Versuche russisch
пыта́ться
versuchen, probieren, sich bemühen
попро́бовать
probieren, versuchen, kosten
попыта́ться
versuchen, probieren
про́бовать
probieren, versuchen, kosten
карау́лить
bewachen
auflauern, abzupassen versuchen, abpassen, abfangen
Schmiere stehen
порыва́ться
versuchen, wollen, sich krampfhaft bemühen
zerreißen, kaputtgehen
выставля́ться
herausragen, herausstehen
sich vorwärtsbewegen
ausgestellt werden
versuchen, Aufmerksamkeit zu erregen, sich in ein gutes Licht rücken
искуша́ть
versuchen, in Versuchung bringen
испро́бовать
ausprobieren, probieren, versuchen
тщи́ться
versuchen, sich bemühen, sich anstrengen, eifrig sein
эксперименти́ровать
experimentieren, Versuche anstellen
увещева́ть
ermahnen, gut zureden, zu überreden versuchen
искуси́тель
Versucher, Verlocker, Verführer
отви́ливать
sich (vor etwas) drücken, sich (an etwas) vorbeimogeln, zu entwischen versuchen
разврати́тель
Verführer, Versucher
разврати́тельница
Verführerin, Versucherin
распропаганди́ровать
agitieren, beagitieren, durch Agitation und Propaganda zu überzeugen versuchen
anpreisen, herausstellen, intensiv propagieren
durch Propaganda zersetzen
соблазни́тель
Verführer, Versucher
соблазни́тельница
Verführerin, Versucherin
соврати́тель
Versucher, Verführer, Verlocker
соврати́тельница
Versucherin, Verführerin, Verlockerin
совраща́ть
versuchen (in Versuchung führen), in Versuchung führen, verlocken, verführen
ума́сливать
dick mit Butter / Öl / Fett bestreichen, bebuttern, einölen, einfetten
rumzukriegen versuchen, rumkriegen
вката́ть
in mehreren Versuchen └ hineinrollen / hineinwälzen┘
nach oben rollen (vt. )
переката́ть
(in mehreren Versuchen) hinüberrollen
viele fahren / reiten / rodeln lassen
weich kneten/weichkneten
mangeln (alle Wäsche)
fahrend transportieren
rollen (vt.)
вы́ставиться
herausragen, herausstehen
ausgestellt werden
versuchen, Aufmerksamkeit zu erregen, sich in ein gutes Licht rücken
Beispiele
- Дава́йте что-нибудь попро́буем!Lass uns etwas versuchen!
- Дава́йте попро́буем!Lasst es uns versuchen!
- Я пыта́юсь усну́ть.Ich versuche zu schlafen.
- Попыта́йтесь удали́ть червя́, наматывая его на спи́чку.Versuchen Sie den Wurm herauszuziehen, indem Sie ihn auf ein Streichhölzchen drehen.
- Я пыта́юсь вспо́мнить.Ich versuche mich zu erinnern.
- Давай попро́буем еще раз.Lass es uns noch einmal versuchen.
- Я пыта́юсь ду́мать.Ich versuche zu überlegen.
- Я постара́юсь не разочарова́ть тебя в сле́дующий раз.Ich werde versuchen, dich beim nächsten Mal nicht zu enttäuschen.
- Кого вы пыта́етесь убеди́ть?Wen versuchen Sie zu überzeugen?
- Ты должен попыта́ться быть вежливее.Du solltest versuchen, höflicher zu sein.
- Не пыта́йся меня обману́ть.Versuche nicht mich zu betrügen!
- Я попро́бую ещё раз.Ich versuche es noch mal.
- Том мог сде́лать э́то, если бы попыта́лся.Tom könnte es, wenn er es versuchen würde.
- Я постара́юсь, но я не зна́ю наверняка, смогу́ я за́втра пойти́ в кино́ или нет.Ich werde es versuchen, aber ich weiß nicht genau, ob ich morgen ins Kino gehen kann oder nicht.
- Я не знал, как сде́лать э́то, но я был готов попыта́ться.Ich wusste nicht, wie ich es machen sollte, aber ich war bereit, es zu versuchen.
- Попро́буй откры́ть дверь.Versuche, die Tür zu öffnen!
- Попро́буйте откры́ть дверь.Versuchen Sie, die Tür zu öffnen!
- Давай ещё раз попро́буем.Lass es uns noch einmal versuchen.
