tre russisch
реши́ть
lösen
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
бро́сить
werfen, bewerfen, zuwerfen, hinwerfen
verlassen, im Stich lassen
aufhören, aufgeben
sich trennen (Beziehung)
попа́сть
gelangen, hingeraten
treffen
Wie sind wir dorthin gelangt?
встре́ча
Treffen, Verabredung, Zusammenkunft, Empfang, Spiel, Feier
Begegnung, Wiedersehen
тече́ние
Verlauf, Ablauf, Lauf
Strömung, Tendenz, Trend, Richtung
ве́рный
richtig, wahr
treu, ergeben
sicher, zuverlässig
встре́тить
treffen, begegnen
нести́
tragen
herbringen, bringen
treiben, hertreiben, herwehen
ле́стница
Treppe, Stiege
Leiter
Aufgang, Treppenhaus
встреча́ться
sich treffen, begegnen
vorkommen
ве́рно
richtig, wahr, (ist) sicher, stimmt
treu, ergeben
встре́титься
sich treffen, begegnen
наступи́ть
eintreten, anbrechen, beginnen
herantreten, heranrücken, vorrücken, vorstoßen
treten
встреча́ть
treffen, begegnen
вида́ть
sehen, treffen
площа́дка
Platz, Plattform, Treppenabsatz
реша́ть
lösen
entscheiden, beschließen, einen Entschluß fassen, eine Entscheidung treffen
гуля́ть
spazieren gehen, herumspazieren, bummeln
mit jmdm. gehen, zusammensein, es treiben), mit jmdm. in einer Liebesbeziehung sein
ausgehen, sich vergnügen
frei haben, blaumachen
подъе́зд
Hauseingang, Aufgang, Treppenflur
порази́ть
treffen, schlagen, besiegen, vernichten
befallen, heimsuchen
überraschen, erstaunen, verblüffen
попада́ть
gelangen, hingeraten
treffen
гнать
treiben, antreiben, hinterher jagen
vertreiben, forttreiben
плыть
schwimmen, fahren, segeln
treiben
наступа́ть
eintreten, anbrechen, beginnen
herantreten, heranrücken, angreifen, vorrücken, vorstoßen
treten
шути́ть
scherzen, sich lustig machen, Scherz treiben
развести́
züchten, anbauen, anpflanzen
trennen, scheiden, lösen, verdünnen
нажа́ть
drücken, pressen, andrücken, anpressen
Druck ausüben
klicken, eine Taste betätigen
einen Hebel treten, ein Pedal treten
einen Zahn zulegen
разойти́сь
auseinandergehen, sich trennen, sich scheiden lassen
sich zerstreuen, auseinanderlaufen, divergieren
сто́йка
Theke, Tresen, Schanktisch
Stand
Ständer, Pfosten, Säule, Träger
ви́деться
sich treffen, sich kurz sehen
раздели́ть
teilen, aufteilen, dividieren, einteilen, unterteilen
trennen, zerteilen, verteilen
ступа́ть
schreiten, treten
расста́ться
auseinandergehen, sich verabschieden, sich trennen
проявля́ться
sich zeigen, sich äußern, zutage treten
расходи́ться
auseinandergehen, sich trennen, sich scheiden lassen
sich zerstreuen, auseinanderlaufen, divergieren
поплы́ть
schwimmen, fahren, segeln
treiben
сейф
Safe, Panzerschrank, Tresor, Geldschrank
угоди́ть
gefällig sein
es recht machen, es passend machen, zufriedenstellen
treffen
связа́ться
in Verbindung treten, sich in Verbindung setzen, eine Verbindung herstellen
kontaktieren
разделя́ть
teilen, aufteilen, dividieren, einteilen, unterteilen
trennen, zerteilen, verteilen
то́пливо
Brennstoff, Heizmaterial
Treibstoff, Kraftstoff
уда́чный
gelungen
erfolgreich
treffend
поража́ть
treffen, schlagen, besiegen, vernichten
befallen, heimsuchen
überraschen, erstaunen, verblüffen
разводи́ть
züchten, anbauen, anpflanzen
trennen, scheiden, lösen, verdünnen
reinlegen
расстава́ться
auseinandergehen, sich verabschieden, sich trennen
загна́ть
antreiben, scheuchen, abhetzen, in die Enge treiben
hineinjagen, hineintreiben, nachjagen
тенде́нция
Tendenz, Trend, Neigung
уда́чно
glücklich, treffend
пре́данный
ergeben, treu, devot, ausgeliefert
отделя́ть
trennen, loslösen, aussondern
ле́стничный
Leiter-, Treppen-
неве́рный
falsch, unrichtig
untreu, treulos
простота́
Einfachheit, Schlichtheit, Natürlichkeit, Treuherzigkeit, Einfalt
пригото́виться
sich vorbereiten, Anstalten treffen, sich anschicken, sich fertigmachen
ве́рность
Treue, Loyalität, Hingabe, Ergebenheit
Richtigkeit, Wahrhaftigkeit
нажима́ть
drücken, pressen, andrücken, anpressen
Druck ausüben
klicken, eine Taste betätigen
einen Hebel treten, ein Pedal treten
einen Zahn zulegen
предста́ть
erscheinen, vor die Augen treten
топта́ться
treten
свя́зываться
in Verbindung treten, sich in Verbindung setzen, eine Verbindung herstellen
погна́ть
treiben, antreiben, hinterher jagen
vertreiben, forttreiben
Slang: Auf gehts!
