fremd russisch
далёкий
fern, weit, entfernt, entlegen, fremd
стра́нный
seltsam, merkwürdig
sonderbar, fremdartig, schrullig
чужо́й
fremd
стра́нно
seltsam, merkwürdig
sonderbar, fremdartig, schrullig
иностра́нный
ausländisch, Auslands-, Fremd-, fremd, Außen-, auswärtig
незнако́мый
unbekannt, fremd
der Unbekannte
посторо́нний
fremd, unbekannt, außenstehend
испыта́ть
prüfen, erproben, testen, ausprobieren
empfinden, erleiden, erfahren, erleben
sich fremdschämen
стыд
Scham
Schande
sich fremdschämen
незнако́мец
Fremder
Unbekannter
чу́ждый
fremd, fremdartig, fern
прие́зжий
Zugereister, Fremder
изменя́ть
ändern, verändern, wechseln
betrügen, untreu sein, fremdgehen
вы́ходец
Fremder, Zugereister, Spross
чужа́к
Fremdling, Fremder
Außenstehender, Außenseiter
Tschusch (Österr.)
незнако́мка
Fremde
Unbekannte
экскурсово́д
Fremdenführer, Reiseführer, Reiseleiter
Exkursionsleiter, Führer (durch ein Museum, eine Galerie usw.), Stadtführer
гид
Fremdenführer, Stadtführer, Museumsführer, Reiseführer
пансиона́т
Ferienheim, Fremdenheim
иноро́дный
fremd, fremdartig
незде́шний
fremd, nicht hiesig
niicht von dieser Welt, überirdisch, extraterristisch
чужби́на
Fremde
fremdes Land
чужеро́дный
fremdartig, artfremd, Fremd-
чужезе́мный
fremdländisch, auswärtig
иногоро́дний
auswärtig, fremd, von außerhalb
иноро́дец
Fremder, Fremdling, Fremdstämmiger
безъязы́кий
fremdsprachenunkundig, unverständlich
зано́сный
fremd, ausländisch
иноплеме́нник
Angehöriger eines anderen Stammes / Volkes, Ausländer, Fremdländer, Fremdling
иноплеме́нница
Angehörige eines anderen Stammes / Volkes, Ausländerin, Fremde
иноплеме́нный
ausländisch, fremdländisch
иноязы́чный
fremdsprachig
макарони́зм
Makkaronisprache, Kauderwelsch, muttersprachliche Äußerung mit unmotivierten fremdsprachlichen Einsprengseln
нано́сный
angeschwemmt, fremd, übernommen, angenommen
натурализа́ция
Naturalisation, Naturalisierung
Einbürgerung, Verleihung der Staatsbürgerschaft / Staatsangehörigkeit
Heimischmachen fremder Arten
нашармака
auf fremde Kosten, für nass / umsonst
нашармачка́
auf fremde Kosten, für └ nass / umsonst┘
раскавы́чивать
die Gänsefüßchen vergessen, fremdes geistiges Eigentum als sein eigenes ausgeben, Zitat ungekennzeichnet lassen
Неме́тчина
deutsches Wesen, deutsche Sitten und Gebräuche, Deutschtum
Ausland, Fremde
обраста́ние
Verspießerung, Annehmen fremder Lebensgewohnheiten
Bewuchs, Algenbewuchs
дармовщи́на
auf fremde Kosten, kostenlos, sich durchessend
чу́ждость
Fremdheit
чужани́н
Fremder, Fremdling
чужестра́нный
Ausländer-, ausländisch, fremdländisch
иноплеме́нничий
einem anderen Volk zugehörig, fremdländisch, ausländisch
ходи́ть нале́во
fremdgehen
чужо́й
der Fremde
продикто́ванный
fremdbestimmt
Beispiele
- Жить за грани́цей — лу́чший спо́соб вы́учить иностра́нный язы́к.Im Ausland zu leben ist der beste Weg, eine fremde Sprache zu erlernen.
- Я и де́ньги чужи́е друг дру́гу. Други́ми слова́ми, я бе́ден.Das Geld und ich, wir sind uns fremd; anders gesagt, ich bin arm.
- Я изуча́ю два иностра́нных языка́.Ich lerne zwei Fremdsprachen.
