen
aufschreien
anschreien, anschnauben
zurufen
бой
Kampf, Gefecht, Schlacht
Schlag, Schlagen, Zerschlagen
присла́ть
zuschicken, senden, hersenden
возвраща́ться
zurückkommen, zurückkehren
zurückkommen
пока́зывать
zeigen, vorführen, herzeigen, vorzeigen, vorweisen
aufzeigen, aufweisen
отда́ть
abgeben
weggeben, zurückgeben
hingeben, anvertrauen, schicken
ausgeben, bezahlen
verheiraten
ве́ра
Glaube, Glaubensbekenntnis, Religion
Zuversicht, Vertrauen
бить
schlagen
zerschlagen, zerbrechen
quellen, sprudeln
schießen
вспомина́ть
sich entsinnen
zurückdenken
доста́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
деся́ток
Zehn, zehn Stück
Dekade, Jahrzehnt
то́нкий
dünn, schlank
feinsinnig, subtil, nuanciert
fein, zart, verfeinert
ве́рный
richtig, wahr
treu, ergeben
sicher, zuverlässig
впервы́е
zum ersten Mal, erstmalig
коли́чество
Quantität, Menge
Anzahl, Zahl
пожа́ловать
zu Besuch kommen
begünstigen, die Gunst erweisen, verleihen, adeln
появля́ться
erscheinen, auftauchen, auftreten
sich zeigen, sichtbar werden, zum Vorschein kommen
entstehen, aufkommen
свя́занный
verbunden
gebunden, zusammengebunden
zusammenhängen
рост
Wachstum
Körpergröße, Wuchs
Anstieg, Anwachsen, Zuwachs
при́шлый
zugewandert
по́езд
Zug
протяну́ть
ausstrecken, reichen
auseinanderziehen, strecken, spannen, in die Länge ziehen
verlegen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
Beispiele
- Поезда в Сербии ужасно ме́дленные.Die Züge in Serbien sind schrecklich langsam.
- Мой сын уже уме́ет счита́ть до ста.Mein Sohn kann schon bis hundert zählen.
- Нужно восемь часо́в для полёта из Цю́риха в Бостон, но всего шесть на обра́тный путь.Für einen Flug von Zürich nach Boston braucht man acht Stunden, aber für den Rückflug nur sechs.
- Кен зажёг свечи.Ken zündete die Kerzen an.
- Прохо́дят часы, а она счита́ет мину́ты.Stunden vergehen und sie zählt die Minuten.
- Например, не хвата́ет фу́нкции "только с э́тим словосочета́нием".Es fehlt z.B. die Option: „nur mit dieser Wortgruppe“.
- Она сказа́ла, что чи́стит зу́бы ка́ждое у́тро.Sie sagte, dass sie sich jeden Morgen die Zähne putzt.
- Нодзоми - са́мый бы́стрый из всех поездо́в в Япо́нии.Der Nozomi ist der schnellste aller Züge in Japan.
- Он счита́ется одним из велича́йших в ми́ре ученых.Er zählt zu den größten Wissenschaftlern weltweit.
- Зу́бы почи́сти.Putz dir die Zähne!
- Мне нра́вятся поезда.Ich mag Züge.
- Сми́луйся, боже, слёз мои́х ради!Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren willen!
- Почи́сти зу́бы пе́ред тем, как идти́ спать!Putz deine Zähne, bevor du schlafen gehst.
- Он говори́т, что его сын теперь уме́ет счита́ть до ста.Er sagt, dass sein Sohn jetzt bis hundert zählen kann.
- Она не́жная де́вушка сомни́тельной мора́ли.Sie ist ein zärtliches Mädchen von fragwürdiger Moral.
- Я счита́ю до десяти.Ich zähle bis zehn.
- Сесиль зажгла́ свечу́.Cecil zündete eine Kerze an.
- Он быстро счита́ет.Er zählt schnell.
- Ей всего два года, а она уже уме́ет счита́ть до ста.Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis hundert zählen.
- Важно только, мо́жешь ли ты де́лать свою́ рабо́ту.Das Einzige, was zählt, ist, ob du den Job machen kannst oder nicht.
