Deutschland russisch
Герма́ния
Deutschland
фрг
* BRD (Bundesrepublik Deutschland)
* Nobelviertel von Grazhdanka (St. Petersburg)
германофи́л
Germanophiler, Deutschenfreund, Deutschlandanhänger
германофо́б
Germanophober, Deutschenhasser, Deutschlandfeind
германофоби́я
Germanophobie, └ Furcht vor / Hass auf / Feindschaft gegenüber ┘ Deutschland
германофо́бский
germanophob, deutschfeindlich, deutschenfeindlich, deutschlandfeindlich
прогерма́нский
pro-deutsch, deutschlandfreundlich
германизи́роваться
germanisiert werden
sich └ den deutschen Sitten und Gebräuchen / der deutschen Sprache / der deutschen Kultur / dem Deutschtum┘ annähern, von Deutschland assimiliert werden
Beispiele
- Германия — парла́ментская респу́блика.Deutschland ist eine parlamentarische Republik.
- Я не понима́ю, почему Германия победи́ла на Евровидении.Ich verstehe nicht, warum Deutschland den Eurovision Song Contest gewonnen hat.
- Германия грани́чит с Нидерландами.Deutschland grenzt an die Niederlande.
- Сего́дня в Германии больше будди́стов, чем люде́й, кото́рые зна́ют, как испе́чь хоро́ший шокола́дный пиро́г.Heutzutage gibt es mehr Buddhisten in Deutschland als Menschen, die wissen wie man einen guten Schokoladenkuchen macht.
- В то вре́мя Германия име́ла си́льную а́рмию.Deutschland hatte damals eine schlagkräftige Armee.
- Что вам нра́вится в Германии?Was gefällt Ihnen in Deutschland?
- Ты звони́шь из Германии?Rufst du aus Deutschland an?
- Гитлер привёл Германию к войне́.Hitler führte Deutschland in den Krieg.
- Э́тот фотоаппара́т сделан в Германии.Dieser Fotoapparat wurde in Deutschland hergestellt.
- В Германии привиде́ния не пла́тят нало́ги.In Deutschland zahlen Gespenster keine Steuern.
- Рассле́дования начались в про́шлом году с конфиска́ции компьютерных архи́вов челове́ка из неме́цкого города Магдебурга.Die Untersuchungen begannen im letzten Jahr mit der Konfiszierung von Computerarchiven eines Mannes aus Magdeburg, Deutschland.
- Pfirsichbaeumchen из Германии.Pfirsichbaeumchen ist aus Deutschland.
- Я перее́хал из Германии в А́нглию, когда мне бы́ло девять лет.Ich zog von Deutschland nach England, als ich neun Jahre alt war.
- Бра́тья Гримм собира́ли ска́зки по всей Германии.Die Gebrüder Grimm sammelten Märchen aus ganz Deutschland.
- Трир явля́ется са́мым ста́рым го́родом в Германии.Trier ist die älteste Stadt Deutschlands.
- Трир - са́мый ста́рый го́род Германии.Trier ist die älteste Stadt Deutschlands.
- У меня есть друг, кото́рый живёт в Германии.Ich habe einen Freund, der in Deutschland lebt.
- Есть ли в Германии еще во́лки?Gibt es noch Wölfe in Deutschland?
- Кака́я са́мая высо́кая гора́ в Германии?Was ist der höchste Berg Deutschlands?
- Бо́мба времён Второй мирово́й войны взорвала́сь на стро́йке в Германии и уби́ла как ми́нимум одного челове́ка.Eine Bombe aus der Zeit des Zweiten Weltkriegs ist auf einer Baustelle in Deutschland explodiert und hat mindestens eine Person getötet.
- В Германии много африка́нцев?Gibt es in Deutschland viele Afrikaner?
- Швейца́рия располо́жена между Фра́нцией, Италией, Австрией и Герма́нией.Die Schweiz liegt zwischen Frankreich, Italien, Österreich und Deutschland.
- Сего́дняшняя Германия уже не та, како́й она была́ десять лет назад.Das Deutschland von heute ist nicht mehr das, was es vor zehn Jahren war.
- Том пропусти́л рабо́ту, чтобы посмотре́ть футбольный матч США-Германия.Tom hat die Arbeit geschwänzt, um sich das Fußballspiel zwischen den Vereinigten Staaten und Deutschland anzusehen.
