her russisch
стоя́ть
stehen, anhalten, andauern, sein, herrschen
einstehen, eintreten, sich einsetzen
sich befinden, stehen
де́лать
machen
tun
anfertigen, herstellen
сде́лать
machen, erledigen
tun
anfertigen, herstellen
вы́йти
hinausgehen, hinaustreten, verlassen, aussteigen, herauskommen
alle sein, ausgehen
gelingen, geraten
erscheinen, herauskommen
оказа́ться
sich herausstellen, sich erweisen, sich ergeben, sich entpuppen
sich befinden, geraten, gelangen
прийти́
herkommen, kommen
herankommen, hereinbrechen, einbrechen
holen kommen, abholen
geraten, gelangen
gelangen, kommen
власть
Macht, Machtbefugnis
Herrschaft, Gewalt
Obrigkeit, Behörde
се́рдце
Herz
вокру́г
ringsum, ringsherum, ringsumher, um herum
показа́ть
zeigen, vorführen, herzeigen, vorzeigen, vorweisen
aufzeigen, aufweisen
zeigen, weisen
выходи́ть
herausgehen, verlassen, aussteigen
подойти́
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
herangehen, sich machen
хозя́ин
Besitzer, Hausherr, Herr, Herrchen
Wirt, Gastgeber
войти́
eintreten, betreten, hereinkommen
hineingehen, beinhalten
eindringen
происходи́ть
herkommen, entstammen, abstammen, hervorgehen
geschehen, stattfinden, passieren
приходи́ть
herkommen, kommen
herankommen, hereinbrechen, einbrechen
holen kommen, abholen
geraten, gelangen
произойти́
herkommen, entstammen, abstammen, hervorgehen
geschehen, stattfinden, passieren
господи́н
Herr
бы́вший
ehemalig, einstig
früherer, Ex-
снять
ausziehen, ablegen, abnehmen
aufnehmen, fotografieren, filmen, knipsen
mieten
absetzen, abschaffen
herunternehmen, abnehmen, abhängen
пре́жде
vor, ehe
bevor, zuvor, ehemals, früher
привести́
herbringen, herbeiführen, holen, herholen
anführen, zitieren
вы́звать
hervorrufen, auslösen, erregen, verursachen, auslösen, erzeugen, bewirken
herbeirufen, ausrufen, herbestellen, aufrufen, kommen lassen
herausfordern
принести́
bringen, mitbringen, herbringen
вниз
nach unten, hinunter-, hinab-, herunter-, herab-
присла́ть
zuschicken, senden, hersenden
ока́зываться
sich herausstellen, sich erweisen, sich ergeben, sich entpuppen
sich befinden, geraten, gelangen
пока́зывать
zeigen, vorführen, herzeigen, vorzeigen, vorweisen
aufzeigen, aufweisen
получи́ться
gelingen, klappen, schaffen
geschehen, werden, kommen, sich ergeben, herauskommen, entstehen
тёплый
warm
herzlich
созда́ть
erschaffen, schaffen, schöpfen
erstellen, erzeugen, produzieren, entwickeln, verursachen
gründen, begründen, hervorbringen
доста́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
прекра́сный
schön, wunderbar
herrlich, prächtig, prachtvoll, glänzend
ausgezeichnet, vortrefflich
вызыва́ть
hervorrufen, auslösen, erregen, verursachen, erzeugen, bewirken
herbeirufen, ausrufen, bestellen, kommen lassen
herausfordern
обнару́жить
aufdecken, herausfinden, zum Vorschein bringen
entdecken, zeigen, feststellen, an den Tag legen
подходи́ть
herantreten, kommen, sich nähern, heranrücken
passen, geeignet sein
herangehen, machen, umgehen
нести́
tragen
herbringen, bringen
hertreiben, herwehen
входи́ть
eintreten, betreten, hereinkommen
hineingehen, beinhalten
eindringen
вверх
nach oben, herauf-, hinauf-
получа́ться
gelingen, klappen, schaffen
geschehen, werden, kommen, sich ergeben, herauskommen, entstehen
коло́ть
stechen, pieksen
ausstechen, (heraus)stechen
spalten, zerhacken, knacken
пахну́ть
wehen, herwehen
произво́дство
Produktion, Fertigung, Erzeugung, Herstellung
Betrieb
снима́ть
ausziehen, abnehmen
aufnehmen, fotografieren, filmen
