Schwer- russisch
тяжёлый
schwer
schwierig, kompliziert, ernst
лёгкий
leicht, nicht schwer, einfach
Leicht-
тру́дно
schwierig, schwer, mühsam
тяжело́
schwer, jemand hat es schwer, es fällt jemandem schwer
schwierig, mühsam
тру́дный
schwierig
schwer
тя́жкий
schwer, mühsam, qualvoll
нетру́дно
leicht, unschwer, nicht schwer
нелегко́
schwierig, schwer
нелёгкий
schwierig, schwer
бестолко́вый
verständnislos, begriffsstutzig, schwer von Begriff
уве́систый
schwer, gewichtig, schwer wiegend
отяжеле́ть
schwer werden
schwerfällig werden
засто́йный
Stauungs-, Stagnations-, stagnierend, konservativ, unzeitgemäß, schwer verkäuflich, Ladenhüter-
изуве́чить
schwer verletzen, krankenhausreif schlagen, verstümmeln, verkrüppeln, zum Krüppel machen
заплета́ться
schwer werden, nicht mehr gehorchen wollen
обремени́ть
schwer machen, als Last zu tragen haben, zur Last fallen, beschweren, belasten
тяжеле́нный
ganz schwer
обременя́ть
schwer machen, als Last zu tragen haben, zur Last fallen, beschweren, belasten
тяжелове́сный
Schwergewichts-, schwergewichtig, Schwer-
крупномасшта́бный
groß angelegt, umfänglich, heftig, schwer, groß
im großen Maßstab gehalten
малопоня́тный
unverständlich, unverstehbar, uneinsehbar, unklar
abstrus, schwer verständlich
непоня́тливый
begriffsstutzig, schwer von Begriff, verständnislos
тяжеле́ть
sich schwer bewegen lassen, wie mit Blei gefüllt sein
трудне́йший
äußerst schwierig, sehr schwer
мазу́тный
Heizöl-, Schweröl-
тяжелова́тый
ziemlich schwer
тягча́йший
schwerst, sehr schwer
потяжеле́ть
sich schwer bewegen lassen, wie mit Blei gefüllt sein
тяжелора́неный
schwer verletzt
нама́яться
es sehr schwer haben, sich abhetzen
загазо́ванный
abgasbelastet, luftschadstoffbelastet, stickig
gasverseucht
im Tran sein, einen in der Krone haben, einen Affen haben, schwer geladen haben, mehr als genug haben, bis an die Kiemen voll sein, den Kanal voll haben, einen im Tee haben, blau sein
изуве́чивать
schwer verletzen, krankenhausreif schlagen, verstümmeln, verkrüppeln, zum Krüppel machen
маловразуми́тельный
schwer verständlich, wenig eingängig, kaum einleuchtend
наболе́ть
durch ständigen Schmerz überempfindlich werden
schwer ums Herz sein, sich aufstauen
ненахо́дчивый
begriffsstutzig, schwer von Kapee
неправдоподо́бие
das Unwahrscheinliche, das schwer zu Glaubende, die fehlende Glaubwürdigkeit, die fehlende Wahrscheinlichkeit
неудобопроизноси́мый
schwer aussprechbar
неудобочита́емый
schwer lesbar
отяжеля́ть
schwer / schwerer machen
плю́хать
hinkrachen, runterrutschen lassen, schwer fallen lassen
sich einsinken lassen, sich fläzen, reinknallen
пота́сканный
mitgenommen, schwer angeschlagen, mit Gebrauchsspuren
viel benutzt, zerfleddert
пудо́вой
ein Pud schwer, schwer wie ein Pud
разба́ливаться
schwer erkranken
zu schmerzen beginnen
рассо́риться
sich vollkommen überworfen haben, schwer zerstritten sein, in schlimmen Streit geraten
труднодосту́пный
schwer zugänglich, abweisend
заплести́сь
schwer werden, nicht mehr gehorchen wollen
тупи́ть
stumpf machen, abstumpfen
schlecht funktionieren, langsam funktionieren
schwer von Begriff sein, sich blöd anstellen
Beispiele
- Лиха беда́ начало.Aller Anfang ist schwer.