- Германия изве́стна как страна́ поэ́тов и мысли́телей.Deutschland ist als das Land der Dichter und Denker bekannt.
- Германия - холо́дная страна́.Deutschland ist ein kaltes Land.
- Сколько ты пробыл в Германии?Wie lange bist du in Deutschland geblieben?
- Он жени́лся, когда был в Германии?Hat er geheiratet, als er in Deutschland war?
- В Германии есть пля́жи?Gibt es Strände in Deutschland?
- У тебя в Германии семья́?Hast du Familie in Deutschland?
- У Вас в Германии семья́?Haben Sie Familie in Deutschland?
- Он из Германии.Er kommt aus Deutschland.
- Са́мый большо́й в ми́ре зоопа́рк нахо́дится в Берли́не, Германия.Der größte Zoo der Welt befindet sich in Berlin in Deutschland.
- Германия располо́жена посередине Евро́пы.Deutschland befindet sich mitten in Europa.
- Германия нахо́дится в середи́не Евро́пы.Deutschland befindet sich mitten in Europa.
- Мы оба из Германии.Wir sind beide aus Deutschland.
- Мы обе из Германии.Wir sind beide aus Deutschland.
- В Германии около миллио́на миллионе́ров.Es gibt in Deutschland etwa eine Million Millionäre.
- В Германии ещё во́дятся во́лки?Gibt es noch Wölfe in Deutschland?
- Том влюби́лся в Германии.Tom verliebte sich in Deutschland.
- Том влюби́лся в Германию.Tom verliebte sich in Deutschland.
- Каково э́то — жить в Германии?Wie ist es so, in Deutschland zu leben?
- Каково жить в Германии?Wie ist es so, in Deutschland zu leben?
- Как живётся в Германии?Wie ist das Leben in Deutschland?
- Как жизнь в Германии?Wie ist das Leben in Deutschland?
- Я мало что зна́ю о Германии.Ich weiß nicht viel über Deutschland.
- Я немногое зна́ю о Германии.Ich weiß nicht viel über Deutschland.
- Мы из Германии.Wir kommen aus Deutschland.
- Германия нахо́дится в Центра́льной Евро́пе.Deutschland liegt in Mitteleuropa.
- Германия по-немецки называ́ется «Deutschland».Deutschland wird auf Deutsch »Deutschland« genannt.
- По-немецки говоря́т не только в Германии.Deutsch wird nicht nur in Deutschland gesprochen.
- Германия не Курдистан.Deutschland ist nicht Kurdistan.
- Она из Германии.Sie kommt aus Deutschland.
- В Германии зимы холодне́е, чем в Италии.In Deutschland sind die Winter kälter als in Italien.
- Цугшпитце — са́мая высо́кая гора́ Германии.Die Zugspitze ist der höchste Berg Deutschlands.
- У меня много друзе́й в Германии.Ich habe viele Freunde in Deutschland.
- Конрад Аденауэр был пе́рвым ка́нцлером Федерати́вной Респу́блики Германия.Konrad Adenauer war der erste Kanzler der Bundesrepublik Deutschland.
- Теха́с почти в два ра́за больше Германии.Texas ist fast doppelt so groß wie Deutschland.
- Теха́с почти вдвое больше Германии.Texas ist fast doppelt so groß wie Deutschland.
- Германия примерно вдвое ме́ньше Теха́са.Deutschland ist etwa halb so groß wie Texas.
- Германия примерно в два ра́за ме́ньше Теха́са.Deutschland ist etwa halb so groß wie Texas.
- Германия примерно равна́ по пло́щади Япо́нии.Deutschland ist etwa genauso groß wie Japan.
- Германия превыше всего?Steht Deutschland über allem?
- Вот большая ка́рта Германии.Hier ist eine große Karte von Deutschland.
- Федерати́вная Респу́блика Германия была́ основана в 1949 году.Die Bundesrepublik Deutschland wurde 1949 gegründet.
- Наверное, не зря теорети́ческий маркси́зм роди́лся именно в Германии, а практи́ческий марксизм-ленинизм реализова́лся только в России.Sicherlich wurde der theoretische Marxismus nicht umsonst ausgerechnet in Deutschland geboren, doch ein praktischer Marxismus-Leninismus wurde nur in Russland realisiert
- Э́ти песчаниковые скалы занима́ют пло́щадь, кото́рая нахо́дится по обеим сторона́м Эльбы, то есть и на террито́рии Че́хии, и на террито́рии Германии.Diese Sandsteinfelsen nehmen eine weite Fläche ein, die auf beiden Seiten der Elbe liegt, sowohl auf dem Territorium Tschechiens, als auch auf dem Deutschlands.