избира́тельный
selektiv, auswahlsweise, trennscharf
Wahl-, zu wählen
перегоро́дка
Trennwand, Zwischenwand
ступи́ть
schreiten, treten
костра́
Lagerfeuer, Scheiterhaufen
Trespe
Schäbe, Hanfschäbe
повида́ть
sehen, treffen
erleben
erfahren
пре́данность
Ergebenheit, Treue
уви́деться
sich sehen
sich wiedersehen
sich treffen
разделе́ние
Teilung, Aufteilung, Unterteilung
Trennung, Zerteilung
задева́ть
verstecken, verbergen
kränken, verletzen, treffen
streifen, berühren, anstoßen
топта́ть
Schmutzspuren hinterlassen
besteigen, treten
niedertrampeln, niedertreten, zertreten
trampeln, trappeln
разлу́ка
Trennung, Scheiden, Abschied
приби́ть
annageln, anschlagen
niederdrücken, niederschlagen
treiben, anspülen
попада́ние
Auftreffen, Treffer
дове́рчивый
leichtgläubig
gutgläubig, treuherzig
трави́ть
hetzen, jagen, verfolgen, in die Enge treiben
vergiften
ätzen, beizen, einätzen
zugrunde richten, verderben
ablassen, nachlassen
beseitigen, entfernen, ausrotten, abtreiben, verbrauchen
пнуть
treten
прояви́ться
sich zeigen, sich äußern, zutage treten
загоня́ть
antreiben, scheuchen, abhetzen, in die Enge treiben
hineinjagen, hineintreiben, nachjagen
педа́ль
Pedal, Tretkurbel
ободра́ть
abziehen, abschälen
zerkratzen
abtragen, zerfetzen
Wucher treiben, neppen, übers Ohr hauen, Fabelpreise verlangen, das Fell über die Ohren ziehen
отдели́ть
trennen, loslösen, aussondern
простоду́шный
treuherzig
неве́рно
falsch, unrichtig
untreu, treulos
отдели́ться
sich lösen, sich trennen, abgehen, sich separieren
abscheiden
обла́ва
Treibjagd, Hetzjagd
Razzia
свида́нье
Rendezvous, Treffen, Zusammenkunft, Begegnung, Stelldichein, Besuch, Date
обо́з
Treck, Tross
раздели́ться
sich teilen, sich trennen
sich verteilen
geteilt sein, geteilter Meinung sein
гол
Tor, Goal, Treffer
нарва́ться
treffen, stolpern, unerwartet begegnen
хитри́ть
mogeln, schummeln, schwindeln
zur List greifen, eine List anwenden
ein falsches Spiel treiben, heucheln
ле́сенка
aufsteigende Linie, kleine Treppe
плавной
schwimmend, schiffbar, Schwimm-, Treib-
балова́ться
herumspielen
spaßen, Unfug treiben
sich verwöhnen
затро́нуть
berühren, verletzen, tangieren
streifen, ansprechen
treffen, betreffen
тусо́вка
Party
Treff
Clique
мэтр
Maître, Meister
пина́ть
treten
перемина́ться
von einem Bein auf das andere treten, verlegen sein
распусти́ться
sich entfalten, ausschlagen, knospen, Knospen treiben, sich gehenlassen, übermütig werden
Beispiele
- Если есть така́я возмо́жность, я бы хоте́л, чтобы Вы при́няли уча́стие в сле́дующей встре́че.Wenn es möglich ist, würde ich Sie bitten, am nächsten Treffen teilzunehmen.
