FR russisch
так
so
also
dermaßen, derart
freilich, nun
есть
essen, fressen
друг
Freund
спроси́ть
fragen, eine Frage stellen, sich erkundigen
bitten
коне́чно
natürlich, gewiss, klar, freilich, aber ja
мир
Welt, Erde
Frieden
же́нщина
Frau, Dame
вопро́с
Frage
Angelegenheit, Sache
това́рищ
Kamerad, Kollege
Genosse, Genossin
Gefährte, Freund
жена́
Ehefrau, Frau
далёкий
fern, weit, entfernt, entlegen, fremd
ра́нний
früh, Früh-, zeitig, frühzeitig
де́вушка
Mädchen, Fräulein, junge Frau
Partnerin, Freundin
спра́шивать
fragen
sich erkundigen
па́рень
Junge, Bursche, Kerl
Partner, Freund
стра́нный
seltsam, merkwürdig
sonderbar, fremdartig, schrullig
бы́вший
ehemalig, einstig
früherer, Ex-
пре́жде
vor, ehe
bevor, zuvor, ehemals, früher
чужо́й
fremd
откры́тый
offen, geöffnet, offenherzig, unbedeckt
Frei-, frei
entdeckt
споко́йно
ruhig, still
gelassen, friedlich
свобо́да
Freiheit
ба́ба
Weib, Frauenzimmer, Bauernfrau
Oma
Gugelhupf
ра́дость
Freude
во́ля
Wille
Freiheit
весёлый
fröhlich
lustig, heiter
удово́льствие
Vergnügen, Spaß, Freude, Wohlgefallen
фронт
Front
свобо́дный
frei, ungebunden, unbesetzt, leer, freizügig
kostenfrei, kostenlos
стра́нно
seltsam
sonderbar, fremdartig, schrullig
merkwürdig
све́жий
frisch, quellfrisch, kühl
срок
Termin
Frist
споко́йный
ruhig, still
gelassen, friedlich
мирово́й
Welt-, Friedens-
global
же́нский
weiblich
Frauen-, Damen-
стару́ха
Alte, alte Frau
Greisin
весна́
Frühling, Frühjahr
отпусти́ть
gehen lassen, loslassen, freilassen, lassen, aus den Händen lassen, lockern
beurlauben, entlassen
nachlassen
wachsen lassen
ве́село
fröhlich, lustig
spassmachend
преступле́ние
Verbrechen
Delikt, Straftat, Freveltat, Übeltat
иностра́нный
ausländisch, Auslands-, Fremd-, fremd, Außen-, auswärtig
францу́зский
französisch
францу́зский
Französisch
моро́з
Frost
ра́но
früh, zeitig, frühzeitig, vorzeitig
прия́тель
Kumpel, Kamerad
Freund
вы́пустить
hinauslassen, herausgeben
herauslassen, auslassen, entlassen, freilassen
хозя́йка
Besitzerin, Hausherrin, Frau des Hauses, Hausfrau
Wirtin, Gastgeberin
незнако́мый
unbekannt, fremd
строй
Ordnung, Struktur
Bau, Aufbau
Formation, System, Reihe, Reih und Glied, Front
мо́рда
Maul, Gesicht, Fresse, Schnauze
ба́бка
Großmutter, Oma, alte Frau
Fußknöchel, Fußgelenk
Geld
ра́доваться
sich freuen
подру́га
Freundin
крыльцо́
Aufgang, Vorbau, Veranda
Außentreppe, Freitreppe
зара́нее
im Voraus
von vornherein
frühzeitig, beizeiten
ми́рный
Friedens-
friedlich
дру́жба
Freundschaft
Фра́нция
Frankreich
обра́доваться
sich freuen, erfreut sein
ра́достно
fröhlich
erfreut
кла́дбище
Friedhof
стару́шка
die Alte, alte Frau
освободи́ть
befreien, freilassen, die Freiheit geben
freistellen, eines Amtes entheben, suspendieren
frei räumen
у́тренний
Morgen-, Früh-, Vormittags-
morgendlich
выпуска́ть
