voll russisch
весь
alle
ganz, sämtlich, voll
по́лный
voll, komplett, lückenlos
füllig, vollschlank, mollig, korpulent
це́лый
ganz, voll
heil, unversehrt
по́лно
voll
целико́м
gänzlich, komplett, total, ganz, vollständig, voll und ganz
in Gänze
сплошь
ausnahmslos, alle
lauter, nichts als, überall
ganz, gänzlich, voll und ganz
расплати́ться
bezahlen, voll auszahlen
abrechnen, sich rächen
büßen
непо́лный
unvollständig, nicht voll, nicht vollzählig
распла́чиваться
bezahlen, voll auszahlen
abrechnen
büßen, teuer bezahlen
напо́лниться
voll werden, sich füllen
уме́ренный
mäßig, moderat
gemäßigt, maßvoll
це́льный
ganz-, aus einem Stück, unversehrt, ganzheitlich
Voll-, unverdünnt
наполня́ться
voll werden, sich füllen
налитой
prall, voll, reif (von Früchten), geschwollen
gut ausgebildet, fest, muskulös
загрузи́ть
befüllen, füllen, beschicken
beladen, runterladen, belasten, voll auslasten
beschäftigen, auslasten
herunterladen, downloaden
полне́йший
ganz voll, umfänglichst, vollumfänglich, völlig
зарыва́ться
sich übernehmen, den Mund voll nehmen
sich vergraben, sich verkriechen
осточерте́ть
zum Hals heraushängen, die Nase voll haben
загружа́ть
befüllen, füllen, beschicken
beladen, runterladen, belasten, voll auslasten
beschäftigen, auslasten
herunterladen, downloaden
досы́та
richtig satt, bis zum Platzen voll
уме́ренно
mäßig, gemäßigt, enthaltsam
maßvoll
безгра́мотный
ungebildet, unwissend, weder lese- noch schreibkundig, fehlerhaft, voll Fehler
запо́лниться
sich füllen, voll werden, besetzt werden
зарва́ться
sich übernehmen, den Mund voll nehmen
людно
belebt, voll, überfüllt
обвола́кивающий
umhüllend, einhüllend, umwickelnd
umhüllend, raumfüllend, voll, weich
го́рсточка
eine winzige Hand voll, kaum eine Handvoll
плена́рный
Plenar-, Voll-
дополна́
randvoll, voll, völlig
живогло́т
Fresser
Blutsauger, wer den Hals / den Schlund nicht voll bekommen kann, Gierbold
загазо́ванный
abgasbelastet, luftschadstoffbelastet, stickig
gasverseucht
im Tran sein, einen in der Krone haben, einen Affen haben, schwer geladen haben, mehr als genug haben, bis an die Kiemen voll sein, den Kanal voll haben, einen im Tee haben, blau sein
заматере́лый
ausgewachsen, erwachsen, mannbar, reif, voll entwickelt
erstarrt, steif, unbeweglich, verstockt
нахвали́ться
des Lobes voll sein, gar nicht genug rühmen können
полногла́сие
Voll-Laut, Polnoglassije
полны́м-полно́
übervoll, zum Brechen voll
са́лить
einfetten
sich vollfetten, sich vollölen, Fettflecke machen, sich Fettflecke holen
Fangen spielen
уха́бистый
holprig, voll Schlaglöcher
бухо́й
stockbetrunken, voll, besoffen, blau
киря́ть
zechen, bechern, picheln
sich einen ankümmeln, sich die Nase begießen, sich die Hucke voll saufen, sich volllaufen lassen, sich einen Affen kaufen
недоиспо́льзовать
unterausnutzen, nicht voll nutzen
целико́м и по́лностью
ganz und gar
voll und ganz
по̣л-ло́жки
ein halber Löffel (voll)
вы́ложиться
sich voll einsetzen, sein Bestes geben, sich verausgaben
