begin russisch
стать
werden
anfangen, beginnen
sich hinstellen, sich aufrichten, steigen
stehenbleiben, stocken
нача́ть
anfangen, beginnen
начина́ть
anfangen, beginnen
станови́ться
werden
anfangen, beginnen
sich hinstellen, sich aufrichten, steigen
stehenbleiben, stocken
откры́ть
öffnen, aufmachen
eröffnen, beginnen
aufdecken
entdecken
снача́ла
zuerst, anfangs, von Anbeginn, zu Beginn, zunächst, erstmal
нача́ться
anfangen, beginnen, losgehen
закрича́ть
zu schreien beginnen, losschreien, rufen
anbrüllen
нача́ло
Anfang, Start
Beginn
Ursprung, Basis, Grundprinzip
начина́ться
anfangen, beginnen, losgehen
открыва́ть
öffnen, aufmachen
eröffnen, beginnen
aufdecken
entdecken
наступи́ть
eintreten, anbrechen, beginnen
herantreten, heranrücken, vorrücken, vorstoßen
treten
откры́ться
sich öffnen, aufgehen, geöffnet werden, eröffnet werden, beginnen
sich eröffnen, sich zeigen
entdeckt werden, offenbar werden
завести
einführen, beginnen, starten
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
наступа́ть
eintreten, anbrechen, beginnen
herantreten, heranrücken, angreifen, vorrücken, vorstoßen
treten
запла́кать
weinen
zu weinen beginnen
открыва́ться
sich öffnen, aufgehen, geöffnet werden, eröffnet werden, beginnen
sich eröffnen, sich zeigen
entdeckt werden, offenbar werden
понача́лу
anfangs, zu Beginn, zuerst, zunächst
бра́ться
herkommen
fassen, anfassen
beginnen, anpacken
наступле́ние
Anbruch, Eintritt, Beginn
Angriff, Vorrücken, Vormarsch, Offensive
заболе́ть
erkranken
von einer Leidenschaft ergriffen werden
zu schmerzen beginnen
приступи́ть
beginnen, anfangen, in Angriff nehmen
herantreten
внача́ле
anfangs, am Anfang, zu Beginn
поползти́
loskriechen, zu kriechen beginnen
наста́ть
anbrechen, hereinbrechen
beginnen, kommen, werden
eintreten
заводи́ть
einführen, beginnen, starten, gründen
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
загреме́ть
zu donnern beginnen, zu klirren beginnen
erdröhnen, erschallen
stürzen, durchrasseln, rausfliegen
зашевели́ться
zu bewegen beginnen, zucken
застона́ть
beginnen zu stöhnen, aufstöhnen
поступле́ние
Beginn, Eintritt, Aufnahme, Eintreffen
Zahlungseingänge, Einkünfte, Einnahmen
поте́чь
zu fließen beginnen
запа́хнуть
zu riechen beginnen
зашуме́ть
zu lärmen beginnen
зазвене́ть
zu klingen beginnen, erklingen, ertönen
приступа́ть
beginnen, anfangen, in Angriff nehmen
herantreten
зашепта́ть
einen Bann lösen, eine Verwünschung aufheben
zu flüstern beginnen, zu raschen beginnen
зазвони́ть
zu klingeln beginnen, losklingeln
взмоли́ться
zu beten beginnen
заскрипе́ть
zu knirschen beginnen, zu knarren beginnen
зажи́ть
heilen
zu leben beginnen
посы́пать
bestreuen, streuen
zu fallen beginnen
in Massen losstürmen
посыпа́ть
bestreuen, streuen
zu fallen beginnen
in Massen losstürmen
mit Worten überschütten
запры́гать
zu hüpfen beginnen
поплести́сь
beginnen zu trotteln, zu zuckeln
поду́ть
eine Zeit lang wehen, eine Zeit lang ziehen, eine Zeit lang blasen
zu wehen beginnen, zu ziehen beginnen, zu blasen beginnen
закача́ться
aufgeschaukelt werden
hineingepumpt werden, aufgeblasen werden, aufgepumpt werden
zu schaukeln beginnen
zu viel schaukeln
замелька́ть
zu flimmern beginnen, zu schimmern beginnen
zu leuchten beginnen, zu blitzen beginnen
aufzutauchen und zu verschwinden beginnen, anfangen vorbeizuhuschen
зарыда́ть
zu schluchzen beginnen
засопе́ть
zu schnaufen beginnen
попере́ть
verdrängen, vertreiben
eine Weile schleppen, zu schleppen beginnen
зажига́ться
begeistert sein
entbrennen, Feuer fangen, sich entzünden
zu brennen beginnen, leuchten beginnen, angehen