- Аристотель утвержда́л, что у же́нщин ме́ньше зубо́в, чем у мужчи́н. Хоть он и был дважды жена́т, ему ни ра́зу не пришло́ в го́лову прове́рить э́то утвержде́ние, посмотрев во рту у свое́й жены́.Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
- Том знал, что мо́жет рассчи́тывать на Мэри.Tom wusste, dass er auf Mary zählen konnte.
- На не́бе больше звёзд, чем я могу́ сосчита́ть.Es sind mehr Sterne am Himmel, als ich zählen kann.
- Весь урок он счита́л ворон.Während der ganzen Lektion zählte er Fliegen.
- Закро́й глаза и сосчита́й до десяти.Schließ deine Augen und zähl bis 10.
- Надо зу́бы почи́стить.Ich muss mir die Zähne putzen.
- Ей только два года, а она уже до ста уме́ет счита́ть.Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis 100 zählen.
- Досчитай до тридцати.Zähl bis dreißig.
- На не́бе так много звёзд, я не могу́ пересчита́ть их.Es sind so viele Sterne am Himmel, ich kann sie nicht alle zählen.
- Сосчита́й от одного до десяти.Zähle von eins bis zehn!
- Су Ши и Су Цзыю пообеща́ли вспомина́ть друг о дру́ге ка́ждым дождли́вым вечером.Sū Shì und Sū Zǐyóu gaben sich das Versprechen, einander an jedem regnerischen Abend zu gedenken.
- Том чи́стит зу́бы.Tom putzt sich die Zähne.
- Сколько раз в день вы чи́стите зу́бы?Wie viele Male am Tag putzen Sie die Zähne?
- Почи́сти зу́бы.Putz dir die Zähne!
- Он мо́жет сосчита́ть на па́льцах до десяти.Er kann mit seinen Fingern bis zehn zählen.
- Э́то не иску́сство, э́то зуба́стое влага́лище.Das ist keine Kunst. Das ist eine Vagina mit Zähnen.
- Посчита́й до ста.Zähle bis hundert!
- Я на э́то рассчи́тываю.Darauf zähle ich.
- Мы рассчи́тываем на вашу по́мощь.Wir zählen auf eure Hilfe.
- Я чи́щу зу́бы после еды́.Ich putze mir die Zähne nach dem Essen.
- Мо́жешь на него рассчи́тывать.Du kannst auf ihn zählen.
- Ты уме́ешь счита́ть по-итальянски?Kannst du auf Italienisch zählen?
- Сосчита́й до десяти.Zähl bis zehn.
- Не забу́дь почи́стить зу́бы.Vergiss nicht, Zähne zu putzen.
- Том скреже́щет зуба́ми во сне.Tom knirscht im Schlaf mit den Zähnen.
- Ты по-итальянски счита́ть уме́ешь?Kannst du auf Italienisch zählen?
- Посчита́йте до тридцати.Zählen Sie bis dreißig.
- Посчита́йте от одного до ста.Zählt von eins bis hundert!
- Как часто хо́дят поезда?Wie oft fahren Züge?
- Дети де́лают вид, что чи́стят зу́бы.Die Kinder tun so, als ob sie sich die Zähne putzten.
- Ты уме́ешь счита́ть на италья́нском?Kannst du auf Italienisch zählen?
- Старики́ име́ют два больших преиму́щества: у них больше не болят зу́бы и они не слы́шат все те глу́пости, кото́рые звуча́т со всех сторо́н.Das Alter hat zwei große Vorteile: Die Zähne tun nicht mehr weh, und man hört nicht mehr all das dumme Zeug, das ringsum gesagt wird.
- Том зажег спи́чку.Tom zündete ein Streichholz an.
- Не игра́й со спи́чками!Spiel nicht mit Zündhölzern!
- Ей всего два года, но она уже уме́ет счита́ть до ста.Sie ist erst zwei Jahre alt, aber schon in der Lage, bis hundert zu zählen.
- Я чи́щу зу́бы.Ich putze mir die Zähne.
- Когда тебе бы́ло два года, ты уже уме́л счита́ть до десяти.Als du zwei Jahre alt warst, konntest du schon bis zehn zählen.
- Сколько раз в день ты чи́стишь зу́бы?Wievielmal am Tag putzt du dir die Zähne?
- Не стесня́йтесь обраща́ться ко мне.Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren!