mieten
abheben
herunternehmen, abhängen
заходи́ть
vorbeischauen
einloggen
hereingehen
царь
Zar, Herrscher, König
вы́тащить
herausziehen, herausholen, herausbekommen
взя́ться
herkommen
sich anfassen
anpacken, sich verpflichten
опусти́ть
senken, herablassen
herunterlassen, fallenlassen
einwerfen
оберну́ться
sich umdrehen, sich umwenden
sich einwickeln, umwickelt werden
sich herausstellen, sich entpuppen
zurechtkommen, sich aus der Affäre ziehen
verzaubert werden, verwandelt werden
госпо́дь
Gott der Herr
привезти́
bringen, liefern, herbringen
спасть
abfallen, herunterfallen, sinken, fallen, abnehmen
приме́рно
annähernd, ungefähr
beispielhaft, mustergültig, vorbildlich
ungefähr
тяну́ть
ziehen, zerren, reißen
ziehen, sich hinziehen
verzögern, in die Länge ziehen, hinauszögern
wiegen
Druck ausüben
herausnehmen, herausziehen
strecken, recken
durchbringen
прекра́сно
schön, wunderschön, wunderbar
herrlich, prächtig, prachtvoll, glänzend
ausgezeichnet, vortrefflich
наступи́ть
eintreten, anbrechen, beginnen
herantreten, heranrücken, vorrücken
treten
торча́ть
stecken, abstehen
sich herumdrücken, sich aufhalten
hervorstehen, heraushängen
пусти́ть
lassen, erlauben
loslassen, weglassen, fortlassen, durchlassen, anlassen, in Bewegung setzen, in Betrieb nehmen, dem Verkehr übergeben
hereinlassen
reinlassen
тепло́
warm, herzlich, es ist warm
установи́ть
aufstellen, montieren, einführen
installieren, montieren, richten
herstellen, errichten
festlegen, festsetzen
feststellen, bestimmen
принадлежа́ть
dazugehören, hergehören
gehören, zukommen
пуска́ть
lassen, erlauben
anlassen, in Betrieb nehmen
hereinlassen
выступа́ть
auftreten
hervortreten, sich zeigen, vorspringen, hervorragen
о́сень
Herbst
вы́вод
Folgerung, Schlußfolgerung, Herleitung
Ergebnis, Konsequenz
Ausgabe, Hinausbefördern, Output
Abzug, Rückzug
вы́нуть
herausnehmen, holen, herausziehen, entfernen
вы́скочить
herausfallen, ausfallen, entfallen
hinausspringen, herausspringen, hervorspringen
добро́
Wohltat
gut, gutherzig, herzlich
пода́ть
reichen, geben
einreichen, zuführen, zuwerfen
servieren, auftragen
heranschaffen, abliefern
bewegen, schieben, rücken
zuspielen
darstellen
созда́ние
Schaffung, Erschaffung, Kreation
Schöpfung, Erschöpfung, Geschöpf
Erstellung, Herstellung
Gründung, Bildung
забра́ть
mitnehmen, abholen
wegnehmen, nehmen, herausnehmen, entnehmen, kürzer machen
verhaften, beschlagnahmen
abschwenken
verschlagen, verschalen
вы́пустить
hinauslassen, herausgeben
herauslassen, auslassen, entlassen, freilassen
сходи́ть
herabsteigen, niedergehen, hinuntergehen
verlassen, fortgehen
abgehen, sich ablösen, abbröckeln
durchgehen
спусти́ться
herunterkommen, absteigen, hinuntergehen, hinuntersteigen, runterfahren, runterrutschen
abfallen, abschüssig sein, nach unten verlaufen, sich absenken
niedergehen, landen
sich verringern, weniger werden, sinken
гуля́ть
spazieren gehen, herumspazieren, bummeln
zusammensein, in einer Liebesbeziehung sein
feiern, sich amüsieren
приводи́ть
herbeiführen, bringen, herführen, holen, herholen
zitieren
мужско́й
Männer-, Herren-, männlich
приближа́ться
näherkommen
sich nähern
вы́вести
hinausbringen, wegführen, herausführen
entfernen, beseitigen, vertilgen
züchten
ausbrüten
создава́ть
gründen, begründen, hervorbringen
erstellen, schaffen, erschaffen, entwickeln
erzeugen, produzieren, verursachen
замеча́тельный
bemerkenswert, beachtlich, vortrefflich, ausgezeichnet, hervorragend, herausragend
wunderbar, prima
приноси́ть