засвисте́ть
zu pfeifen beginnen
заты́кать
anfangen zu duzen
zu stopfen beginnen, zu stecken beginnen, anfangen hineinzustecken
beginnen mit dem Finger zu zeigen
anfangen einzurammen, anfangen einzuschlagen
задыша́ть
beginnen zu atmen
завереща́ть
beginnen zu kreischen, beginnen zu schreien
полосну́ть
schiessen, ballern
losbrechen, niederbrechen, zu toben beginnen
streifen, flüchtig mustern
eine Schmarre beibringen, blutig schlagen
зато́пать
zu stampfen beginnen
ausbuhen
поволо́чь
zu schleifen beginnen, zu schleppen beginnen
забараба́нить
zu trommeln beginnen
заки́дывать
vollwerfen, bewerfen, überschütten
beginnen zu schmeißen, beginnen zu werfen, beginnen zu schleudern
beginnen zu zielen, anfangen zu zielen
захрипе́ть
zu röcheln beginnen, aanfangen heiser zu sein
зааплоди́ровать
in Beifall ausbrechen, zu klatschen beginnen
засомнева́ться
zu zweifeln beginnen, ins Zweifeln kommen
айда́
lass uns gehen, lass uns beginnen..., komm schon
oh (ja), ach (ja)
зажива́ть
heilen, verheilen
zu leben beginnen
погна́ться
losjagen, losrennen, verfolgen, die Jagd beginnen
задыми́ть
beginnen zu rauchen, beginnen zu qualmen
beginnen zu dampfen
vollrauchen, vollqualmen
заслы́шать
└ beginnen / anfangen┘ zu hören, zu vernehmen (unwillentlich)
└ beginnen / anfangen┘ zu erfahren, └ erzählt / zu hören┘ zu bekommen
└ beginnen / anfangen┘ zu riechen
заплева́ть
vollspucken, bespucken
mit wüsten Schimpftiraden überziehen, auf das Übelste beschimpfen
beginnen zu spucken, anfangen zu spucken
beginnen zu pfeifen, anfangen auf etwas zu pfeifen, nichts auf etwas zu geben
загалде́ть
zu lärmen beginnen, zu randalieren anfangen
закружи́ть
zu └ drehen / schwenken / kreisen┘ beginnen, schwindlig machen
закида́ть
vollwerfen, bewerfen, überschütten
beginnen zu werfen, beginnen zu schleudern
beginnen zu zielen
beginnen zu verlassen
замая́чить
sich abzuzeichnen beginnen
задви́гать
beginnen zu bewegen
поча́ть
anfangen, beginnen
anreißen, anbrechen, Unberührtes └ zu verwenden / zu erschließen┘ beginnen
задребезжа́ть
zu klirren beginnen
застесня́ться
Hemmungen bekommen, sich zu schämen beginnen
заурча́ть
beginnen zu schnurren, beginnen zu knurren
прослези́ться
zu weinen beginnen, Tränen vergießen, den Tränen freien Lauf lassen, tränenüberströmt sein
зача́ть
empfangen, schwanger werden
anfangen, beginnen
захлёстывать
peitschen, zu peitschen beginnen
zuziehen (Schlinge, Herumgebundenes)
überspülen, überschwemmen, überfluten
задыми́ться
zu qualmen beginnen, zu rauchen beginnen
загогота́ть
zu gackern beginnen, zu schnattern beginnen, loswiehern
закряхте́ть
zu stöhnen beginnen, zu krächzen beginnen
заруга́ться
zu fluchen beginnen, zu schimpfen beginnen
заколдова́ть
verzaubern, mit einem Zauber belegen, verwünschen, verhexen
verzaubern, in seinen Bann schlagen
zu zaubern beginnen, zu hexen beginnen
зашелесте́ть
zu rascheln beginnen
зашевели́ть
zu bewegen beginnen
заприме́тить
beginnen zu merken, beginnen aufzufallen
возликова́ть
zu frohlocken beginnen
зажра́ться
zu fressen beginnen
зала́зить
zu klettern beginnen
забурли́ть
zu brodeln beginnen
запа́дать
beginnen zu fallen, beginnen zu sinken
возобновля́ться
von vorne beginnen, erneuern, regenerieren
залепета́ть
zu lallen beginnen, loslallen
скоси́ться
krumm werden
zu schielen beginnen
забу́лькать
beginnen zu glucksen, beginnen zu blubbern
расшуме́ться
laut werden, zu lärmen beginnen
затарахте́ть
zu poltern beginnen, zu knarren beginnen
Beispiele
- Жизнь начина́ется, когда определя́ешься, чего от неё хо́чешь.Das Leben beginnt, wenn man entscheidet, was man von ihm erwartet.
