natürlich russisch
коне́чно
natürlich, gewiss, klar, freilich, aber ja
разуме́ться
selbstverständlich, natürlich, gewiß
zu verstehen sein, gemeint sein
есте́ственно
natürlich
selbstverständlich
есте́ственный
natürlich, naturgemäß
selbstverständlich
Natur-
непосре́дственно
unmittelbar, direkt, natürlich, unbefangen
непосре́дственный
unmittelbar, direkt, natürlich, unbefangen
приро́дный
natürlich, naturgegeben, angeboren
Natur-
натура́льный
natürlich, naturgemäß, echt, Natur-
натура́льно
natürlich, selbstverständlich
органи́чно
organisch, natürlich
безыску́сственный
natürlich, einfach
раскованно
entspannt, ungezwungen, frei, leicht, locker, natürlich
раско́ванный
entspannt, ungezwungen, frei, leicht, locker, natürlich
саморо́дный
natürlich, gediegen, rein, urwüchsig, wild
простота́
Einfachheit, Schlichtheit, Natürlichkeit, Treuherzigkeit, Einfalt
Einfalt
есте́ственность
Natürlichkeit, Echtheit, Ungezwungenheit
уро́чище
natürliche Grenze (mit wechselnder Vegetation), Grenzstreifen, Rain, Hain, Ödung
раско́ванность
Ungezwungenheit, Leichtigkeit, Lockerheit, unverkrampftes Verhältnis, Natürlichkeit
природопо́льзование
Naturnutzung, Umweltmanagement, Bewirtschaftung natürlicher Ressourcen
усу́шка
natürlicher Schwund, das, was durch Eintrocknen verloren gegangen/verlorengegangen ist
lagerungsbedingte Volumenverminderung
утру́ска
natürlicher Schwund, das, was sich beim Transport durch Rütteln verflüchtigt hat
transportbedingte Volumenverminderung
физлицо́
natürliche Person
Privatperson
Beispiele
Китай бога́т приро́дными ресу́рсами.
China ist reich an natürlichen Ressourcen.
Студе́нты возгла́вили кампа́нию против загрязне́ния.
Studenten spielten eine führende Rolle im Kampf gegen die Verschmutzung der natürlichen Umwelt.
Луна́ - есте́ственный спу́тник Земли.
Der Mond der Erde ist ein natürlicher Satellit.
Он ведёт себя очень естественно.
Er benimmt sich sehr natürlich.
Он добыва́л свою́ во́ду (великоле́пную!) из натура́льного коло́дца, очень глубо́кого, над кото́рым он сооруди́л весьма незамыслова́тый во́рот.
Er schöpfte sein Wasser, welches vorzüglich war, aus einem sehr tiefen, natürlichen Brunnen, über dem er einen Flaschenzug von großer Einfachheit angebracht hatte.
Э́та страна́ бедна́ приро́дными ресу́рсами.
Dieses Land ist arm an natürlichen Ressourcen.
Мы до́лжны попыта́ться сохрани́ть наши приро́дные ресу́рсы.
Wir sollten versuchen, unsere natürlichen Ressourcen zu bewahren.
Конечно, наш о́браз жи́зни отлича́ется от америка́нского.
Natürlich unterscheidet sich unser Lebensstil vom US-amerikanischen.
Das ist völlig natürlich.
Разумеется, чтобы представля́ть собой це́нность, ста́рый ковёр должен быть приведён в хоро́шее состоя́ние.
Natürlich, um wertvoll zu sein, muss der alte Teppich in einem guten Zustand bewahrt worden sein.
Соединённые Шта́ты бога́ты приро́дными ресу́рсами.
Die Vereinigten Staaten sind reich an natürlichen Ressourcen.
Но, конечно, я бы никогда не стал сомнева́ться, что мой наста́вник прав.
Doch ich würde natürlich nie daran zweifeln, dass mein Lehrmeister recht hat.
Дарвин написа́л "Происхожде́ние ви́дов путём есте́ственного отбо́ра".
Darwin schrieb "Die Entstehung der Arten durch natürliche Zuchtwahl".
И́скренность, благоро́дство, му́дрость, ве́рность, че́стность, стремле́ние к пра́вде и добру́ и, конечно же, настоя́щая, всепонимающая и всепроща́ющая любо́вь — вот, что можно найти́ в э́той прекра́сной кни́ге.
Aufrichtigkeit, Großzügigkeit, Weisheit, Treue, Ehrlichkeit, Engagement für die Wahrheit und das Gute, und natürlich auch wahre, alles verstehende und alles vergebende Liebe — das ist es, was man in diesem herrlichen Buch finden kann.
Разумеется, он прав.
Natürlich hat er recht.
«Э́то действительно норма́льный оборо́т?» — «Задади́м вопро́с господи́ну Гуглу!»
„Ist das wirklich ein natürlicher Ausdruck?“ – „Fragen wir Herrn Google!“
Конечно. С удово́льствием сде́лаю.
Natürlich. Mache ich doch gerne.
Всё э́то, конечно, очень подозрительно.
All dies ist natürlich sehr verdächtig.
Людвиг Бюхнер писал: «Чуде́с не быва́ет: всё, что случа́ется, случи́лось и случи́тся, случа́ется, случа́лось и будет случа́ться есте́ственным о́бразом».
Ludwig Büchner schrieb: „Es gibt nichts Wunderbares: Alles, was geschieht, was geschehen ist und was geschehen wird, geschieht, geschah und wird geschehen auf eine natürliche Weise.“
Неесте́ственное увеличе́ние коли́чества всегда влечёт за собой есте́ственную поте́рю ка́чества.
Die natürliche Folge einer unnatürlichen Zunahme der Quantität ist stets ein Verlust von Qualität.
«А ты, Том? О чём ты сейчас ду́мал?» — «О самом драгоце́нном, что у меня есть в э́том ми́ре». — «И что же э́то?» — «Мой мерседес, конечно. Что же ещё?»
„Du, Tom? Woran denkst du gerade?“ – „An das Wertvollste, was ich auf dieser Erde habe.“ – „Und was ist das?“ – „Mein Mercedes natürlich. Was denn sonst?“
Конечно же, росси́йским мячепинателям можно и посочу́вствовать: ведь они уже це́лый ме́сяц не име́ли конта́ктов со свои́ми жёнами и подру́гами! Да и брази́льский кли́мат очень опа́сен для их здоро́вья.
Natürlich kann man mit den russischen Ballstoßern sympathisieren: den ganzen Monat haben sie schon mit ihren Ehefrauen und Freundinnen keine Kontakte gehabt! Darüber hinaus ist das brasilianische Klima für ihre Gesundheit sehr gefährlich.
Пусть x - натура́льное целое число́.
Sei x eine ganze natürliche Zahl.
Соединённые Шта́ты Америки бога́ты приро́дными ресу́рсами.
Die Vereinigten Staaten sind reich an natürlichen Ressourcen.
Конечно, я хочу́ прослу́шать свои́ сообще́ния!
Natürlich möchte ich meine Nachrichten abhören!
Иску́сственный интелле́кт бесси́лен против есте́ственной глу́пости.
Künstliche Intelligenz kann gegen natürliche Dummheit nichts ausrichten.



