bringen, mitbringen, herbringen
сойти́
herabsteigen, niedergehen, hinuntergehen
verlassen -anders laufen
sich ablösen, abbröckeln
als etw. durchgehen
го́рький
bitter, herb
leidvoll, bitterlich
произвести́
produzieren, herstellen, erzeugen
durchführen, vornehmen, erstellen, auslösen, hervorrufen
ernennen, befördern
вы́ясниться
sich erklären
sich herausstellen
подава́ть
reichen, geben
einreichen
servieren
heranschaffen, abliefern
отли́чно
ausgezeichnet, fabelhaft, hervorragend
вы́зов
Aufruf, Ausruf, Abruf, Anruf, Zuruf
Herausforderung, Aufforderung
Vorladung, Einladung
попа́дать
hinfallen, umfallen, fallen
reinfallen, hereinfallen
verunglücken
покача́ть
eine Weile schaukeln, eine Weile wippen, hin und her bewegen
schütteln
pumpen, downloaden
наступа́ть
eintreten, anbrechen, beginnen
herantreten, heranrücken, angreifen, vorrücken, vorstoßen
treten
вы́яснить
herausfinden, feststellen, dahinterkommen, ausloten
klären, klarstellen
спуска́ться
herunterkommen, absteigen, hinuntergehen, hinuntersteigen, absteigen, runterfahren, runterrutschen
abfallen, abschüssig sein, nach unten verlaufen, sich absenken
niedergehen, landen
sich verringern, weniger werden, sinken
разве́дчик
Aufklärer, Späher
Kundschafter, Spion
Geheimdienstler
води́ть
fahren
führen, herumführen
вы́ступить
auftreten
hervortreten, heraustreten, aufbrechen, ausschlagen, durchsickern, auftreten
hervorstehen, hinausragen
ausrücken
вы́рваться
sich losreißen, loskommen
entschlüpfen, entweichen
herauskommen, entkommen
броди́ть
umherstreifen, wandern, umherstrolchen, herumspazieren
vergären, schäumen, sprudeln
Beispiele
- Я очень уста́л, хочу́ лечь пораньше.Ich bin sehr müde. Ich möchte früher schlafen gehen.
- Быстре́е, выше, сильне́е.Schneller, höher, stärker!
- Мы с тобой сближа́емся.Wir kommen uns näher.
- Приближа́лось Рождество́.Weihnachten rückte näher.
- Бли́зилось Рождество́.Weihnachten rückte näher.
- Чем раньше мы начнём, тем раньше мы зако́нчим.Je früher wir anfangen, desto früher werden wir fertig sein.
- Он ещё пишет рома́ны вре́мя от вре́мени, но не так часто, как раньше.Er schreibt noch von Zeit zu Zeit Romane, aber nicht mehr so oft wie früher.
- Вот здесь раньше жила моя́ семья́.Hier lebte früher meine Familie.
- Почему Вы не сказа́ли нам об э́том раньше? Тогда мы могли́ бы что-нибудь с э́тим сде́лать.Warum haben Sie uns nicht früher davon erzählt? Wir wären in der Lage gewesen, etwas dagegen zu tun.
- Фа́брика произво́дит ты́сячи буты́лок в ме́сяц.Die Fabrik stellt jeden Monat Tausende Flaschen her.
- Подойди́ ближе, чтобы я мог уви́деть твоё лицо́.Komm etwas näher, damit ich dein Gesicht sehen kann.
- Пять лет прошло́ с тех пор, как мой оте́ц у́мер.Es ist fünf Jahre her, dass mein Vater gestorben ist.
- Том по-прежнему тако́й же дружелю́бный, как раньше.Tom ist noch immer so freundlich wie früher.
- Рано или поздно мы умрём.Früher oder später werden wir sterben.
- Ветер ду́ет с севера.Der Wind weht von Norden her.
- Мой брат всегда встаёт раньше меня.Mein Bruder steht immer früher als ich auf.
- Я бежа́л за со́лнцем.Ich lief hinter der Sonne her.
- Недоста́ток оригина́льности и везде, во всем ми́ре, спокон века счита́лся всегда пе́рвым ка́чеством и лу́чшею рекоменда́цией челове́ка де́льного, делово́го и практи́ческого.Der Mangel an Originalität ist überall, auf der ganzen Welt, von alters her stets als die erste Eigenschaft und beste Empfehlung eines tüchtigen Geschäftsmannes und Praktikers erachtet worden.