- Сезо́н дожде́й начина́ется в ию́не.Die Regenzeit beginnt im Juni.
- Э́та карти́на мне начина́ет нра́виться.Dieses Bild beginnt mir zu gefallen.
- В Япо́нии но́вый уче́бный год начина́ется в апре́ле.In Japan beginnt das neue Schuljahr im April.
- Да́мы и господа, мы начина́ем пока́з фи́льма.Meine Damen und Herren, der Film beginnt.
- Шко́ла начина́ется 8 Апре́ля.Die Schule beginnt am 8. April.
- Оно начина́ется в шесть тридцать.Es beginnt um sechs Uhr dreißig.
- Заня́тия в шко́ле начина́ются в девять часо́в.Die Schule beginnt um neun Uhr.
- Предложе́ния начина́ются с прописно́й бу́квы.Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.
- Предложе́ния начина́ются с загла́вной бу́квы.Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.
- Когда начина́ешь быть похо́жим на своё па́спортное фо́то, тебе надо в о́тпуск.Wenn man beginnt, seinem Passfoto ähnlich zu sehen, sollte man in den Urlaub fahren.
- Очень часто, для того́, чтобы нача́ть цени́ть челове́ка или отноше́ния с ним, нам нужно его потеря́ть.Sehr oft müssen wir jemanden erst verlieren, ehe wir die Beziehung zu diesem Menschen zu schätzen beginnen.
- Мы мо́жем нача́ть сего́дня вечером.Wir können heute Abend beginnen.
- Я, наверное, буду пе́рвым мини́стром иностра́нных дел По́льши, кто тако́е ска́жет, но тем не менее: я бою́сь герма́нской мощи ме́ньше, чем начина́ю боя́ться их безде́йствия.Ich werde wahrscheinlich der erste polnische Außenminister der Geschichte sein, der so etwas sagt, doch ich tu's: Ich fürchte mich weniger vor deutscher Macht, viel mehr beginne ich mich vor deutscher Untätigkeit zu fürchten.
- Экспериме́нт должен нача́ться.Das Experiment muss beginnen.
- Во сколько часо́в начина́ется конце́рт?Um wie viel Uhr beginnt das Konzert?
- Во сколько конце́рт?Um wie viel Uhr beginnt das Konzert?
- Мы до́лжны нача́ть немедленно.Wir müssen sofort beginnen.
- Когда собира́ешься нача́ть?Wann hast du vor zu beginnen?
- В како́е вре́мя начина́ется конце́рт?Um wie viel Uhr beginnt das Konzert?
- Фильм начина́ется в десять часо́в.Der Film beginnt um zehn Uhr.
- Нача́ть учи́ть иностра́нные языки́ никогда не поздно.Es ist nie zu spät, um mit dem Erlernen von Fremdsprachen zu beginnen.
- Когда начина́ется игра́?Wann beginnt das Spiel?
- Прошла́ весна́, и наступа́ет ле́то.Vorbei ist der Frühling, der Sommer beginnt.
- Они начина́ют ве́рить в со́бственную ложь.Sie beginnen an ihre eigene Lüge zu glauben.
- Шко́ла начина́ется весной.Die Schule beginnt im Frühling.
- Винсент Ван Гог соверши́л самоуби́йство в 1890 году.Vincent van Gogh beging im Jahre 1890 Selbstmord.
- Без нас они собра́ние не начну́т.Sie werden ohne uns nicht mit der Versammlung beginnen.
- Я зна́ю, что предложе́ние должно начина́ться с существи́тельного.Ich weiß, dass der Satz mit einem Substantiv beginnen muss.
- Когда начина́ется конце́рт?Wann beginnt das Konzert?
- Дождли́вый сезо́н начина́ется в ию́не.Die Regenzeit beginnt im Juni.
- Когда начина́ется весна́?Wann beginnt der Frühling?
- Одна же́нщина написа́ла тридцать книг о том, как стать счастли́вым, а затем поко́нчила с собой.Eine Frau schrieb 30 Bücher darüber, wie man glücklich wird, und beging dann Selbstmord.
- Приключе́ние начина́ется.Das Abenteuer beginnt.
- Когда начина́ется твой о́тпуск?Wann beginnt dein Urlaub?
- Сле́дующий урок начина́ется через пять минут.Die nächste Unterrichtsstunde beginnt in fünf Minuten.