hinauslassen, herausgeben, herstellen, produzieren, liefern, ausbilden
herauslassen, auslassen, entlassen, freilassen
груз
Last, Bürde
Ladung, Fracht
за́втрак
Frühstück
краса́вица
schöne Frau, Schönheit, die Schöne
посторо́нний
außenstehend
fremd, unbekannt
за́муж
(einen Mann) heiraten
sich verheiraten (aus Sicht der Frau)
плод
Frucht
Leibesfrucht, Fötus
лишённый
beraubt, frei von
ра́достный
erfreulich, froh, lustig
ра́нее
früher
vorher, zurück
во́льный
frei, ungebunden
freiwillig, ungezwungen
дружо́к
Freund, Freundchen
Kumpel, Spezi
свобо́дно
frei, unbesetzt, leer, freizügig
жени́х
Bräutigam, Freier
Verlobter
Bewerber
Freier
ро́жа
Gesicht, Fresse, Fratze
Wundrose, Rotlauf, Erysipel
жрать
fressen, verschlingen, schlucken
отпуска́ть
gehen lassen, loslassen, freilassen, lassen
beurlauben, entlassen
nachlassen
wachsen lassen
весе́нний
Frühlings-, Frühjahrs-
религио́зный
religiös, gläubig, fromm
Religions-
пасть
Rachen, Maul, Fresse
Falle
подозри́тельный
verdächtig, suspekt
misstrauisch machend, Argwohn erregend, fragwürdig
освобожде́ние
Befreiung
Freistellung, Entlassung, Freilassung, Dienstbefreiung
боеви́к
Bewaffneter Kämpfer, Freischärler
Actionfilm, Triller
дро́гнуть
zittern, frieren
ins Wanken kommen, ins Schwanken kommen
францу́з
Franzose
переспроси́ть
nachfragen, nochmals fragen
со́нный
schläfrig, verschlafen
фрукт
Frucht, Früchtchen
Obst
просто́р
Raum, Weite
Freiraum, Spielraum
ми́рно
friedlich
госпожа́
Frau, Fräulein
освободи́ться
sich befreien, loswerden, frei sein
дру́жно
einmütig, einträchtig, freundlich
gemeinsam
незнако́мец
Fremder
Unbekannter
прохла́дный
kühl, frisch
Beispiele
- Я очень уста́л, хочу́ лечь пораньше.Ich bin sehr müde. Ich möchte früher schlafen gehen.
- Скоро весна́.Es ist bald Frühling.
- Э́тим утром я уви́дел а́нгела.Heute früh habe ich einen Engel gesehen.
- На за́втрак у меня всегда ко́фе и тост.Zum Frühstück esse ich immer Toast und trinke Kaffee.
- Она всегда рано встаёт.Sie steht immer früh auf.
- После зимы прихо́дит весна́.Nach dem Winter kommt der Frühling.
- Мы покида́ем Япо́нию за́втра утром.Wir verlassen Japan morgen früh.
- Разбуди́те меня за́втра в шесть утра, пожалуйста.Wecken Sie mich morgen bitte um sechs Uhr früh!
- Я за́втракаю ка́ждое у́тро.Ich frühstücke jeden Morgen.
- Так как я очень уста́л, я рано пошел спать.Da ich sehr müde war, ging ich früh schlafen.
- За́втрак готов?Ist das Frühstück fertig?
- Мой де́душка рано встаёт.Mein Großvater steht früh auf.
- За́втрак готов.Das Frühstück ist fertig.
- Тебе надо поза́втракать.Du musst frühstücken.
- Подожди́ до за́втрашнего утра.Warte bis morgen früh.
- Чем раньше мы начнём, тем раньше мы зако́нчим.Je früher wir anfangen, desto früher werden wir fertig sein.
- Зимой рано темнеет.Im Winter kommt die Nacht früh.