выкла́дываться
sich voll einsetzen, sein Bestes geben, alles geben
дока́ченный
vollständig aufgepumpt, fertig aufgepumpt, voll aufgeblasen
залитый
überflutet, überschwemmt, bedeckt mit, voll von
durchflutet von, getaucht in, übergossen mit (Licht), sonnendurchflutet
изоби́лующий
reichlich, überreichlich, überreich an, voll von
наводнённый
überflutet, überschwemmt, voll von, überfüllt
нагружённый
beladen, geladen
überlastet, ausgelastet, voll
belastet, unter Last
налитый
voll, gefüllt, gegossen
reif, prall, saftig
напи́чканный
vollgestopft, angefüllt, gefüllt mit, voll von, gespickt mit
напо́лнившийся
gefüllt, voll, sich gefüllt habend
насы́тившийся
satt, gesättigt, voll
недоиспользовавший
der/die/das etwas nicht voll genutzt hat, der/die/das untergenutzt hat
недоиспользованный
ungenutzt, unterausgelastet, nicht voll ausgeschöpft
недоиспользующий
unterauslastend, nicht voll ausnutzend
недополучаемый
nicht voll erhalten, unzureichend erhalten, untererhalten
пестри́вший
bunt, scheckig, gefleckt, farbenprächtig
wimmelnd von, übersät von, voll von
по́лнившийся
sich gefüllt habend, gefüllt, voll geworden
распира́ющий
berstend, prall, drückend voll
соверше́нно
vollkommen, völlig, ganz, komplett
вполне́
durchaus, völlig, vollkommen
völlig
заста́вить
zwingen, nötigen
verrammeln, vollstellen
заговори́ть
ansprechen, anfangen zu sprechen, loslegen
zu sprechen kommen, ansprechen, anreden
vollreden, auf jemanden einreden
кру́глый
rund, kreisförmig, kreisrund
ganz, vollständig
vollständig, vollkommen
гро́мко
laut, vollmundig
по́лностью
vollständig, völlig
ganz, gänzlich, restlos
выполня́ть
ausführen, erledigen, vollführen, vollziehen, verwirklichen
erfüllen, einlösen
вы́полнить
ausführen, erledigen, vollführen, vollziehen, erfüllen
оконча́тельно
endgültig, abschliessend, letztendlich
vollends, schlussendlich, schließlich
заставля́ть
zwingen, nötigen
verrammeln, vollstellen
соверши́ть
begehen, verüben
durchführen, ausführen, machen
vollziehen, vollbringen
уста́виться
hineinpassen, Platz finden
vollgestellt werden
anstarren
сплошно́й
durchgängig, ununterbrochen, kompakt, durchgehend, kontinuierlich
vollständig, völlig, komplett, total
исполне́ние
Ausführung
Aufführung, Darbietung, Vorführung
Erfüllung, Vollzug
соверша́ть
begehen, verüben
durchführen, ausführen, machen
vollziehen, vollbringen
наби́тый
vollgestopft, prall gefüllt, prallvoll
соверше́нный
vollkommen, ganz, völlig, komplett
perfekt, vollendet
напи́ться
sich betrinken, sich volllaufen lassen, sich zuschütten
seinen Durst stillen, seinen Durst löschen
исполни́тель
Darsteller, Interpret
Vollzieher, Vollstrecker
заверши́ть
beenden, vollenden
abschließen
настро́ить
einstellen, stimmen
vollbauen, viel bauen
einnehmen, beeinflussen
вовсю́
mit aller Macht, auf vollen Touren
испо́лниться
sich erfüllen
sich vollziehen
in Erfüllung gehen
sich jähren
заби́ть
einschlagen
reinhauen, reinschießen, schießen
vernageln
verprügeln, schlagen
blockieren, verstopfen, vollstopfen