- Не подумав, не начина́й.Zuerst musst du Klarheit über deine Absicht gewinnen; erst dann kanst du beginnen.
- Заня́тия начну́тся на сле́дующей неде́ле.Der Unterricht beginnt nächste Woche.
- Писа́тель соверши́л самоуби́йство в своём кабине́те.Der Schriftsteller beging Selbstmord in seinem Arbeitszimmer.
- В октябре́ начина́ют опада́ть ли́стья.Im Oktober beginnen die Blätter zu fallen.
- Когда лю́ди начина́ют сра́внивать себя с те́ми, кто уже дости́г успе́ха, для них э́то стано́вится си́льным демотивирующим фактором.Wenn Menschen beginnen, einen Vergleich zu ziehen zwischen sich und anderen, die bereits einen Erfolg erreicht haben, dann wird dies für sie zu einem starken Demotivationsfaktor.
- Конце́рт уже начина́ется.Das Konzert beginnt gerade.
- Мне э́то начина́ет нра́виться.Das beginnt mir zu gefallen.
- Ненави́жу ноя́брь! Ху́же самого ноября́ только начало ноября́, когда це́лый ноя́брь ещё впереди.Ich hasse den November! Noch schlimmer als der November ist nur der Beginn des Novembers, wenn der ganze November noch bevorsteht.
- Бе́лый ферзь на бе́лой кле́тке, черный ферзь на черной кле́тке - э́то мнемони́ческое правило помога́ет в нача́ле ша́хматной па́ртии правильно расста́вить короля́ и ферзя́.„Weiße Dame auf weißen Kasten, schwarze Dame auf schwarzen Kasten“ — diese Merkregel hilft zu Beginn einer Schachpartie dabei, den König und die Dame richtig zu positionieren.
- Если хо́чешь измени́ть мир, начни́ с того́, кого ка́ждое у́тро ви́дишь в зе́ркале.Wenn du die Welt verändern willst, beginne mit dem Menschen, den du jeden Morgen im Spiegel siehst.
- Мария постепенно начина́ет сомнева́ться в надежности своего́ дру́га.Maria beginnt allmählich an der Zuverlässigkeit ihres Freundes zu zweifeln.
- Дом не строят с крыши.Den Bau eines Hauses beginnt man nicht mit dem Dach.
- Нельзя постро́ить дом начиная с крыши.Man kann beim Hausbau nicht mit dem Dach beginnen.
- Начиная изуча́ть иностра́нный язы́к, я ста́лкиваюсь с препя́тствиями, кото́рые должен преодоле́ть.Beginne ich eine fremde Sprache zu lernen, stoße ich auf Hindernisse, die ich überwinden muss.
- Ленин полага́л, что именно Россия — самое сла́бое звено́ в це́пи империали́зма — начнёт мирову́ю револю́цию.Lenin nahm an, dass gerade Russland — das schwächste Kettenglied des Imperialismus — die Weltrevolution beginnen würde.
- Дава́йте начнём, как только он придёт.Lasst uns beginnen, sobald er kommt.
- Мне нельзя сейчас боле́ть, мой о́тпуск начина́ется за́втра!Ich darf jetzt keinesfalls krank werden; morgen beginnt mein Urlaub!
- Япо́нское прави́тельство объяви́ло о наме́рении увели́чить коли́чество изучающих япо́нский язы́к в ми́ре до ста миллио́нов челове́к к моме́нту начала Олимпи́йских Игр в То́кио в 2020 году.Die japanische Regierung hat erklärt, dass sie beabsichtige, bis zum Zeitpunkt des Beginns der Olympischen Spiele in Tokio im Jahr 2020 die Zahl der Japanischlernenden in der Welt auf 100 Millionen zu erhöhen.
- Я с нетерпе́нием жду начала заня́тий в шко́ле.Ich warte mit Ungeduld auf den Beginn des Schulunterrichts.
- Ты должен был нача́ть полчаса назад.Du hättest vor einer halben Stunde beginnen müssen.
- В Москве́ скоро начнётся у́тро но́вого дня.In Moskau wird bald der Morgen eines neuen Tages beginnen.
- Настоя́щая любо́вь начина́ется, когда уже не ждёшь её взаи́мности.Die wirkliche Liebe beginnt, wo keine Gegenliebe mehr erwartet wird.
- Большие запросы усложня́ют существова́ние. Счастли́вая жизнь начина́ется, когда от них отка́зываешься.Ansprüche machen das Leben schwer. Das glückliche Leben beginnt, wenn man sie aufgibt.