- Необходимо много пра́ктики, чтобы осво́ить иностра́нный язы́к.Man braucht viel Übung, um eine Fremdsprache zu erlernen.
- Мне нра́вится изуча́ть иностра́нные языки́.Ich lerne gerne Fremdsprachen.
- Для чего ты изуча́ешь иностра́нный язы́к?Wozu lernst du eine Fremdsprache?
- Я не сую́ нос в чужи́е дела.Ich stecke meine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Нача́ть учи́ть иностра́нные языки́ никогда не поздно.Es ist nie zu spät, um mit dem Erlernen von Fremdsprachen zu beginnen.
- Если вы не зна́ете его языка́, вы никогда не поймёте молча́ния иностра́нца.Kennst du des Fremden Sprache nicht, wirst du sein Schweigen nie begreifen.
- Нелегко вы́учить иностра́нный язы́к.Es ist nicht leicht, eine Fremdsprache zu erlernen.
- Нелегко учи́ть иностра́нный язы́к.Es ist nicht einfach, eine Fremdsprache zu lernen.
- Мо́жем ли мы действительно научи́ться говори́ть на иностра́нном языке́ как на родно́м?Können wir eine fremde Sprache wirklich so wie unsere eigene zu sprechen lernen?
- Изуче́ние иностра́нного языка́ тре́бует терпе́ния.Das Erlernen einer Fremdsprache erfordert Geduld.
- Незнако́мец похло́пал меня по плечу́ сзади. Он, должно быть, при́нял меня за кого-то друго́го.Ein Fremder klopfte mir von hinten auf die Schulter. Er hat mich wohl mit einem Anderen verwechselt.
- Иностра́нные языки́ учи́ть полезно.Es ist nützlich, fremde Sprachen zu lernen.
- Том говори́т на двух иностра́нных языка́х.Tom spricht zwei Fremdsprachen.
- Никогда не доверя́й незнако́мцу.Traue nie einem Fremden!
- Одной из пе́рвых це́лей при изуче́нии иностра́нного языка́ с друго́й пи́сьменностью должно быть возможно более бы́строе усвое́ние э́той пи́сьменности.Eines der ersten Ziele beim Erlernen einer Fremdsprache mit einem anderen Schriftsystem sollte es sein, sich ebendieses Schriftsystem möglichst schnell anzueignen.
- Не суй свой нос в чужи́е дела.Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Семьдесят проце́нтов жи́телей Великобрита́нии не мо́гут говори́ть на иностра́нном языке́.Siebzig Prozent der Einwohner Großbritanniens sprechen keine Fremdsprache.
- Нельзя вы́учить иностра́нный язы́к всего за па́ру неде́ль.Man kann eine Fremdsprache nicht in ein paar Wochen lernen.
- Он защити́л свою́ страну́ от чужезе́мных захва́тчиков.Sie verteidigten ihr Land gegen fremdländische Eindringlinge.
- Тому легко даю́тся иностра́нные языки́.Tom lernt mit Leichtigkeit Fremdsprachen.
- На скольких иностра́нных языка́х ты говори́шь?Wie viele Fremdsprachen sprichst du?
- Я челове́к, и ничто челове́ческое мне не чу́ждо.Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches ist mir fremd.
- Мне интере́сны иностра́нные языки́.Ich finde fremde Sprachen sehr interessant.
- Не суй нос в чужи́е дела.Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- И́щем в чужо́м гла́зу сори́нку, а в своём бревна́ не ви́дим.Man sieht den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen.
- В чужо́й горшо́к не суй хобото́к.Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Где роди́лся, там и пригоди́лся.Erst wenn du in der Fremde bist, weißt du wie schön die Heimat ist.
- Гёте сказа́л: "Кто не зна́ет иностра́нных языко́в, тот ничего не зна́ет и о своём со́бственном".Goethe meinte: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen."
- У меня иноро́дное те́ло в ле́вом ухе.Ich habe einen Fremdkörper in meinem linken Ohr.
- Том разрабо́тал свой со́бственный метод бы́строго изуче́ния иностра́нного языка́. Он чита́ет кни́ги, фокусируясь исключи́тельно на понима́нии смы́сла и не заостряя внима́ния на граммати́ческой структу́ре предложе́ний.Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.