- Иди́ сюда и помоги́ мне.Komm her und hilf mir.
- Сейчас у Тома нет дома́шних живо́тных, но раньше он держа́л соба́ку.Tom hat jetzt zwar kein Haustier, früher aber hielt er sich einen Hund.
- Принеси́ его сюда.Bringe es her.
- Раньше всё бы́ло лу́чше.Früher war alles besser.
- Где ты э́то взял?Wo hast du das her?
- Ты жил здесь раньше?Hast du früher hier gewohnt?
- Рано или поздно я привы́кну к э́тому.Ich werde mich früher oder später daran gewöhnen.
- В сле́дующий раз я приду́ раньше.Nächstes Mal werde ich früher kommen.
- Исландия раньше принадлежа́ла Да́нии.Island gehörte früher zu Dänemark.
- Все мы умрём рано или поздно.Wir alle werden früher oder später sterben.
- Сего́дня утром он встал раньше обы́чного.Er ist heute Morgen früher als gewöhnlich aufgestanden.
- Прошло́ десять лет с тех пор, как мы ви́делись в после́дний раз.Es ist zehn Jahre her, dass wir uns das letzte Mal getroffen haben.
- Иди́ сюда.Komm her.
- Раньше здесь была́ це́рковь.Früher gab es hier eine Kirche.
- Рано или поздно он об э́том пожале́ет.Früher oder später wird er es bereuen.
- Я пришёл сюда так быстро, как смог.Ich kam so schnell her, wie ich konnte.
- Я пришла́ сюда так быстро, как смогла́.Ich kam so schnell her, wie ich konnte.
- Подойди́ сюда и сядь.Komm her und setz dich!
- Иди́ сюда, друг.Komm her, mein Freund.
- Я раньше не люби́л вино́, теперь же я его обожа́ю.Früher mochte ich keinen Wein, jetzt aber liebe ich ihn.
- Заво́д произво́дит ты́сячи буты́лок ежемесячно.Das Werk stellt allmonatlich Tausende von Flaschen her.
- Я приду́ в сле́дующий раз раньше.Ich werde das nächste Mal früher kommen.
- Прошло́ десять лет с тех пор, как я её ви́дел в после́дний раз.Es ist zehn Jahre her, dass ich sie zuletzt gesehen habe.
- О Том, ты большо́й, си́льный мужчи́на! Иди́ сюда и поцелу́й меня! - "Я сожале́ю! Я жена́т!"„Oh, Tom, du großer, starker Mann! Komm her und küss mich!“ – „Tut mir leid! Ich bin verheiratet!“
- Почему ты раньше не пришёл?Warum bist du nicht früher gekommen?
- Всему́ рано или поздно прихо́дит коне́ц.Früher oder später endet alles.
- Прости́, что не отве́тил раньше.Es tut mir leid, dass ich nicht früher geantwortet habe.
- Прости́, что не отве́тила раньше.Es tut mir leid, dass ich nicht früher geantwortet habe.
- Сего́дня шко́льники более непослу́шные, чем раньше.Die Schüler sind heute aufsässiger als früher.
- Раньше я не кури́л.Früher habe ich nicht geraucht.
- Рано или поздно он всё мне расска́жет.Früher oder später wird er mir alles erzählen.
- Раньше Калинингра́д называ́лся Кёнигсбергом.Kaliningrad hieß früher Königsberg.
- Остава́йтесь с нами, и вы будете узнава́ть све́жие но́вости раньше всех остальны́х жи́телей наше́й плане́ты. Татоэба — всегда хоро́ший вы́бор!Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.
- Прошло́ десять лет с тех пор, как он у́мер.Es ist zehn Jahre her, dass er gestorben ist.
- Надо бы́ло мне тебе раньше об э́том сказа́ть.Ich hätte es dir früher sagen sollen!
- Чем выше де́рево, тем трудне́е на него зале́зть.Je höher der Baum, desto schwieriger ist er zu erklettern.
- Она уже не така́я краси́вая, как раньше.Sie ist nicht mehr so schön wie früher.
- Рано или поздно э́то случи́тся.Das wird früher oder später geschehen.
- Столько вре́мени прошло́, как он зако́нчил шко́лу.Es ist schon so lange her, dass er die Schule verlassen hat.
- Том верну́лся на день раньше, чем ожидалось.Tom kam einen Tag früher als erwartet zurück.