- В сле́дующий раз я постара́юсь избежа́ть оши́бок.Ich werde beim nächsten Mal versuchen, Fehler zu vermeiden.
- Э́то хоро́ший вопро́с. Постара́юсь дать хоро́ший отве́т.Das ist eine gute Frage. Ich werde versuchen, eine gute Antwort zu geben.
- Я просто пыта́юсь вы́жить.Ich versuche nur zu überleben.
- Мы попро́буем.Wir werden es versuchen.
- Я стара́юсь об э́том не ду́мать.Ich versuche, nicht daran zu denken.
- Мы до́лжны попыта́ться сохрани́ть наши приро́дные ресу́рсы.Wir sollten versuchen, unsere natürlichen Ressourcen zu bewahren.
- Вы пыта́етесь произвести́ на меня впечатле́ние?Versuchen Sie, mich zu beeindrucken?
- Я не пыта́юсь произвести́ на тебя впечатле́ние.Ich versuche nicht, dich zu beeindrucken.
- Я не пыта́юсь произвести́ на вас впечатле́ние.Ich versuche nicht, euch zu beeindrucken.
- Вы пыта́етесь меня подкупи́ть?Versuchen Sie etwa, mich zu bestechen?
- Мы просто пыта́емся тебе помочь.Wir versuchen nur, dir zu helfen.
- Я попыта́юсь сказа́ть э́то по-французски.Ich werde versuchen, es auf Französisch zu sagen.
- Не шуми́ так, будь добр. Я пыта́юсь порабо́тать.Mach bitte nicht so viel Krach! Ich versuche zu arbeiten.
- Я попро́бую немного поспа́ть.Ich werde versuchen, ein bisschen zu schlafen.
- Кто-нибудь ещё хо́чет попро́бовать?Möchte es noch jemand versuchen?
- Том попыта́ется тебя останови́ть.Tom wird versuchen, dich aufzuhalten.
- Том попыта́ется вас останови́ть.Tom wird versuchen, euch aufzuhalten.
- Не пыта́йтесь меня останови́ть!Versuchen Sie nicht, mich aufzuhalten!
- Я пыта́юсь ему помочь.Ich versuche, ihm zu helfen.
- Том попыта́ется зако́нчить рабо́ту как можно скорее.Tom wird versuchen, die Arbeit so früh wie möglich zu beenden.
- Мне попро́бовать поговори́ть с То́мом?Soll ich mal versuchen, mit Tom zu reden?
- Я ду́маю, бесполезно пыта́ться её убеди́ть.Ich glaube, es hat keinen Zweck zu versuchen, sie zu überzeugen.
- Постара́йся успоко́иться.Versuche, dich zu beruhigen.
- Я ду́маю, бесполезно пыта́ться его убеди́ть.Ich glaube, es bringt nichts, zu versuchen, ihn zu überzeugen.
- Постара́йся не пла́кать.Versuche, nicht zu weinen.
- Я пыта́юсь э́то поня́ть.Ich versuche es zu verstehen.
- Давай попро́буем поспа́ть.Versuchen wir zu schlafen.
- Попро́буем ещё раз.Versuchen wir es noch einmal!
- Дава́йте ещё раз попро́буем.Lasst es uns noch einmal versuchen.
- Надо бы́ло мне попыта́ться помочь Тому.Ich hätte versuchen sollen, Tom zu helfen.
- Постара́йся не упа́сть.Versuche, nicht zu fallen.
- Постарайтесь не упа́сть.Versuchen Sie, nicht zu fallen.
- Пока что я ужасно говорю́ по-немецки, но я попро́бую вы́учить неме́цкий хорошо.Bisher ist mein Deutsch schrecklich, aber ich werde versuchen, gut Deutsch zu lernen.
- Даже не про́буй заговори́ть меня до сме́рти — у меня есть Ohropax.Du musst gar nicht versuchen, mich totzureden - ich habe Ohropax.
- У меня не оста́лось сил на дальне́йшие попы́тки.Ich habe nicht die Kraft, es weiter zu versuchen.
- Я тако́й дура́к... пыта́юсь объясни́ть то, чего не понима́ю сам.Ich bin so blöd... ich versuche, dir Dinge zu erklären, die ich selbst nicht verstehe.
- Ты мо́жешь хотя бы попыта́ться быть вежливее, хотя э́то на тебя не похоже.Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.