schlachten
заби́тый
eingeschüchtert, verängstigt, enmutigt, gebrochen
eingeschlagen, erzielt
vollgestopft, gefüllt
verstopft
заверше́ние
Fertigstellung, Vollendung
Abschluss
соверше́нство
Vollkommenheit, Vollendung
полнота́
Fülle, Völlgkeit, Korpulenz, Beleibtheit
Vollständigkeit
исполни́тельный
exekutiv, Exekutiv-, vollziehend, Vollzugs-, anstellig, zuverlässig
полномо́чие
Vollmacht
Befugnis
соверша́ться
sich vollziehen, sich ereignen, geschehen
забива́ть
einschlagen
reinhauen, reinschießen
vernageln
verprügeln, schlagen, totschlagen
blockieren, verstopfen, vollstopfen
полноце́нный
vollwertig
сменя́ться
tauschen, gaupeln, eintauschen, den Tausch vollziehen
tauschen in
ausgetauscht werden durch
вы́возить
vollkleckern
vollschmieren
расписа́ть
notieren, aufschreiben, beschreiben, vollschreiben
ausmalen, bemalen
заверша́ть
beenden, vollenden
abschließen
вконе́ц
gänzlich, ganz und gar, vollends
исписа́ть
vollschreiben
Beispiele
- Ко́смос полон тайн.Das Universum ist voller Geheimnisse.
- Она несла́ корзи́ну, по́лную цвето́в.Sie trug einen Korb voller Blumen.
- Э́та организа́ция полностью зави́сит от доброво́льных поже́ртвований.Diese Organisation ist vollständig auf freiwillige Spenden angewiesen.
- Они провели́ но́вый хими́ческий экспериме́нт.Sie vollführten ein neues chemisches Experiment.
- Я с тобой полностью согла́сен.Ich stimme dir voll und ganz zu.
- Не разгова́ривай с наби́тым ртом.Sprich nicht mit vollem Mund.
- У неё была́ корзи́на, по́лная я́блок.Sie hatte einen Korb voller Äpfel.
- Никто не соверше́нен.Kein Mensch ist vollkommen.
- Не разгова́ривай с по́лным ртом.Sprich nicht mit vollem Mund.
- Он всё ещё полон эне́ргии.Er ist immer noch voller Energie.
- В э́той кни́ге полно оши́бок.Dieses Buch ist voller Fehler.
- Ко́мната была́ полна́ люде́й.Das Zimmer war voller Leute.
- Дава́йте поигра́ем в волейбо́л.Spielen wir Volleyball!
- Стака́н полон молока́.Das Glas ist voll mit Milch.
- Буты́лка полна́ воды.Die Flasche ist voll Wasser.
- Не говори́ с наби́тым ртом.Sprich nicht mit vollem Mund.
- Жизнь полна́ сюрпри́зов.Das Leben ist voller Überraschungen.
- Я ему полностью доверя́ю.Ich vertraue ihm vollkommen.
- Невозмо́жное бы́ло дости́гнуто.Das Unmögliche ist vollbracht worden.
- У меня по́лное дове́рие к моему́ врачу́.Ich vertraue meinem Arzt vollkommen.
- Дети полны́ эне́ргии.Kinder sind voller Energie.
- Стака́н наполовину полон или наполовину пуст?Ist das Glas halb voll oder halb leer?
- Я полностью в вашем распоряже́нии.Ich stehe Ihnen voll und ganz zur Verfügung.
- Он был полностью оде́тый.Er war vollständig bekleidet.
- Тебе нра́вится игра́ть в волейбо́л?Spielst du gerne Volleyball?
- Вчера́ бы́ло полнолу́ние.Gestern war Vollmond.
- Жизнь полна́ тайн.Das Leben ist voller Geheimnisse.
- К сожале́нию, мир полон идио́тов.Leider ist die Welt voller Idioten.
- Э́та кни́га полна́ оши́бок.Dieses Buch ist voller Fehler.
- Ко́смос полон зага́док.Der Weltraum ist voller Rätsel.