- Э́та коробка слишком тяжёлая, чтобы я поднял её один.Diese Kiste ist für mich allein zu schwer zu tragen.
- Джека трудно убеди́ть.Es ist schwer Jack zu überzeugen.
- Э́тот план будет сложно реализова́ть.Es ist schwer, diesen Plan auszuführen.
- Мне трудно в э́то пове́рить.Es fällt mir schwer, das zu glauben.
- Не так трудно, как вы ду́маете.Es ist nicht so schwer, wie Sie denken.
- Ква́нтовая фи́зика слишком сложна́, чтобы просто́й сме́ртный мог её поня́ть.Die Quantenphysik ist zu schwer, als dass ein Normalsterblicher sie verstehen könnte.
- Шекспира слишком трудно чита́ть.Shakespeare ist zu schwer zu lesen.
- Вы тяжело́ больны́.Sie sind schwer krank.
- Сложно поня́ть, почему ты хо́чешь пойти́.Es ist schwer verständlich, warum du gehen willst.
- Основные при́нципы грамма́тики не так уж трудны.Die Grundprinzipien der Grammatik sind gar nicht so schwer.
- Вода тяжёлая.Wasser ist schwer.
- Тома сильно би́ли, прежде чем уби́ть.Tom wurde schwer zusammengeschlagen, ehe man ihn ermordete.
- Сначала он счита́л англи́йский очень сло́жным, а теперь нахо́дит его просты́м.Zuerst fand er Englisch sehr schwer, aber jetzt findet er es einfach.
- Моя́ мать серьёзно больна́.Meine Mutter ist schwer krank.
- Его очень трудно поня́ть.Es ist sehr schwer, es zu verstehen.
- Трудно поня́ть, почему ты хо́чешь уйти́.Es ist schwer verständlich, warum du gehen willst.
- Э́то трудно сказа́ть.Das ist schwer zu sagen.
- Тебя трудно отличи́ть от твоего́ бра́та.Es ist schwer, dich von deinem Bruder zu unterscheiden.
- На э́тот вопро́с трудно отве́тить.Diese Frage ist schwer zu beantworten.
- Учи́ть францу́зский тяжело́.Es ist schwer, Französisch zu lernen.
- Том меня сильно оби́дел, но я ему отомсти́л.Tom beleidigte mich schwer, aber ich zahlte es ihm mit gleicher Münze heim.
- Экза́мен был слишком тру́дным для меня.Die Prüfung war zu schwer für mich.
- Э́тот стол тяжёлый.Dieser Tisch ist schwer.
- Произноше́ние во францу́зском языке́ сло́жное?Ist die französische Aussprache schwer?
- Произноше́ние во францу́зском языке́ тру́дное?Ist die französische Aussprache schwer?
- Сложно сказа́ть.Schwer zu sagen.
- Э́то сложно сказа́ть.Das ist schwer zu sagen.
- Трудно сказа́ть.Schwer zu sagen.
- Нам никогда не бы́ло трудно найти́ те́му для разгово́ра.Es fiel uns nie schwer ein Gesprächsthema zu finden.
- Э́то бы́ло тяжело́.Es war schwer.
- Э́та кни́га очень уве́систая.Dieses Buch ist sehr schwer.
- В э́то трудно бы́ло пове́рить.Das war schwer zu glauben.
- Э́то бы́ло не так уж и трудно.Es war nicht so schwer.
- Бы́ло трудно подави́ть жела́ние задуши́ть Тома.Es war schwer, den Drang zu unterdrücken, Tom zu erwürgen.
- Легко планировать - трудно осуществи́ть.Gut ist der Vorsatz, aber die Erfüllung ist schwer.
- В результа́те ава́рии води́тель получи́л си́льные поврежде́ния, а пассажи́р поги́б.Bei dem Unfall wurde der Fahrer schwer verletzt und der Beifahrer getötet.
- Ара́бский сло́жен!Arabisch ist schwer!
- Трудно пове́рить, что Том не знал, что Мэри в него влюблена́.Es ist schwer zu glauben, dass Tom nicht bewusst war, dass Maria in ihn verliebt war.