- Попро́буй предста́вить на мгнове́ние, как вы́глядит ме́сто, где живёт бе́лый медве́дь.Versuche dir mal einen Moment vorzustellen, wie der Lebensraum eines Eisbären aussieht.
- Мы пыта́емся относи́ться к огоро́ду, как к куску́ земли, на кото́ром растет еда́. И э́то – оши́бка.Wir versuchen, mit einem Garten so umzugehen, wie mit einem Stück Land, auf dem Nahrung wächst. Und das ist falsch.
- Пыта́етесь ли вы самостоятельно, без кома́нды сверху, иска́ть спо́собы сде́лать свою́ рабо́ту более эффекти́вной?Versuchen Sie selbstständig, ohne Anweisungen von oben, nach Wegen zu suchen, ihre Arbeit effizienter zu gestalten?
- Ученые лаке́и америка́нского и англи́йского империали́зма изо всех сил пыта́ются убеди́ть наро́ды в том, что еди́нственный путь к установле́нию ми́ра - э́то накопле́ние а́томных бомб, та́нков и самолетов.Gebildete Lakaien des anglo-amerikanischen Imperialismus versuchen mit aller Kraft die Völker der Welt davon zu überzeugen, dass das Anhäufen von Atombomben, Panzern und Flugzeugen der einzige Weg zur Schaffung des Frieden sei.
- Всё больше и больше люде́й испо́льзуют интерне́т для по́иска языковых ку́рсов и пыта́ются изуча́ть языки́ онлайн.Immer mehr Menschen benutzen das Internet für die Suche nach Sprachkursen und versuchen Sprachen online zu lernen.
- Не пыта́йся так отчаянно найти́ своё сча́стье! Дай сча́стью шанс найти́ тебя!Versuche nicht krampfhaft, dein Glück zu finden! Gib dem Glück die Chance, dich zu finden!
- Бесполезно её угова́ривать.Es hat keinen Sinn, sie zu überzeugen zu versuchen.
- Мы всегда до́лжны пыта́ться помога́ть други́м.Wir müssen immer versuchen anderen behilflich zu sein.
- Возможно, тебе стоит попыта́ться измени́ть свою́ то́чку зре́ния.Vielleicht solltest du versuchen, deine Sichtweise zu ändern.
- Не надо пыта́ться пе́ред ними опра́вдываться.Man sollte nicht versuchen, sich ihnen gegenüber zurechtfertigen.
- Постара́юсь отве́тить на ваш вопро́с.Ich werde versuchen, Ihre Frage zu beantworten.
- Я стара́юсь вы́звать у пацие́нта лече́бный катарсис его самосозна́ния.Ich versuche, beim Patienten eine therapeutische Katharsis seines Selbstbewusstseins auzulösen.
- Мне придётся поду́мать об э́том. Постара́юсь найти́ другу́ю формулиро́вку.Ich muss darüber nachdenken. Ich werde versuchen, eine andere Formulierung zu finden.
- Блуждая по джунглям мои́х воспомина́ний, я стара́юсь иссле́довать мою мра́чную душу.Durch den Dschungel meiner Erinnerungen irrend, versuche ich, meine düstere Seele zu ergründen.
- Если ты не зна́ешь то́чного слова, попыта́йся описать его значе́ние.Wenn du das genaue Wort nicht weißt, versuche, seine Bedeutung zu beschreiben!
- Я ду́маю, что лу́чше будет э́того не про́бовать.Ich glaube, es ist besser, das nicht zu versuchen.
- Попро́буй гляде́ть на ве́щи, о кото́рых вам расска́зывают, глаза́ми други́х.Versuche die Dinge, von denen man dir erzählt, mit den Augen der anderen zu betrachten.
- Я пыта́юсь поня́ть, как кому-то вообще могло́ прийти́ в го́лову тако́е сде́лать.Ich versuche zu verstehen, wie es überhaupt jemandem in den Sinn kommen konnte, so etwas zu tun.
- Попыта́йтесь уче́сть осо́бенности други́х люде́й.Versuchen Sie, die Besonderheiten anderer Menschen zu berücksichtigen!
- Попыта́йся уче́сть осо́бенности други́х люде́й.Versuche, die Besonderheiten anderer Menschen zu berücksichtigen!
- В тако́м слу́чае постара́йся поня́ть, почему челове́к поступи́л именно так, а не иначе.Versuche in einem solchen Fall zu verstehen, warum ein Mensch genau so und nicht anders gehandelt hat.