- Э́тот слова́рь абсолютно бесполе́зен.Dieses Wörterbuch ist vollkommen nutzlos.
- Я совершенно согла́сен с тобой.Ich stimme dir voll und ganz zu.
- Вы совершенно правы.Sie haben vollkommen recht.
- По́лный бак, пожалуйста.Volltanken, bitte.
- Мой стака́н полон.Mein Glas ist voll.
- Ко́мната была́ полна́ ды́ма.Das Zimmer war voller Rauch.
- Весь мой день был полон сюрпри́зов.Mein ganzer Tag war voller Überraschungen.
- Я полон сомне́ний.Ich bin voller Zweifel.
- Э́тот дом полон паути́ны.Dieses Haus ist voller Spinnweben.
- Амба́ры полны́ зерна́.Die Scheunen sind voll von Korn.
- Я часто игра́ю в волейбо́л.Ich spiele oft Volleyball.
- Том полон жи́зни.Tom steckt voller Leben.
- Он полностью восстанови́лся и мо́жет верну́ться к рабо́те.Er hat sich vollständig erholt und kann wieder arbeiten gehen.
- Он полон но́вых иде́й.Er ist voll neuer Ideen.
- Все мы зна́ем, что никто не соверше́нен.Wir wissen alle, dass niemand vollkommen ist.
- По́лный бак.Volltanken.
- Я полон ра́дости.Ich bin voller Freude.
- Идеа́льный день - э́то день, проведенный в са́ду.Vollkommen ist ein Tag, verlebt im Garten.
- В лесу́ полно дере́вьев.Der Wald ist voller Bäume.
- В э́том я совершенно с Вами согла́сен.Darin stimme ich mit Ihnen vollkommen überein.
- Хоть я и не согла́сен с тем, что вы говори́те, я признаю ваше по́лное пра́во э́то говори́ть.Wenn ich dem, was Sie sagen, auch nicht zustimme, so billige ich Ihnen doch das volle Recht zu, es zu sagen.
- Самое главное — э́то нала́дить прямо́й диало́г, прямо́й полноце́нный диало́г между сего́дняшними ки́евскими властя́ми и представи́телями юго-востока Украи́ны.Das Wichtigste ist, einen direkten Dialog, einen direkten und vollwertigen Dialog, zwischen den heutigen Kiewer Behörden und Vertretern des Südostens der Ukraine einzuleiten.
- Ко́мната была́ полна́ наро́ду.Der Raum war voller Menschen.
- Я полностью вы́здоровел.Ich bin vollständig geheilt.
- Я совершенно сча́стлив.Ich bin vollkommen glücklich.
- Мир полон пробле́м.Die Welt ist voller Probleme.
- Она была́ же́нщиной с прия́тным го́лосом, интере́сной, по́лной воодушевле́ния, пра́вда слегка подвыпившей.Sie war eine Frau mit einer angenehmen Stimme, interessant, voller Begeisterung, doch leicht beschwipst.
- Я полностью с То́мом согла́сен.Ich stimme Tom vollends zu.
- Говори́ть с по́лным ртом неве́жливо.Es ist unhöflich, mit vollem Mund zu sprechen.
- Ты был абсолютно прав.Du hattest vollkommen recht.
- Вы бы́ли абсолютно правы.Ihr hattet vollkommen recht.
- Жизнь полна́ сюрпри́зами.Das Leben ist voller Überraschungen.
- Жизнь полна́ неожи́данностей.Das Leben ist voller Überraschungen.
- Том был обвинен в соверше́нии непристо́йного а́кта на пу́блике.Tom war angeklagt, einen unzüchtigen Akt in der Öffentlichkeit vollzogen zu haben.
- Моё по́лное и́мя — Рикардо Вернаут-младший.Mein voller Name ist Ricardo Vernaut Junior.
- Сего́дня полнолу́ние.Heute ist Vollmond.