- В Германии холодно.Deutschland ist ein kaltes Land.
- Говоря́т, он роди́лся в Германии.Sie sagen, dass er in Deutschland geboren wurde.
- В Германии говоря́т по-немецки.In Deutschland spricht man Deutsch.
- Приме́ром мо́жет служи́ть Германия.Als Beispiel kann Deutschland dienen.
- Германия явля́ется страно́й по́лной контра́стов.Deutschland ist ein Land voller Kontraste.
- Германия — страна́ по́лная контра́стов.Deutschland ist ein Land voller Kontraste.
- Германия говори́т спасибо.Deutschland sagt „Danke!“.
- Вечером к нам пришли́ друзья́, кото́рым мы привезли́ сувени́ры из Германии.Abends kamen zu uns Freunde, denen wir aus Deutschland Souvenirs mitgebracht hatten.
- Германия - я́корь стаби́льности Евро́пы.Deutschland ist ein Stabilitätsanker Europas.
- Га́мбург - са́мый большо́й порт в Германии и тре́тий по величине́ порт в Евро́пе.Hamburg ist der größte Hafen in Deutschland und der drittgrößte Hafen in Europa.
- После катастро́фы в Фукусиме в Германии при́няли реше́ние отказа́ться от испо́льзования а́томной эне́ргии.Nach der Katastrophe in Fukushima entschied sich Deutschland, aus der Nutzung der Atomenergie auszusteigen.
- В Япо́нии тяжело́ найти́ творог в суперма́ркете. Неужели творог продаю́т только в Германии?In Japan ist es schwer, im Supermarkt Quark zu finden. Gibt es Quark nur in Deutschland?
- В Германии очень мало специали́стов, кото́рые разбира́ются в Тибе́тской Кни́ге Мёртвых.Spezialisten, die sich mit dem Tibetischen Totenbuch auskennen, sind in Deutschland dünn gesät.
- В 1933-м мно́гие хоте́ли уе́хать из Германии, а сейчас мно́гие хотя́т сюда прие́хать. Что-то э́то должно зна́чить.1933 wollten viele aus Deutschland raus, heute wollen viele rein. Das muss doch etwas bedeuten.
- В после́дний раз гильоти́ну в Германии испо́льзовали 18 февраля́ 1949. Престу́пником был Рихард Шу.Die Guillotine kam in Deutschland zum letzten Mal am 18. Februar 1949 zum Einsatz. Der Delinquent war Richard Schuh.
- Мой друг живёт в Япо́нии, а я в Германии. Есть ли у наших отноше́ний бу́дущее?Mein Freund lebt in Japan, ich in Deutschland. Hat unsere Beziehung eine Zukunft?
- Я повида́лся с ней в Германии.Ich besuchte sie in Deutschland.
- Германия сего́дня уже не та, како́й она была́ десять лет назад.Deutschland ist heute nicht mehr das, was es vor zehn Jahren war.
- Успе́шной натурализа́цией сынове́й разли́чных наро́дов в спо́рте Германия продолжа́ет удивля́ть мир. Поля́ки, ту́рки, африка́нцы и мети́сы, объединённые с со́бственно не́мцами в соста́ве сбо́рной кома́нды, и сего́дня верны победоно́сному футбольному сти́лю ХХ века.Mit seiner erfolgreichen Einbürgerung der Söhne verschiedener Völker im Sport versetzt Deutschland die ganze Welt weiterhin in Erstaunen. Die Polen, Türken, Afrikaner und Mestizen, verbunden mit den Deutscheingeborenen in der Nationalmannschaft, bleiben auch heute dem siegreichen Fußball-Still des XX. Jahrhunderts treu.
- ФИФА не сомнева́ется в том, что лу́чшие стадио́ны Германии в состоя́нии проводи́ть и ма́тчи предстоя́щего Ку́бка ми́ра по футбо́лу 2018 года.FIFA hat keine Zweifel, dass die beste Stadien Deutschlands in der Lage sind, auch die Spiele der zukünftigen Fußball-WM 2018 zu halten.