- Тяжело́ люби́ть, когда не зна́ешь, лю́бят ли тебя так же, как и ты их.Es ist schwer, jemanden zu lieben, wenn man nicht weiß, ob der einen genauso liebt wie man ihn.
- Большие гру́ппы вооружённых до зубо́в солда́т уси́лили свой контро́ль над столи́цей. Они блоки́руют у́лицы, оцепля́ют прави́тельственные зда́ния и аэропо́рт.Größere Gruppen schwer bewaffneter Soldaten haben ihre Kontrolle über die Hauptstadt gefestigt. Sie blockieren Straßen und riegeln Regierungsgebäude sowie den Flughafen ab.
- Не кажется ли вам, что неме́цкий язы́к очень сло́жный? — "Да, я счита́ю, он очень сло́жный".„Finden Sie nicht, dass Deutsch sehr schwer ist?“ — „Ja, ich finde es sehr schwer.“
- На э́тот вопро́с трудно бы́ло отве́тить.Diese Frage war schwer zu beantworten.
- Интровертам часто трудно заводи́ть но́вых друзе́й.Introvertierten fällt es oft schwer, neue Freunde zu finden.
- Твои́ предложе́ния слишком трудно переводи́ть.Deine Sätze sind zu schwer zu übersetzen.
- Я зна́ю, что э́то трудно поня́ть.Ich weiß, dass es schwer ist zu verstehen.
- Э́то бы́ло несложно поня́ть.Das war nicht schwer zu verstehen.
- Э́то бы́ло нетрудно поня́ть.Das war nicht schwer zu verstehen.
- Э́то так трудно?Ist das so schwer?
- Э́то долго и трудно.Es ist lang und schwer.
- Том был серьёзно ра́нен.Tom war schwer verletzt.
- «Будет ли дождь?» — «Сложно сказа́ть».Wird es regnen? "Es lässt sich schwer voraussagen."
- «Пойдёт ли дождь?» — «Сложно сказа́ть».Wird es regnen? "Es lässt sich schwer voraussagen."
- Э́то очень трудно поня́ть.Das ist sehr schwer zu verstehen.
- На твой вопро́с очень трудно отве́тить.Deine Frage ist sehr schwer zu beantworten.
- Неме́цкий так трудно вы́учить?Ist Deutsch so schwer zu lernen?
- Их трудно найти́.Sie sind schwer zu finden.
- Э́тот ка́мень был тако́й тяжёлый, что я не смог его подня́ть.Dieser Stein war so schwer, dass ich ihn nicht heben konnte.
- Один ру́сский сказа́л мне: «Трудно поня́ть ру́сскую душу».Ein Russe sagte mir: „Die russische Seele ist schwer zu verstehen.“
- На Ваш вопро́с очень трудно отве́тить.Ihre Frage ist sehr schwer zu beantworten.
- Я тяжело́ больно́й челове́к.Ich bin ein schwer kranker Mensch.
- Тяжело́ быть поли́тиком.Politiker sein ist schwer.
- На твой вопро́с трудно отве́тить.Deine Frage ist schwer zu beantworten.
- Мы с То́мом очень за́няты.Tom und ich sind schwer beschäftigt.
- Тяжёл ка́мень, уве́сист и песо́к; но гнев глупца́ тяжеле́е их обоих.Stein ist schwer und Sand ist Last, aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.
- Э́то тяжело́.Das ist schwer.
- Э́тот пи́сьменный стол слишком тяжёлый, чтобы его подня́ть.Dieser Schreibtisch ist zu schwer zum Anheben.
- Сложно отве́тить на твой вопро́с.Deine Frage ist schwer zu beantworten.
- Сначала он счита́л англи́йский очень сло́жным, а теперь ему кажется, что англи́йский прост.Zuerst fand er Englisch sehr schwer, aber jetzt findet er es einfach.
- Ему далось с трудо́м зако́нчить рабо́ту.Es fiel ihm schwer, seine Arbeit zu beenden.
- Э́то даётся нам с большим трудо́м.Das fällt uns sehr schwer.
- Так как он писал в спе́шке, его письмо́ бы́ло трудно прочита́ть.Weil er in Eile geschrieben wurde, war sein Brief schwer zu lesen.
- Я счита́ю, что эсперанто очень тру́дный.Ich glaube, dass Esperanto sehr schwer ist.