- Я абсолютно убеждён, что вы невино́вны.Ich voll und ganz davon überzeugt, dass Sie unschuldig sind.
- Я полностью убеждён в вашей невино́вности.Ich voll und ganz davon überzeugt, dass Sie unschuldig sind.
- Безупре́чные мане́ры Тома произвели́ на роди́телей Мэри большо́е впечатле́ние.Toms vollendete Manieren machten einen großen Eindruck auf Marias Eltern.
- Безукори́зненные мане́ры Тома произвели́ на роди́телей Мэри большо́е впечатле́ние.Toms vollendete Manieren machten einen großen Eindruck auf Marias Eltern.
- Её глаза бы́ли полны́ грусти.Ihre Augen waren voller Traurigkeit.
- Их глаза бы́ли полны́ грусти.Ihre Augen waren voller Traurigkeit.
- Ваши глаза бы́ли полны́ грусти.Ihre Augen waren voller Traurigkeit.
- Несмотря на свой пло́тный график, Том всегда нахо́дит вре́мя для свои́х дете́й.Trotz seines vollen Terminkalenders findet Tom immer Zeit für seine Kinder.
- Я совершенно сча́стлива.Ich bin vollkommen glücklich.
- Том вы́полнил сто́йку на рука́х на пля́же.Tom vollführte einen Strandhandstand.
- Я полностью э́то подде́рживаю.Ich unterstütze das voll und ganz.
- Ча́шка по́лная.Die Tasse ist voll.
- Вам нра́вится игра́ть в волейбо́л?Spielen Sie gerne Volleyball?
- Купи́ по́лную ве́рсию.Kaufe die Vollversion.
- Нельзя говори́ть с наби́тым ртом.Man soll nicht mit vollem Mund sprechen.
- Рестора́н всегда полон.Das Restaurant ist immer voll.
- Они заверши́ли рабо́ту.Sie hatten die Arbeit vollendet.
- Они зако́нчили рабо́ту.Sie hatten die Arbeit vollendet.
- Рису́нок полон гармо́нии и благода́ти.Die Zeichnung ist voller Harmonie und Anmut.
- Подожди́те, пока хлеб совсем осты́нет, прежде чем есть его.Warten Sie, bis das Brot vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es verzehren.
- Пришло́сь заморо́зить прое́кт на це́лых шесть ме́сяцев.Es war erforderlich geworden, das Projekt für volle sechs Monate auf Eis zu legen.
- Кстати, э́то вполне соотве́тствует действи́тельности.Das entspricht übrigens voll und ganz den Tatsachen.
- Если вы будете продолжа́ть таку́ю поли́тику, то получите страну́ дурако́в. Тако́й страно́й легче управля́ть, но у неё нет бу́дущего.Falls sie eine solche Politik fortsetzen, bekommen Sie ein Land voller Dummköpfe. Ein solches Land ist leicht zu steuern, aber es hat keine Zukunft.
- Я полностью согла́сен, что у дурако́в надо отобра́ть все вооруже́ние, начиная с компью́теров и пи́шущих маши́нок.Ich bin vollkommen einverstanden, dass man Dummköpfen jegliche Waffen wegnehmen muss, wobei man mit Computern und Schreibmaschinen anfangen sollte.
- Будь добра́, пиши́ по́лное предложе́ние!Sei so gut und schreib einen vollständigen Satz!
- У него полно тала́нтов.Er steckt voller Talente.
- У́лица была́ усеяна рекла́мой.Die Straße war voller Reklame.
- Я э́тим сыт по го́рло!Ich habe die Nase voll davon!
- Германия явля́ется страно́й по́лной контра́стов.Deutschland ist ein Land voller Kontraste.
- Германия — страна́ по́лная контра́стов.Deutschland ist ein Land voller Kontraste.
- Для соверше́нства, как известно, нет преде́ла.Für die Vollkommenheit gibt es bekanntlich keine Grenze.
