sage russisch
леге́нда
Legende, Sage
аж
sogar
sage und schreibe, immerhin, doch tatsächlich... (zur Betonung der Aussage)
преда́ние
Überlieferung, Ledende, Sage
Tradition
сказ
Sage, Überlieferung
сказа́ние
Sage, Legende
были́на
Sage
новина́
modernes Heldenepos, Sage aus sowjetischer Zeit
Neuheit, Neuigkeit
neue Ernte, Getreideernte
Leinentuch
grobes ungebleichtes Leinentuch
Neuland
сказа́ть
sagen, mitteilen
говори́ть
sprechen, reden
sagen
произнести́
aussprechen, artikulieren
sagen, sprechen
прости́ть
verzeihen, vergeben
erlassen
Lebewohl sagen, Adieu sagen
переда́ть
übermitteln, übertragen, senden
übergeben, überbringen, ausrichten, weiterleiten
schildern, darstellen, berichten, sagen
vererben, übertragen
замеча́ть
bemerken, merken, sagen, eine Bemerkung machen
повторя́ть
wiederholen, noch einmal sagen
отозва́ться
antworten, erwidern
sich auswirken, Einfluß haben
seine Meinung sagen über
произноси́ть
aussprechen, artikulieren, sagen, sprechen
передава́ть
übermitteln, übertragen, senden
übergeben, überbringen, ausrichten, weiterleiten
schildern, darstellen, berichten, sagen
vererben, übertragen
проща́ть
verzeihen, vergeben
erlassen
Lebewohl sagen, Adieu sagen
вы́сказать
aussprechen, sagen, äußern
проща́ться
sich verabschieden, Abschied nehmen, Lebewohl sagen
попроща́ться
sich verabschieden, Abschied nehmen, Lebewohl sagen
ска́зочный
Märchen-
märchenhaft, fabelhaft, sagenhaft
отзыва́ться
antworten, erwidern
sich auswirken, widerhallen, Einfluß haben
sich äußern, seine Meinung sagen
легенда́рный
legendär, sagenhaft
sagenumwoben
мо́лвить
reden, sagen, sprechen
гова́ривать
pflegen zu sagen, pflegen zu sprechen, oft sagen, oft sprechen
вы́молвить
sprechen, aussprechen, mit Nachdruck sagen
промо́лвить
reden, sagen, sprechen
бря́кнуть
klimpern, bimmeln, klirren
herausplatzen, zur Unzeit sagen
ска́зывать
sagen, mitteilen
просипе́ть
heiser sagen, krächzen
вто́рить
die zweite Stimme spielen, die zweite Stimme singen
wiederholen, doppeln, widerhallen, echoen
dasselbe noch einmal sagen, sich anschließen
груби́ть
grob sein, Grobheiten sagen
баси́ть
mit Bassstimme sagen, grummeln, brummen
Bass singen
dröhnen, donnern, grollen
талды́чить
monoton wiederholen, wieder und wieder sagen
бря́кать
klimpern, bimmeln, klirren
herausplatzen, zur Unzeit sagen
проце́живать
durchseihen, filtrieren, durch einen Filter / durch ein Sieb gießen
herausquetschen, hervorquetschen (etwas sagen), durch die Zähne zischen
дерзи́ть
frech werden, Frechheiten sagen
нагруби́ть
grob sein, Grobheiten sagen
а́ховый
mies, schlimm, Mist-, schlecht
unwahrscheinlich, sagenhaft, unglaublich, toll
ска́жем
sagen wir, etwa, ungefähr, vielleicht
были́нный
Sagen-, Heldensagen-
жури́ть
die Meinung sagen
отце́живать
abgießen, abschöpfen
durchseihen, filtrieren, durch einen Filter / durch ein Sieb gießen
herausquetschen, hervorquetschen (etwas sagen), durch die Zähne zischen
надерзи́ть
frech werden, Frechheiten sagen
недосказа́ть
nicht alles sagen, unerwähnt lassen, verschweigen
я́канье
Jakanje (phonetisches Phänomen in einigen russischen Dialekten)
Ichbezogenheit, Ich-Sagen
я́кать
von sich selbst reden, ich-sagen, egoistisch sein
верхово́дивший
der leitete, der führte, der das Sagen hatte
выска́зывающийся
sich äußernd, seine Meinung sagend, Stellung nehmend
изрека́ющий
äußernd, aussprechend, sagend
недоговаривающий
nicht alles sagend, zurückhaltend, ausweichend, unaufrichtig
недоговори́ть
nicht aussprechen, nicht zu Ende reden, etw. nicht sagen, etw. verschweigen, etw. weglassen
отплёвывавшийся
ausspuckend, sich räuspernd
widerwillig zugebend, sich sträubend etwas zu sagen
подда́киватель
Ja-Sager, Speichellecker
талды́чивший
monoton wiederholend, ständig wiederholend, immer wieder sagend
хозя́йничавший
verwaltend, wirtschaftend, der das Sagen hatte
хозя́йничающий
verwaltend, die Hauswirtschaft führend, bestimmend, das Sagen habend
я́кающий
Ich-sagend, egoistisch, selbstbezogen
проре́чь
äußern, sagen
vorhersagen, weissagen
ши́кнуть
zischen; „psst“ sagen
вели́ть
befehlen, anordnen
jemandem sagen, er solle
Beispiele
Ты понима́ешь, что я говорю́?
Verstehst du, was ich sage?
Я говорю́ э́то на основа́нии своего́ со́бственного о́пыта.
Ich sage das auf Grund meiner eigenen Erfahrung.
Итак, когда твори́шь ми́лостыню, не труби́ пе́ред собою, как де́лают лицеме́ры в синаго́гах и на у́лицах, чтобы прославля́ли их лю́ди. Истинно говорю́ вам: они уже получа́ют награ́ду свою́.
Wenn du Almosen gibst, sollst du nicht lassen vor dir posaunen, wie die Heuchler tun in den Schulen und auf den Gassen, auf dass sie von den Leuten gepriesen werden. Wahrlich, ich sage euch: Sie haben ihren Lohn dahin.
Вы понима́ете, что я говорю́?
Verstehen Sie, was ich sage?
Не говори́ ничего, о чём потом пожале́ешь.
Sage nichts, was du später einmal bereust!
Пожалуйста, скажи́ ей, что она должна́ мне перезвони́ть.
Bitte sage ihr, sie soll mich zurückrufen.
В заключе́ние скажу́ следующее: Кита́йские потреби́тели недово́льны ка́чеством ску́тера.
Abschließend sage ich Folgendes: Die chinesischen Verbraucher sind mit der Qualität des Rollers unzufrieden.
Скажи́, пожалуйста, каки́е тру́дности меня, по-твоему, ждут.
Sage mir bitte, welche Schwierigkeiten mich, deiner Meinung nach, erwarten.
Ты - один из са́мых це́нных уча́стников наше́й кома́нды. Если мы только мо́жем что-нибудь сде́лать, чтобы созда́ть для тебя идеа́льную рабо́чую атмосфе́ру, сразу скажи́ нам!
Du bist ein sehr wertvolles Mitglied unseres Teams. Wenn wir etwas tun können, um dir eine ideale Arbeitsatmosphäre zu schaffen, dann sage es uns!
Пожалуйста, расскажи́ наизусть алфави́т задом наперёд.
Bitte, sage das Alfabet rückwärts auf.



