- Семе́йная жизнь всегда близка́ к кри́зису, потому что трудно совмеща́ть рабо́ту и семью.Das Familienleben ist krisenträchtig, da es schwer fällt, Arbeit und Familie zu vereinbaren.
- Эсперанто трудно вы́учить?Ist Esperanto schwer zu lernen?
- Трудно всем угоди́ть.Es ist schwer, jeden zufriedenzustellen.
- Меня трудно переубеди́ть.Ich bin schwer umzustimmen.
- Мне трудно вы́разить свои́ мы́сли слова́ми.Es fällt mir schwer, Gedanken mit Worten auszudrücken.
- Э́то очень трудно объясни́ть.Das ist sehr schwer zu erklären.
- На самом де́ле, перево́д - э́то тру́дная и неблагода́рная рабо́та. Выраже́ния друго́го языка́, соотве́тствующие языку́ оригина́ла, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Перево́дчику прихо́дится прибега́ть к ты́сяче спо́собов по́иска, зная, что привере́дливого чита́теля очень трудно одура́чить.Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.
- Я реши́л сде́лать э́ту рабо́ту, како́й бы тру́дной она ни была́.Ich entschloss mich, die Arbeit zu machen, wie schwer auch immer sie wäre.
- Мне сложно отвеча́ть на ваш вопро́с.Es fällt mir schwer, ihre Frage zu beantworten.
- Тяжело́ заболевшую же́нщину положи́ли в больни́цу.Die schwer erkrankte Frau wurde ins Krankenhaus eingewiesen.
- Если ты ду́маешь, что э́то слишком легко, — ты ошиба́ешься. Если ты ду́маешь, что э́то слишком сложно, — ты не пыта́ешься.Wenn du denkst, es ist zu einfach, so irrst du dich. Wenn du denkst, es ist zu schwer, dann bemühst du dich nicht.
- Трудно суди́ть о челове́ке, не зная его в лицо́.Man kann nur schwer über einen Menschen urteilen, dessen Gesicht man nicht kennt.
- Кака́я тя́жесть! У тебя там кирпичи́, что ли?Ist das schwer! Hast du da Ziegelsteine drin?
- Финвенкизм - э́то... трудно объясни́ть.Finvenkismus ist … schwer zu erklären.
- Учи́ться в университе́те трудно, но очень интересно.Das Universitätsstudium ist schwer, doch sehr interessant.
- Трудно быть че́стным.Ehrlich sein ist schwer.
- Не принима́йте э́то так бли́зко к се́рдцу. Э́то всего лишь игра́.Nimms nicht so schwer: Es ist doch nur ein Spiel.
- На эсперанто трудно печа́тать, не имея раскла́дки эсперанто.Es ist schwer Sätze in Esperanto zu schreiben ohne eine Esperanto-Tastatur.
- Большие запросы усложня́ют существова́ние. Счастли́вая жизнь начина́ется, когда от них отка́зываешься.Ansprüche machen das Leben schwer. Das glückliche Leben beginnt, wenn man sie aufgibt.
- В Япо́нии тяжело́ найти́ творог в суперма́ркете. Неужели творог продаю́т только в Германии?In Japan ist es schwer, im Supermarkt Quark zu finden. Gibt es Quark nur in Deutschland?
- Мария тяжело́ ра́нена, но её жи́зни ничто не угрожа́ет.Maria hat sich schwer verletzt, aber ihr Zustand ist nicht lebensbedrohlich.
- Ста́ло необычайно трудно найти́ хоро́ших сотру́дников.Es ist unheimlich schwer geworden, gutes Personal zu finden.
- Почему ты так сильно оби́делся вчера́?!Warum hast du dich gestern so schwer beleidigt gefühlt?
- Э́тот текст трудно чита́ть.Dieser Text ist schwer zu lesen.
- Мой шко́льный ра́нец очень тяжёлый.Mein Schulranzen ist sehr schwer.
- Для инжене́ра нет ничего слишком сло́жного.Dem Ingenieur ist nichts zu schwer.
- Сначала э́то будет трудно, но лиха беда́ начало.Am Anfang wird es schwer sein, aber alles ist anfangs schwer.