- Ему посове́товали нача́ть приде́рживаться стро́гой дие́ты.Er erhielt den Ratschlag, mit einer strengen Diät zu beginnen.
- Когда начина́ются рожде́ственские каникулы?Wann beginnt der Weihnachtsurlaub?
- В э́ту пя́тницу в девять часо́в начина́ются но́вые курсы.Diesen Freitag neun Uhr beginnt der neue Kurs.
- В октябре́ начина́ют па́дать ли́стья.Im Oktober beginnen die Blätter zu fallen.
- Строи́тельство начнётся, как только позво́лит пого́да.Der Bau wird beginnen, sobald das Wetter dies erlauben wird.
- У нас есть наме́рение откры́ть в э́том году ещё девять ста́нций и нача́ть строи́тельство второй кольцевой ли́нии, что даст возмо́жность пассажи́рам подзе́мки эконо́мить драгоце́нное вре́мя.Es besteht die Absicht, in diesem Jahr neun weitere Stationen zu eröffnen und den Bau der zweiten Ringlinie zu beginnen, was den Fahrgästen der U-Bahn ermöglichen wird, wertvolle Zeit zu sparen.
- Они до́лжны нача́ть переговоры.Sie müssen Verhandlungen beginnen.
- Говоря́т, что де́вочки начина́ют говори́ть раньше мальчиков.Es heißt, dass Mädchen früher zu sprechen beginnen als Jungen.
- Кто начина́ет рабо́тать в мо́лодости, в ста́рости будет жить в доста́тке.Wer in seiner Jugend zu arbeiten beginnt, wird im Alter in Wohlstand leben.
- Оставшаяся часть твое́й жи́зни начина́ется сего́дня.Heute beginnt der Rest deines Lebens.
- Они начина́ют ве́рить в со́бственное враньё.Sie beginnen an ihre eigene Lüge zu glauben.
- В э́ту пя́тницу в девять часо́в начина́ется но́вый курс.Diesen Freitag neun Uhr beginnt der neue Kurs.
- Улу́чши мир. Начни́ с себя.Verbessere die Welt. Beginne bei dir selbst.
- Начало кровотече́ния означа́ло для первобы́тных люде́й в большинстве́ слу́чаев ско́рую смерть, так как в ра́ну попадала инфе́кция, кото́рая уси́ливалась с тече́нием вре́мени и вызыва́ла в коне́чном ито́ге смерть.Der Beginn einer Blutung bedeutete für Urmenschen meist einen baldigen Tod, denn die Wunde infizierte sich, die Infektion wurde im Laufe der Zeit stärker und verursachte schließlich den Tod.
- Предложе́ние надо начина́ть с большо́й бу́квы.Du musst den Satz mit einem Großbuchstaben beginnen.
- Скоро начнётся уче́бный год.Das Schuljahr beginnt bald.
- Ры́бий хвост горди́тся тем, что ры́ба всегда гниёт с головы.Der Fischschwanz ist stolz darauf, dass der Fisch immer vom Kopf her zu verfaulen beginnt.
- Встре́ча начина́ется в три.Das Treffen beginnt um drei.
- Более тридцати челове́к поко́нчило жизнь самоуби́йством.Über dreißig Leute begingen Selbstmord.
- Начни́ с просты́х предложе́ний.Beginne mit einfachen Sätzen.
- Начина́й с просты́х предложе́ний.Beginne mit einfachen Sätzen.
- В следующее воскресе́нье мы перехо́дим на ле́тнее вре́мя.Nächsten Sonntag beginnt die Sommerzeit.
- В следующее воскресе́нье начина́ется ле́тнее вре́мя.Nächsten Sonntag beginnt die Sommerzeit.
- В конце́ восемна́дцатого столе́тия в Германии началось противостоя́ние сре́днего кла́сса с аристокра́тией.Am Ende des achtzehnten Jahrhunderts beginnt sich in Deutschland die Mittelschicht gegen den Adel aufzulehnen.
- Здоро́вье начина́ется с полноце́нного сна.Gesundheit beginnt mit einem guten Schlaf.
- В декабре́ начина́ется зима́.Im Dezember beginnt der Winter.
- Когда начина́ется кинофестива́ль?Wann beginnen die Filmfestspiele?
- Я хоте́л бы знать, когда начнется встре́ча.Ich möchte wissen, wann das Treffen beginnt.
- Нача́ть заново ты мо́жешь со свои́м после́дним вздо́хом.Neu beginnen kannst du mit deinem letzten Atemzug.
- Мы сади́мся и начина́ем есть.Wir setzen uns und beginnen zu essen.