- В тако́м слу́чае постарайтесь поня́ть, почему челове́к поступи́л именно так, а не иначе.Versuchen Sie in einem solchen Fall zu verstehen, warum ein Mensch genau so und nicht anders gehandelt hat.
- Не пыта́йся нра́виться всем!Versuche nicht, allen zu gefallen!
- Не пыта́йтесь нра́виться всем!Versuchen Sie nicht, allen zu gefallen!
- Когда Вы пыта́етесь что-то доказа́ть, очень помога́ет тот факт, что э́то пра́вда.Wenn Sie versuchen, etwas zu beweisen, hilft es zu wissen, dass es wahr ist.
- Мы мо́жем по ме́ньшей ме́ре попро́бовать.Wir können es zumindest versuchen.
- Мы до́лжны помочь тем, кто пыта́ется боро́ться с зави́симостью.Wir müssen denen helfen, die versuchen, gegen eine Abhängigkeit zu kämpfen.
- Попро́буй сде́лать дома́шнее зада́ние сам.Versuche, deine Hausaufgaben selbständig zu erledigen!
- Попро́буй сде́лать дома́шнее зада́ние сама́.Versuche, deine Hausaufgaben selbständig zu erledigen!
- Я попыта́юсь сде́лать то, что мне не нра́вится. Я постара́юсь говори́ть медленно.Ich werde versuchen, etwas zu tun, was mir nicht liegt. Ich werde versuchen, langsam zu sprechen.
- Ты должен также учи́тывать мне́ния други́х и не пыта́ться во что бы то ни ста́ло наста́ивать на своём.Du musst auch auf andere Rücksicht nehmen und nicht versuchen, deinen Kopf um jeden Preis durchzusetzen.
- «Можно мне разочек попро́бовать?» — «Не слишком ли ты ещё мал для тако́го?»„Darf ich es mal versuchen?“ – „Bist du denn nicht noch zu klein dafür?“
- Я попыта́юсь восстанови́ть равнове́сие.Ich versuche, mein Gleichgewicht wiederzufinden.
- Жизнь — тюрьма́, но мы пыта́емся заста́вить её вы́глядеть как парк развлече́ний.Das Leben ist ein Gefängnis, aber wir versuchen, es wie einen Vergnügungspark aussehen zu lassen.
- Вместо того́, чтобы выясня́ть, кто винова́т в э́той ситуа́ции, я постара́юсь измени́ть её.Statt mich zu bemühen herauszufinden, wer an dieser Situation schuld ist, werde ich versuchen, sie zu ändern.
- Пытаясь забы́ть собы́тия мину́вшего дня, он вы́рубил свет и усну́л.Um zu versuchen, die Ereignisse des Tages zu vergessen, drehte er das Licht aus und fiel in den Schlaf.
- Укра́инские силовики́ пыта́ются заня́ть города и посёлки между Донецком и Луганском, чтобы отрезать э́ти два ва́жных города друг от дру́га.Die ukrainischen Sicherheitskräfte versuchen, die Städte und Dörfer zwischen Donezk und Luhansk zu besetzen, um diese beiden wichtigen Städte voneinander abzuschneiden.
- Я пыта́юсь жить в настоя́щем.Ich versuche, in der Gegenwart zu leben.
- Я пыта́юсь жить настоя́щим.Ich versuche, in der Gegenwart zu leben.
- Ладно, я попро́бую.Gut, ich werde es versuchen.
- Мы до́лжны попыта́ться убеди́ть Тома в том, чтобы он побыл у нас па́ру дней.Wir müssen versuchen, Tom davon zu überzeugen, dass er ein paar Tage bei uns bleibt.
- Я не ду́маю, что Том попыта́ется, сде́лать э́то без наше́й по́мощи.Ich denke nicht, dass Tom versuchen würde, das ohne unsere Hilfe zu tun.
- Возможно, я не смогу́ э́то сде́лать, но по ме́ньшей ме́ре я попыта́юсь.Vielleicht werde ich das nicht tun können, aber ich werde es zumindest versuchen.
- Я собира́юсь оторва́ться от моего́ компью́тера и попыта́ться навести́ поря́док в свое́й жи́зни.Ich werde mich jetzt von meinem Computer losreißen und versuchen, etwas Ordnung in mein Leben zu bringen.
- Дава́йте дади́м Тому попро́бовать.Lasst Tom mal versuchen.