- Мы встреча́емся в воскресе́нье.Wir treffen uns am Sonntag.
- Я встре́чусь с ним за́втра.Ich treffe mich morgen mit ihm.
- Встре́ча будет проводи́ться ежегодно.Das Treffen wird jährlich abgehalten.
- Кака́я уда́ча встре́тить Вас здесь!Was für ein Glück, Sie hier zu treffen.
- Мы до́лжны бы́ли встре́титься здесь в семь.Wir mussten uns um sieben Uhr hier treffen.
- У меня зако́нчилось то́пливо.Mir ging der Treibstoff aus.
- У нас была́ та́йная встре́ча.Wir hatten ein geheimes Treffen.
- Ты сомнева́ешься в мое́й ве́рности?Zweifelst du an meiner Treue?
- Никогда бы не поду́мал, что встре́чу тебя здесь.Ich hätte nie gedacht, dich hier zu treffen.
- Мною движет страсть.Mich treibt eine Leidenschaft.
- Центр компете́нций слу́жит ме́стом встре́чи пробле́м и реше́ний.Das Kompetenzzentrum fungiert als Treffpunkt von Problemen und Lösungen.
- Берингов проли́в отделя́ет А́зию от Се́верной Америки.Die Beringstraße trennt Asien von Nordamerika.
- В любви́ нет стра́ха, но соверше́нная любо́вь изгоня́ет страх, потому что в стра́хе есть муче́ние. Боящийся несовершен в любви́.Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibt die Furcht aus; denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, der ist nicht völlig in der Liebe.
- Я пое́хал в аэропо́рт встреча́ть отца́.Ich ging zum Flughafen, um meinen Vater zu treffen.
- Никогда не зна́ешь, сколько э́ти собра́ния продля́тся.Man weiß nie, wie lang diese Treffen dauern werden.
- Иногда вы до́лжны име́ть му́жество, чтобы принима́ть сло́жные реше́ния.Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.
- CO2 име́ет прямо́е отноше́ние к так называемому парнико́вому эффе́кту.CO2 hat viel mit dem so genannten Treibhauseffekt zu tun.
- Клин кли́ном вышиба́ют.Ein Keil treibt den anderen.
- Очень важно, чтобы лю́ди могли́ занима́ться спо́ртом бесплатно.Es ist sehr wichtig, dass die Leute unentgeltlich Sport treiben dürfen.
- Кто был на встре́че?Wer war bei dem Treffen anwesend?
- Соба́ки ве́рные.Hunde sind treu.
- Я встреча́ю много люде́й.Ich treffe viele Leute.
- Жизнь состои́т из встреч и расстава́ний.Das Leben besteht aus Begegnungen und Trennungen.
- Давай встре́тимся в час.Treffen wir uns um eins.
- Дава́йте встре́тимся в час.Treffen wir uns um eins.
- Так как он не получи́л отве́та, он с разбе́гу толкну́л при́зрака с ле́стницы так, что тот кубарем скати́лся по десяти ступе́ням вниз и безжи́зненно оста́лся лежа́ть в углу́.Da er keine Antwort erhielt, nahm er rasch Anlauf und schubste das Gespenst die Treppe hinunter, so dass es zehn Stufen hinabrollte und dann regungslos in einer Ecke liegen blieb.
- Ка́ждый день ты должен прослу́шать хоть ма́ленькую пе́сню, проче́сть хоро́шее стихотворе́ние, посмотре́ть на краси́вую карти́ну и, если э́то будет возможно, сказа́ть не́сколько у́мных слов.Man soll alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.
- Я хочу́ встре́титься с То́мом.Ich will mich mit Tom treffen.
- На следующее у́тро мы расста́лись.Am folgenden Morgen trennten wir uns.
- Давай встре́тимся в шесть тридцать.Treffen wir uns um halb sieben!
- Ты помнишь наши встре́чи?Erinnerst du dich an unsere Treffen?
- У меня к вам очень ва́жный вопро́с. Вопро́с, кото́рый нельзя реши́ть по телефо́ну. Не могли́ бы мы с вами встре́титься?Ich habe eine sehr wichtige Frage an Sie. Eine Frage, die sich nicht am Telefon beantworten lässt. Könnten wir uns nicht treffen?