- В второй шко́ле, куда он ходи́л с тре́тьего кла́сса, они изуча́ли три иностра́нных языка́.In der zweiten Schule, welche er ab der dritten Klasse besuchte, wurden drei Fremdsprachen gelernt.
- Зна́ние иностра́нных языко́в стимули́рует рабо́ту мо́зга.Fremdsprachenkenntnisse stimulieren die Gehirntätigkeit.
- Когда лу́чше начина́ть изуча́ть иностра́нный язы́к? — "Сего́дня".„Wann fängt man am besten mit dem Lernen einer Fremdsprache an?“ – „Heute.“
- Начиная изуча́ть иностра́нный язы́к, я ста́лкиваюсь с препя́тствиями, кото́рые должен преодоле́ть.Beginne ich eine fremde Sprache zu lernen, stoße ich auf Hindernisse, die ich überwinden muss.
- Почему большинство́ люде́й не владе́ет ни одним иностра́нным языко́м?Warum beherrschen die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache?
- Нам не следует забыва́ть, что большинство́ люде́й не владе́ет ни одним иностра́нным языко́м.Wir dürfen nicht vergessen, dass die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache beherrschen.
- Мария мучается от незна́ния иностра́нных языко́в.Maria leidet darunter, dass sie über keinerlei Fremdsprachenkenntnisse verfügt.
- Том хо́чет быстро и легко осва́ивать иностра́нные языки́.Tom möchte sich rasch und leicht fremde Sprachen aneignen.
- Мария счита́ет, что изуче́ние иностра́нных языко́в — э́то скучно и неинтересно.Maria meint, das Erlernen von Fremdsprachen sei langweilig und uninteressant.
- В бу́дущем зна́ние иностра́нных языко́в будет необходимо.Fremdsprachenkenntnisse werden in Zukunft zwingend erforderlich sein.
- Зна́ние иностра́нных языко́в будет преиму́ществом.Fremdsprachenkenntnisse werden von Vorteil sein.
- Я уже прожи́л много лет в э́той стране́, но до сих пор я немного чу́вствую себя иностра́нцем.Schon viele Jahre lebe ich in diesem Land, doch noch immer fühle ich mich wie ein Fremdling.
- Лиза изуча́ет шве́дский как второй иностра́нный язы́к.Liisa befasst sich mit Schwedisch als zweiter Fremdsprache.
- Чужи́х дете́й не быва́ет.Es gibt keine fremden Kinder.
- Како́й же смысл учи́ть иностра́нные языки́, кроме англи́йского?Welchen Sinn soll es haben, irgendeine Fremdsprache außer Englisch zu lernen?
- Иностра́нный язы́к лу́чше всего учи́ть, когда живёшь там, где на нём говоря́т.Man lernt eine fremde Sprache am besten, wenn man in dem Land lebt, in dem sie gesprochen wird.
- Соба́ка ла́ет на всех чужи́х.Der Hund bellt alle fremden Leute an.
- Я могу́ быть твои́м ги́дом, если хо́чешь.Ich kann dein Fremdenführer sein, wenn du willst.
- В шко́ле мы у́чим иностра́нный язы́к.In der Schule lernen wir eine Fremdsprache.
- Незнако́мец подошёл ко мне.Der Fremde kam auf mich zu.
- Мы с деньга́ми друг дру́гу чужаки́ — иначе говоря, я бе́ден.Das Geld und ich, wir sind uns fremd; anders gesagt, ich bin arm.
- Она зна́ет пять иностра́нных языко́в, но руга́ется только на родно́м.Sie kann fünf Fremdsprachen, aber wenn sie fluchen will, spricht sie in ihrer Muttersprache.
- Неме́цкий язы́к явля́ется вторы́м по популя́рности иностра́нным языко́м в России после англи́йского.Deutsch ist in Russland nach Englisch die zweitpopulärste Fremdsprache.