- У нас всегда стака́н полупусто́й, у америка́нцев — наполовину по́лный.Bei uns ist das Glas immer halb leer, bei den Amerikanern ist es halb voll.
- Литерату́рный язы́к надо люби́ть и неустанно учи́ться на са́мых соверше́нных его образца́х, но вместе с тем и боро́ться с ним, стремясь найти́ но́вые спо́собы выраже́ния но́вых мы́слей.Eine Literatursprache muss man lieben und unermüdlich in vollkommenen Beispielen studieren, daneben aber auch mit ihr ringen, in dem Bestreben, für neue Gedanken neue Ausdrucksweisen zu finden.
- Влия́ние англи́йского вреди́т ру́сскому языку́, поскольку лю́ди заменя́ют существу́ющие совершенно адеква́тные ру́сские слова англи́йскими эквивале́нтами.Der Einfluss des Englischen schadet der russischen Sprache in dem Maße, wie bestehende, vollkommen angemessene russische Wörter durch englische Entsprechungen ersetzt werden.
- До сих пор мы представля́ли себе мозг как не́кий полностью сформированный, зре́лый механи́зм.Bislang stellten wir uns das Gehirn als einen voll ausgebildeten, reifen Mechanismus vor.
- Вы не принима́ете меня всерьёз?Nehmen Sie mich nicht für voll?
- Ты не принима́ешь меня всерьёз?Nimmst du mich nicht für voll?
- Я зна́ю, что ты не принима́ешь меня всерьёз.Ich weiß, dass du mich nicht für voll nimmst.
- Она с нами полностью согла́сна.Sie stimmt voll und ganz mit uns überein.
- Разделя́ть чье-то пристра́стие означа́ет жить им полностью.Sein Leidenschaft zu teilen bedeutet, sie voll zu leben.
- О чём я должен ещё ду́мать! У меня от забо́т голова́ кругом идёт.Woran soll ich noch denken! Ich habe schon so den Kopf voll.
- Э́то целиком и полностью моя́ вина.Es ist voll und ganz meine Schuld.
- Я нашёл в ку́хонном шка́фу коробку конфе́т.Im Küchenschrank habe ich eine Schachtel voll Pralinen gefunden.
- Я нашла́ коробку шокола́дных конфе́т в ку́хонном шка́фу.Im Küchenschrank habe ich eine Schachtel voll Pralinen gefunden.
- Все мо́жет пойти́ не так.Das könnte voll daneben gehen.
- Меня уже тошнит от твое́й ро́жи.Ich habe die Schnauze voll von dir.
- Авто́бус полон люде́й.Der Bus ist voll von Menschen.
- Сожале́ю, на э́тот рейс мест нет.Tut mir leid, der Flug ist voll.
- Немного терпе́ния, пожалуйста! Вы же ви́дите, что я очень за́нят!Ein bisschen Geduld bitte! Sie sehen doch, dass ich alle Hände voll zu tun habe!
- Мой моби́льный телефо́н полностью заряжен.Mein Handy ist voll aufgeladen.
- Тома снеда́ла не́нависть к двум же́нщинам: он ненави́дел свою́ жену́, а ещё дольше – свою́ мать.Tom war voll Hass gegen zwei Frauen: er hat seine Frau gehasst und länger noch seine Mutter.
- Лю́ди как церко́вные витражи́. Когда све́тит со́лнце, они игра́ют все́ми цвета́ми ра́дуги, но с наступле́нием но́чи лишь вну́тренний свет мо́жет прида́ть им цену́.Menschen sind wie Kirchenfenster. Wenn die Sonne scheint, strahlen sie in allen Farben, aber wenn die Nacht kommt, kann nur ein Licht im Innern sie voll zur Geltung bringen.
- Мужчи́на был вдрызг пьян.Der Mann war voll wie eine Haubitze.


