- Ничья против Алжира в группово́м турни́ре пе́рвенства ми́ра по футбо́лу 2014 года была́ вы́нужденным ша́гом кома́нды России. Своевре́менное самоустранение позво́лило избежа́ть бо́льшего, мо́жет быть, полити́ческого уро́на. Нельзя же бы́ло доводи́ть де́ло до неизбе́жного разгро́ма от Германии в одной восьмо́й фина́ла!Das Unentschieden gegen Algerien in der Vorrunde der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 war ein zwangsläufiger Schritt des russischen Teams. Die rechtzeitige Selbstbeseitigung desselben hat größeren, vielleicht auch politischen Schaden vermieden. Man durfte es ja nicht zur unabwendbaren schweren Niederlage gegen Deutschland im Achtelfinale kommen lassen!
- Э́то бы́ло в нача́ле 1970-х годов. Однажды Вилли Брандт возрази́л Вилли Штофу на его выска́зывание, что существу́ют два неме́цких госуда́рства, так: “Вы же са́ми поёте в своём ги́мне о Германии как еди́ной Отчи́зне!”Es war am Anfang der 1970er Jahre. Willy Brandt entgegnete einmal Willi Stoph auf seine Aussage, es gebe zwei deutsche Staaten, mit: „Sie selbst singen doch in Ihrer Hymne von Deutschland, einig Vaterland!“.
- Во Фра́нции любо́вь — э́то коме́дия, в А́нглии — траге́дия, в Италии — о́пера, а в Германии — мелодра́ма.Liebe ist in Frankreich eine Komödie, in England eine Tragödie, in Italien eine Oper und in Deutschland ein Melodrama.
- Ни одно из "небе́сных свети́л" в футбольной сбо́рной Германии не заслоня́ет собой другое. Аргенти́нский корифе́й Лионель Месси одино́к в своём великоле́пии и гениа́льности.Keiner der „Himmelskörper“ der Fußball-Nationalmannschaft Deutschlands überschattet den anderen. Die argentinische Koryphäe Lionel Messi bleibt allein in seiner Genialität und Herrlichkeit.
- Том ве́рил в то, что други́е мимолётные обстоя́тельства не игра́ют реша́ющей ро́ли и, во вся́ком слу́чае, не смо́гут помеша́ть коне́чному успе́ху сбо́рной Германии по футбо́лу.Tom war überzeugt, dass übrige beiläufige Dinge keine entscheidende Rolle spielten und jedenfalls nicht den letztendlichen Erfolg der Fußball-Nationalmannschaft Deutschlands verhindern konnten.
- Звёздная сборная Германии вновь, в четвёртый раз в свое́й исто́рии, поднима́ется на футбольный Эверест ми́ра. После 24-летней па́узы бундесмашина продолжа́ет "производи́ть" свои́ побе́ды.Die nationale Sternmannschaft Deutschlands steigt wieder, zum vierten Mal in ihrer Geschichte, an die Spitze des Fußball-Everests der Welt. Nach 24 Jahren Pause fängt die Bundesmaschine an, ihre Siege weiter zu „produzieren“.
- Как называ́ется са́мая полново́дная река́ Германии?Wie heißt Deutschlands wasserreichster Fluss?
- Сча́стья и ми́ра тебе, Германия, наше оте́чество. Весь мир тоску́ет по ми́ру. Да́йте наро́дам свою́ ру́ку!Glück und Frieden sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden. Reicht den Völkern eure Hand!
- Ни для кого уже давно не секре́т, что Германия в Евросоюзе игра́ет ва́жную роль.Es ist seit langem für niemanden mehr ein Geheimnis, dass Deutschland in der Europäischen Union eine wichtige Rolle spielt.
- Значит ли э́то, что догово́р о дру́жбе между Герма́нией и Фра́нцией потеря́л своё значе́ние?Heißt dies, dass der Freundschaftsvertrag zwischen Deutschland und Frankreich seine Wichtigkeit verloren hat?
- Германия — э́то локомоти́в европе́йской эконо́мики.Deutschland ist die Lokomotive der europäischen Wirtschaft.
- В Германии пра́вит не пра́во си́льного. Здесь пра́вит си́ла права.In Deutschland gilt nicht das Recht des Stärkeren. Hier gilt die Stärke des Rechts.
- Еди́нственная топ-бильярдистка Германии — турча́нка.Deutschlands einzige weibliche Billardmeisterin ist eine Türkin.