- Где встреча́емся?Wo treffen wir uns?
- Мы встре́тим её за́втра возле вокза́ла.Wir werden sie morgen vor dem Bahnhof treffen.
- Вы пропусти́ли встре́чу.Ihr habt das Treffen verpasst.
- Ты пропусти́л встре́чу.Du hast das Treffen verpasst.
- Давай встре́тимся в воскресе́нье.Treffen wir uns am Sonntag!
- Дава́йте встре́тимся в воскресе́нье.Treffen wir uns am Sonntag!
- Мы с ней сего́дня вечером встреча́емся.Ich treffe mich heute Abend mit ihr.
- Давай встре́тимся в полтретьего.Treffen wir uns um halb drei!
- Давай встре́тимся в два тридцать.Treffen wir uns um 2.30 Uhr!
- Том должен был приня́ть очень ва́жное реше́ние.Tom musste eine sehr wichtige Entscheidung treffen.
- Англича́нин, бельги́ец и голла́ндец захо́дят в паб и садя́тся за сто́йку. Ба́рмен: "Не по́нял, э́то что, анекдо́т?"Ein Engländer, ein Belgier und ein Holländer gehen in eine Kneipe und setzen sich an den Tresen. Sagt der Wirt: "Moment mal, soll das ein Witz sein?"
- Мо́жем встре́титься на сле́дующей неде́ле, если хо́чешь.Wir können uns nächste Woche treffen, wenn du willst.
- У меня нет вре́мени с тобой встреча́ться.Ich habe keine Zeit, um mich mit dir zu treffen.
- У меня нет вре́мени с тобой встре́титься.Ich habe keine Zeit, um mich mit dir zu treffen.
- Том пошёл туда, чтобы встре́титься с Мэри.Tom ging dorthin, um Mary zu treffen.
- Я не ожида́л вас встре́тить в тако́м ме́сте, как э́то.Ich habe nicht erwartet, Sie an einem Ort wie diesem zu treffen.
- Я хочу́ встре́титься с Мэри.Ich möchte mich mit Miri treffen.
- Встре́тимся через час.Wir treffen uns in einer Stunde.
- Вы до́лжны принима́ть со́бственные реше́ния.Sie müssen Ihre eigenen Entscheidungen treffen.
- Ты должен принима́ть со́бственные реше́ния.Du musst deine eigenen Entscheidungen treffen.
- Я не хочу́, чтобы вы продолжа́ли встреча́ться с мое́й до́черью.Ich möchte nicht, dass Sie sich weiterhin mit meiner Tochter treffen.
- Но́вые правила доро́жного движе́ния вступа́ют в си́лу за́втра.Die neuen Verkehrsbestimmungen treten morgen in Kraft.
- Когда мы встре́тимся?Wann werden wir uns treffen?
- Мы сего́дня вечером с То́мом встреча́емся.Ich treffe mich heute mit Tom.
- Э́то норма́льно, если я не люблю́ наступа́ть на ли́нии?Ist es normal, wenn ich ungern auf Linien trete?
- Ещё шаг — и ты упа́л бы с ле́стницы.Noch ein Schritt, und du wärst die Treppe hinuntergefallen.
- Наши гости прибу́дут через па́ру минут.Unsere Gäste treffen in ein paar Minuten ein.
- Наши гости соберу́тся через не́сколько минут.Unsere Gäste treffen in ein paar Minuten ein.
- Мы принима́ем реше́ния вместе.Wir treffen Entscheidungen gemeinsam.
- Мы до́лжны сде́лать вы́бор.Wir müssen eine Wahl treffen.
- Я слы́шал, как он спуска́лся по ле́стнице.Ich hörte ihn die Treppe hinuntergehen.
- Я слы́шал, как он спуска́ется по ле́стнице.Ich hörte ihn die Treppe hinuntergehen.
- Я его не так часто встреча́ю.Ich treffe ihn nicht so oft.
- На восто́чную и за́падную части го́род разделя́ет река́.Ein Fluss trennt die Stadt in Ost und West.
- Соба́ки - ве́рные живо́тные.Hunde sind treue Tiere.
- Он прие́хал в аэропо́рт, чтобы встре́тить герра Ве́ста.Er war zum Flughafen gekommen, um Herrn West zu treffen.