- Весна́.Es ist Frühling.
- Он ещё пишет рома́ны вре́мя от вре́мени, но не так часто, как раньше.Er schreibt noch von Zeit zu Zeit Romane, aber nicht mehr so oft wie früher.
- Вот здесь раньше жила моя́ семья́.Hier lebte früher meine Familie.
- Я позвоню́ тебе утром.Ich werde dich morgen früh anrufen.
- Я не люблю́ весну́.Ich mag den Frühling nicht.
- Я встал рано.Ich bin früh aufgestanden.
- Почему Вы не сказа́ли нам об э́том раньше? Тогда мы могли́ бы что-нибудь с э́тим сде́лать.Warum haben Sie uns nicht früher davon erzählt? Wir wären in der Lage gewesen, etwas dagegen zu tun.
- Лягу́шки боя́тся змей.Frösche haben Angst vor Schlangen.
- Вы прие́хали слишком рано.Sie sind zu früh gekommen.
- Пожалуйста, за́втра разбуди́ меня в шесть утра.Weck mich bitte morgen früh um sechs Uhr.
- Счастли́вой Па́схи!Fröhliche Ostern!
- Калифо́рния сла́вится свои́ми фру́ктами.Kalifornien ist berühmt für seine Früchte.
- Твои́ во́лосы пахнут весной.Deine Haare riechen nach Frühling.
- Я не хоте́л встава́ть рано.Ich wollte nicht früh aufstehen.
- За́втрак - в полови́не деся́того.Um halb zehn gibt es Frühstück.
- Ему не надо так рано встава́ть.Er braucht nicht so früh aufzustehen.
- Я за́втракаю ка́ждый день.Ich frühstücke jeden Tag.
- Я намерен порабо́тать на весе́нних каникулах.Ich werde in den Frühlingsferien arbeiten.
- Они сейчас за́втракают.Sie frühstücken gerade.
- Весна́ пришла́.Der Frühling ist da.
- Она привы́кла встава́ть рано.Sie ist es gewohnt, früh aufzustehen.
- Лягу́шки - таки́е удиви́тельные существа́.Frösche sind so erstaunliche Geschöpfe.
- Том по-прежнему тако́й же дружелю́бный, как раньше.Tom ist noch immer so freundlich wie früher.
- Рано или поздно мы умрём.Früher oder später werden wir sterben.
- Я бе́гаю пе́ред за́втраком ка́ждое у́тро.Ich jogge jeden Morgen vor dem Frühstück.
- Весна́ прихо́дит после зимы.Der Frühling kommt nach dem Winter.
- Тебе не нужно рано встава́ть.Du brauchst nicht früh aufzustehen.
- Я́блони цвету́т весной.Apfelbäume blühen im Frühling.
- Мой брат всегда встаёт раньше меня.Mein Bruder steht immer früher als ich auf.
- Вчера́ я ушёл из дома, не позавтракав.Ich bin gestern ohne Frühstück von zu Hause weggegangen.
- Она ушла́ рано утром.Sie ging frühmorgens weg.
- Я рано ложу́сь спать.Ich gehe früh ins Bett.
- Насколько заранее я должен сде́лать броню, чтобы получи́ть ски́дку?Wie frühzeitig muss ich reservieren, um den Preisnachlass zu bekommen?
- Я за́втракаю в семь.Ich frühstücke um sieben.
- Мой оте́ц рано встает.Mein Vater steht früh auf.
- Сейчас у Тома нет дома́шних живо́тных, но раньше он держа́л соба́ку.Tom hat jetzt zwar kein Haustier, früher aber hielt er sich einen Hund.
- Включен ли за́втрак в сто́имость?Ist das Frühstück im Preis enthalten?
- Почему ты так рано встал?Warum bist du so früh aufgestanden?
- Мы за́втракаем.Wir frühstücken.
- Де́рево познаётся по плода́м.An den Früchten erkennt man den Baum.
- Я люблю́ фру́кты.Ich mag Früchte.