- Они на́чали раньше нас.Sie hatten früher begonnen als wir.
- Тебе сле́довало бы прийти́ пораньше.Du hättest früher kommen sollen.
- Том раньше чита́л много.Tom hat früher viel gelesen.
- Том раньше много чита́л.Tom hat früher viel gelesen.
- Я измени́лся. Я уже не тот челове́к, каки́м был раньше.Ich bin anders geworden. Ich bin nicht mehr der Mensch, der ich früher war.
- Раньше за мои́м до́мом бы́ло большо́е вишнёвое де́рево.Früher stand ein großer Kirschbaum hinter meinem Haus.
- У Тома раньше был спорти́вный автомоби́ль.Tom hatte früher einen Sportwagen.
- Том раньше рабо́тал в Бостоне.Tom hat früher in Boston gearbeitet.
- Я раньше жил в Кобе.Ich habe früher in Kōbe gelebt.
- Том откуда?Wo kommt Tom her?
- Он раньше медитировал по утрам.Er hat früher des Morgens meditiert.
- «Сколько сейчас вре́мени?» — «Полтретьего». — «Ба́тюшки! А я-то хоте́л сего́дня пораньше лечь спать!»„Wie spät ist es jetzt?“ – „Halb drei.“ – „Ach herrje! Dabei wollte ich doch heute früher ins Bett!“
- Том раньше таки́м не был.Früher war Tom nicht so.
- Они на́чали раньше, чем мы.Sie hatten früher begonnen als wir.
- Том не тако́й си́льный, как раньше.Tom ist nicht so stark wie früher.
- Рано или поздно мы его найдём.Früher oder später werden wir ihn finden.
- Он уже не тот, что раньше.Er ist nicht mehr derselbe wie früher.
- Раньше ты всё мне расска́зывал.Früher hast du mir alles erzählt.
- Наш го́род раньше был дере́вней.Unsere Stadt war früher ein Dorf.
- Том раньше писал стихи.Tom hat früher Gedichte geschrieben.
- Откуда мы пришли́? Куда мы идём?Wo kommen wir her? Wo gehen wir hin?
- Э́та у́лица раньше по-другому называ́лась.Diese Straße hieß früher anders.
- Тебе надо бы́ло пораньше прийти́.Du hättest ein bisschen früher kommen sollen.
- Вам надо бы́ло пораньше прийти́.Sie hätten ein bisschen früher kommen sollen.
- Он раньше жил здесь.Früher wohnte er hier.
- Э́то дом, где она раньше жила.Das ist das Haus, wo sie früher wohnte.
- Э́то дом, в кото́ром она раньше жила.Das ist das Haus, wo sie früher wohnte.
- В про́шлом испа́нский был на Филиппинах госуда́рственным языко́м.Früher war das Spanische Staatssprache auf den Philippinen.
- Тебе надо бы́ло раньше мне об э́той пробле́ме рассказа́ть.Du hättest mir früher von dem Problem erzählen sollen.
- Сего́дня утром я встал раньше обы́чного.Heute Morgen bin ich früher als sonst aufgestanden.
- Э́та пе́сня напомина́ет мне о челове́ке, кото́рого я когда-то знал.Dieses Lied erinnert mich an jemanden, den ich früher kannte.
- В э́то вре́мя года ду́ет ветер с океа́на.Um diese Jahreszeit bläst ein Wind vom Ozean her.
- Я не зна́ю, где Том раньше жил.Ich weiß nicht, wo Tom früher gewohnt hat.
- Раньше он таки́м не был.Früher war er nicht so.
- Я уже не тако́й, как раньше.Ich bin nicht mehr so wie früher.
- Я уже не така́я, как раньше.Ich bin nicht mehr so wie früher.
- Прошло́ много вре́мени с тех пор, как я ви́дел тебя в после́дний раз.Es ist lang her, seit ich dich das letzte Mal sah.
- Вам надо бы́ло раньше прийти́.Sie hätten früher kommen sollen.
- Тебе надо бы́ло раньше прийти́.Du hättest früher kommen sollen.
- Вам сле́довало прийти́ раньше.Sie hätten früher kommen sollen.
- Тебе сле́довало прийти́ раньше.Du hättest früher kommen sollen.
- Я встал пораньше, чтобы тебя уви́деть.Ich bin früher aufgestanden, um dich zu sehen.

