- Те, кто хотя́т уви́деться - уви́дятся.Diejenigen, die sich treffen wollen, treffen sich.
- Кака́я прия́тная неожи́данность встре́тить тебя здесь!Welch angenehme Überraschung dich hier zu treffen!
- Она обеща́ла встре́титься с ним в кафе́.Sie versprach, ihn im Café zu treffen.
- Всё, что тебе надо сде́лать - э́то встре́тить её там.Alles, was du tun musst, ist, sie dort zu treffen.
- Атланти́ческий океа́н разделя́ет Америку и Евро́пу.Der Atlantik trennt Amerika von Europa.
- Друг пре́данный - сокро́вище самое краси́вое.Ein treuer Freund ist der schönste Schatz.
- Пре́данный друг дорого́го стоит.Ein treuer Freund ist der schönste Schatz.
- Профе́ссор Морита возглавля́л встре́чу соо́бщества хи́миков.Professor Morita leitete das Treffen der chemischen Gesellschaft.
- Вы придете на э́ту встре́чу.Sie kommen zu diesem Treffen.
- Разбе́йте яйца и отдели́те желто́к от белка.Schlagen Sie die Eier auf und trennen Sie Eigelb und Eiweiß.
- Я с ним почти никогда не ви́жусь.Ich treffe ihn fast nie.
- Наша встре́ча была́ чи́стой случа́йностью.Unser Treffen war rein zufällig.
- Подними́тесь по э́той ле́стнице.Gehen Sie diese Treppe hinauf.
- Мы до́лжны приня́ть реше́ние к за́втрашнему утру.Vor morgen früh müssen wir eine Entscheidung treffen.
- Как ты определя́ешь лоя́льность?Wie definierst du Treue?
- Я ви́жу её в шко́ле вре́мя от вре́мени.Ich treffe sie ab und zu in der Schule.
- Более че́тверти жи́телей моего́ города уже занима́ется спо́ртом.Mehr als ein Viertel der Einwohner meiner Stadt treiben Sport.
- Те́хника те́хникой, но лифт лома́ется ча́ще, чем ле́стница.Die Technik ist eine feine Sache, und doch geht ein Aufzug öfter kaputt als eine Treppe.
- Была́ без ра́дости любо́вь, разлу́ка будет без печа́ли.War die Liebe freudlos, wird die Trennung gramlos sein.
- Он покля́лся свое́й неве́сте в ве́рности до самой сме́рти.Er schwor seiner Verlobten Treue bis zum Tod.
- Она начала встреча́ться с други́м мужчи́ной.Sie begann, sich mit einem anderen Mann zu treffen.
- И с ка́ждым но́вым киломе́тром, отделявшим Тома от Мэри, ему бы́ло всё сложнее отвеча́ть на э́тот вопро́с.Mit jedem weiteren Kilometer, der Tom von Maria trennte, fiel es ihm schwerer, diese Frage zu beantworten.
- Вот уж не ду́мал, что встре́чу тебя здесь.Ich hätte nie gedacht, dich hier zu treffen.
- Не забу́дь про за́втрашнее свида́ние.Vergiss unser Treffen morgen nicht!
- Том, давай раз и навсегда договори́мся: ты не про́сишь у меня де́нег, а я не говорю́, куда тебе идти́.Tom, lass uns eine Abmachung treffen: Du bittest mich nicht um Geld, und ich werde dir nicht vorschreiben, was du zu tun und zu lassen hast.
- Иногда быва́ет необходимо име́ть му́жество, чтобы принима́ть тру́дные реше́ния.Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.
- Том не мо́жет с тобой встре́титься.Tom kann sich nicht mit dir treffen.
- Китай произво́дит всё ещё слишком много парнико́вых га́зов.China produziert noch zu viele Treibhausgase.
- Она хо́чет встре́тить его вновь.Sie will ihn wieder treffen.
- Оте́ц мне ве́рен, сы́ну своему́, и я без колеба́ний предан весь ему.Und wie der Vater treu mit seinem Sohne, so steh’ ich treu mit ihm und wanke nicht.
- Ка́ждый эта́ж в подъе́зде жилого дома име́ет свою́ ле́стничную площа́дку.Jede Etage im Treppenhaus eines Mehrfamilienhauses verfügt über ein eigenes Treppenpodest.