- Она всегда появля́лась слишком рано.Sie kam immer zu früh.
- Она всегда приходи́ла слишком рано.Sie kam immer zu früh.
- Раньше всё бы́ло лу́чше.Früher war alles besser.
- Когда вы за́втракаете?Wann frühstückt ihr?
- Тебе следует нача́ть как можно раньше.Du solltest so früh wie möglich anfangen.
- Скоро придёт весна́.Bald wird der Frühling kommen.
- Я не привы́к рано встава́ть.Ich bin es nicht gewohnt, früh aufzustehen.
- Мы все отли́чно провели́ вре́мя.Wir haben alle eine fröhliche Zeit verbracht.
- Когда пришла́ весна́, снег раста́ял.Der Schnee schmolz, als der Frühling kam.
- Весна́ - э́то сезо́н для поса́дки дере́вьев.Der Frühling ist die Jahreszeit zum Bäumepflanzen.
- Если будет нужно, я приду́ за́втра рано утром.Sollte es notwendig sein, werde ich morgen früh zeitig kommen.
- Ты жил здесь раньше?Hast du früher hier gewohnt?
- Ты что-то очень рано встал сего́дня. Какие-то дела?Du bist heute aber früh auf. Hast du irgendwas vor?
- Рано или поздно я привы́кну к э́тому.Ich werde mich früher oder später daran gewöhnen.
- Она вста́ла рано, чтобы уви́деть восхо́д со́лнца.Sie stand früh auf, um den Sonnenaufgang zu sehen.
- Пришла́ весна́.Der Frühling ist gekommen.
- В сле́дующий раз я приду́ раньше.Nächstes Mal werde ich früher kommen.
- Исландия раньше принадлежа́ла Да́нии.Island gehörte früher zu Dänemark.
- Все мы умрём рано или поздно.Wir alle werden früher oder später sterben.
- Она всегда рано встава́ла.Sie stand immer früh auf.
- Сего́дня утром он встал раньше обы́чного.Er ist heute Morgen früher als gewöhnlich aufgestanden.
- Ты пришла́ слишком рано.Du bist zu früh gekommen.
- Ты пришёл слишком рано.Du bist zu früh gekommen.
- Я при́был туда слишком рано.Ich kam zu früh an.
- Раньше здесь была́ це́рковь.Früher gab es hier eine Kirche.
- Я рано встаю́.Ich stehe früh auf.
- Ра́дуйтесь с радующимися и пла́чьте с пла́чущими.Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden.
- С самого утра меня ста́ла му́чить какая-то удиви́тельная тоска́.Schon vom frühen Morgen an plagte mich eine wundersame Schwermut.
- Сего́дня утром я смотре́л телеви́зор.Heute früh habe ich ferngesehen.
- Сего́дня утром я ви́дел а́нгела.Heute früh habe ich einen Engel gesehen.
- Я вчера́ рано встал.Ich bin gestern früh aufgestanden.
- Вчера́ я встал рано.Gestern bin ich früh aufgestanden.
- Том гото́вит за́втрак.Tom bereitet das Frühstück zu.
- Рано или поздно он об э́том пожале́ет.Früher oder später wird er es bereuen.
- Я ненави́жу рано встава́ть.Ich hasse es, früh aufzustehen.
- Том встаёт рано, и я тоже.Tom steht früh auf und ich auch.
- Я позвоню́ тебе за́втра утром.Ich werde dich morgen früh anrufen.
- Подожди́те до за́втрашнего утра.Warten Sie bis morgen früh.
- Он обычно встава́л рано.Er stand gewöhnlich früh auf.
- Вы пришли́ слишком рано.Sie sind zu früh gekommen.
- За́втрак - са́мый ва́жный приём пищи за весь день.Das Frühstück ist die wichtigste Mahlzeit des Tages.
- Тебе незачем так рано встава́ть.Du brauchst nicht so früh aufzustehen.

