- Том сти́снул зу́бы.Tom biss die Zähne zusammen.
- Том почи́стил зу́бы и помы́л лицо́.Tom putzte sich die Zähne und wusch sich das Gesicht.
- Я бы хоте́л почи́стить зу́бы.Ich möchte mir die Zähne putzen.
- Как часто ты чи́стишь зу́бы?Wie oft putzt du dir die Zähne?
- Как часто Вы чи́стите зу́бы?Wie oft putzen Sie sich die Zähne?
- Тому бы́ло так холодно, что у него стуча́ли зу́бы.Es war Tom so kalt, dass seine Zähne klapperten.
- Я счита́ю по-немецки.Ich zähle auf Deutsch.
- Мы мо́жем на тебя рассчи́тывать?Können wir auf dich zählen?
- Мы мо́жем на вас рассчи́тывать?Können wir auf Sie zählen?
- Я помню себя на корабле́, когда мне бы́ло всего пять.Ich erinnere mich, auf einem Schiff gewesen zu sein, als ich erst fünf Jahre zählte.
- Ка́ждая мину́та на счету.Jede Minute zählt.
- Том закры́л глаза и стал счита́ть ове́ц.Tom schloss die Augen und begann Schafe zu zählen.
- Будь собой и говори́, как чу́вствуешь, ибо те, кто э́тим раздража́ется, не важны, а те, кто важны, э́тим не раздража́ются.Sei, was du bist, und sag, was du fühlst, denn die sich dran stören, zählen nicht, und die zählen, stören sich nicht dran.
- Когда ты после́дний раз чи́стил зу́бы?Wann hast du dir das letzte Mal die Zähne geputzt?
- Когда Вы после́дний раз чи́стили зу́бы?Wann haben Sie sich das letzte Mal die Zähne geputzt?
- Хорошо почисть зу́бы.Putz deine Zähne gut.
- Он чи́стит зу́бы.Er putzt sich die Zähne.
- Том зажёг три свечи.Tom zündete drei Kerzen an.
- Она говори́т, что чи́стит зу́бы ка́ждое у́тро.Sie sagt, sie putze sich jeden Morgen die Zähne.
- Мно́гие живо́тные, как, например, тигр, едя́т мя́со.Manche Tiere, wie z.B. Tiger, essen Fleisch.
- Том коле́бался.Tom zögerte.
- Почи́стите зу́бы.Putzt euch die Zähne.
- Я люблю́ поезда.Ich mag Züge.
- Том зажёг свечу́.Tom zündete eine Kerze an.
- Я вчера́ лёг спать, не почистив зу́бы.Gestern bin ich ins Bett gegangen, ohne mir die Zähne zu putzen.
- Ты мо́жешь на нас рассчи́тывать.Du kannst auf uns zählen.
- Его мне́ние не в счёт.Seine Meinung zählt nicht.
- Зу́бы у неё бы́ли бе́лые.Ihre Zähne waren weiß.
- Зу́бы у него бы́ли бе́лые.Seine Zähne waren weiß.
- Я счита́ю Тома одним из мои́х са́мых бли́зких друзе́й.Ich zähle Tom zu meinen engsten Freunden.
- Ты уже почи́стил зу́бы?Hast du schon Zähne geputzt?
- Э́то всё, что име́ет значе́ние.Das ist alles, was zählt.
- Я уме́ю счита́ть до ста.Ich kann bis hundert zählen.
- Э́ти лю́ди вооружены до зубо́в.Diese Männer sind bis an die Zähne bewaffnet.
- Я всегда чи́щу зу́бы пе́ред тем, как идти́ спать.Ich putze mir immer die Zähne, bevor ich zu Bett gehe.
- Она лю́бит поезда.Sie liebt Züge.
- Том чи́стит зу́бы ка́ждый день.Tom putzt sich jeden Tag die Zähne.
- Мы на тебя рассчи́тываем.Wir zählen auf dich.
- Я могу́ рассчи́тывать только на себя.Ich kann nur auf mich selbst zählen.
- Иди́ чи́стить зу́бы.Geh dir die Zähne putzen!
- В Аргентине "z" произно́сится так же, как и "s".In Argentinien wird z wie s ausgesprochen.

