- Никогда мы не будем бра́тьями ни по ро́дине, ни по матери. Ду́ха нет у вас быть свобо́дными – нам не стать с вами даже сво́дными. Вы себя окрести́ли "ста́ршими" - нам бы мла́дшими, да не вашими. Вас так много, а, жаль, безли́кие. Вы огро́мные, мы – вели́кие.Wir werden niemals Brüder sein, nicht der Heimat, nicht der Mutter wegen. Der Geist der Freiheit ist euch fremd. Nicht einmal Stiefgeschwister können wir werden. Ihr nennt euch die Älteren, wir sind die Jüngeren, doch die Euren nicht. Ihr seid so viele, doch leider ohne Gesicht. Euer ist das Große, unser die Größe.
- На вопро́с, владе́ет ли он каким-либо иностра́нным языко́м, Том заяви́л, что счита́ет изуче́ние о́ного бесполе́зным трудо́м, поскольку на всём бе́лом све́те с гото́вностью говоря́т на его родно́м.Auf die Frage, ob er sich auf eine Fremdsprache verstehe, entgegnete Tom, dass er das Erlernen einer solchen für unnütze Mühe halte, da man doch überall auf der Welt mit Eifer seine Muttersprache spreche.
- Невозможно вы́учить иностра́нный язы́к всего за две неде́ли.Es ist nicht möglich, eine Fremdsprache in nur zwei Wochen zu lernen.
- Том - один из тех упря́мцев, кото́рые ве́рят, что други́е языки́ можно знать лу́чше их носи́телей.Tom gehört zu den Unbelehrbaren, die glauben, Fremdsprachen besser zu können als Muttersprachler.
- Я слишком тупо́й, чтобы учи́ть иностра́нные языки́. Поищу́ себе какое-нибудь другое хо́бби.Ich bin zu blöd, um Fremdsprachen zu lernen. Ich werde mir ein anderes Hobby suchen.
- Наро́ды, когда-то воспринявшие чужо́й язы́к, в большинстве́ слу́чаев оберега́ют его древние осо́бенности лу́чше, чем иско́нные носи́тели того́ языка́. Оригина́льные языки́ изменя́ются быстре́е.Die Völker, die irgendwann eine fremde Sprache übernommen haben, bewahren deren alte Besonderheiten meisthin sorgfältiger als ursprüngliche Muttersprachler. Originalsprachen verändern sich schneller.
- Большинство́ взро́слых броса́ют курсы иностра́нных языко́в на полпути.Die meisten Erwachsenen geben Fremdsprachenkurse auf halbem Wege auf.
- Швейца́рки и швейца́рцы изуча́ют неме́цкий язы́к Германии в шко́лах как пе́рвый иностра́нный.Die Schweizerinnen und Schweizer lernen in der Schule das Hochdeutsch als erste Fremdsprache.
- Го́рек хлеб на чужби́не.Fremdes Brot ist ein herbes Brot.
- Сча́стье и ра́дуга над до́мом видны только со стороны.Glück und Regenbogen sieht man nicht über dem eigenen Haus, sondern nur über dem fremden.
- Для чего ты у́чишь иностра́нные языки́?Wozu lernst du Fremdsprachen?
- Я учу́ два иностра́нных языка́ одновременно.Ich lerne zwei Fremdsprachen gleichzeitig.
- Я зна́ю, как быстро вы́учить иностра́нный язы́к.Ich weiß, wie man schnell eine Fremdsprache lernen kann.
- Ты зна́ешь, как быстро вы́учить иностра́нный язы́к?Weißt du, wie man schnell eine Fremdsprache lernen kann?
- Ты зна́ешь, как можно быстро вы́учить иностра́нный язы́к?Weißt du, wie man schnell eine Fremdsprache lernen kann?
- Я зна́ю, как можно быстро вы́учить иностра́нный язы́к.Ich weiß, wie man schnell eine Fremdsprache lernen kann.
- Чужи́е ло́шади быстре́е ска́чут.Fremde Pferde laufen schnell.
- Я люблю́ иностра́нные языки́!Ich mag Fremdsprachen!
- «Возможно ли, что Том тебе изменя́ет?» – «С чего ты взяла́?»„Kann es sein, dass Tom dir fremdgeht?“ – „Wie kommst du darauf?“
- Открыв глаза, я обнару́жил рядом с собой в постели незнако́мую же́нщину.Als ich die Augen öffnete, fand ich eine fremde Frau im Bett neben mir.