groß russisch
большо́й
groß
вообще́
überhaupt, eigentlich
im Allgemeinen, im Großen und Ganzen
высо́кий
hoch, erhaben
groß
вели́кий
groß, gewaltig
bedeutend, großartig
небольшо́й
nicht groß, klein, gering
кру́пный
groß, Groß-, bedeutend
grob
дед
Großvater
кула́к
Faust
Eigennutz, Geizkragen, Egoist
Kulak, Großbauer
Ballungszentrum
ба́бушка
Großmutter, Oma
мно́жество
eine Menge, große Anzahl
де́душка
Großvater, Opa
вы́расти
wachsen, groß werden, erwachsen sein, aufwachsen, wachsen steigen
plötzlich erscheinen, sich entwickeln
ба́бка
Großmutter, Oma, alte Frau
Fußknöchel, Fußgelenk
Geld
ги́бель
Verderben
Untergang, Verfall, Tod
Haufen, große Menge
по́двиг
Großtat, Heldentat, heroische Aktion
Meisterleistung
великоле́пный
großartig
prächtig, prachtvoll, herrlich
ро́слый
hochgewachsen
großwüchsig, von hohem Wuchs
фантасти́ческий
fantastisch, phantastisch, unwirklich, wunderlich, großartig
невысо́кий
nicht hoch, niedrig, nicht groß, klein, mäßig, erschwinglich
обши́рный
umfangreich, weitreichend, umfassend, groß
geräumig, weitläufig, ausgedehnt
поря́дочный
anständig, ehrenhaft, rechtschaffen, ehrlich, gehörig
außerordentlich, ziemlich groß, beträchtlich
воспи́тывать
erziehen, großziehen
горячо́
heiß, feurig
mit Feuereifer, mit großem Eifer
расти́ть
ziehen, großziehen, züchten
вы́растить
anbauen
großziehen, aufziehen, wachsen lassen, züchten
Великобрита́ния
Großbritannien
превосхо́дный
ausgezeichnet, unübertrefflich, vortrefflich, exzellent, vorzüglich, exquisit
hervorragend, überragend, großartig
выраста́ть
(auf)wachsen, groß werden, erwachsen sein
plötzlich erscheinen, sich entwickeln, aus etw. heraus erwachsen
двою́родный
Verwandte über zwei Glieder, (Cousin, Cousine, Großonkel, Großtante)
ще́дро
freigebig, ausgiebig
großzügig, nobel
ще́дрый
freigebig, ausgiebig, reich
großzügig, nobel
великоле́пно
großartig
prächtig, prachtvoll, herrlich
воспита́ть
erziehen, großziehen
валу́н
Findling, großer Stein, Geröllstein
долговя́зый
lang, schlacksig, groß, hoch aufgeschossen
великоду́шный
großmütig, hochherzig
жердь
Stange, lange Latte, (Zaun)pfahl
Bohnenstange (langer Lulatsch), großer Mensch
начи́стить
in großen Mengen putzen, in großen Mengen schälen
auf Hochglanz wienern, aufwienern
мета́ть
werfen, schleudern, schnellen
heften, aufnähen, mit großen Stichen befestigen
трест
Trust, Monopol, Konzern, Produktionsgruppe, Produktionsverband, Wirtschaftsverband, Betriebsvereinigung, Großbetrieb, Betrieb
буты́ль
große Flasche
импе́рский
imperial, Großmacht-
нава́л
Anhäufung, große Menge, Riesenmenge
Anprall, Kollision
маги́стр
Magister
Master, Meister, Großmeister (hist.)
хлеба́ть
hastig / mit großen Schlucken trinken
schlürfen
löffeln
eine Portion abbekommen
выра́щивать
anbauen
großziehen, aufziehen, wachsen lassen, züchten
кру́пно
groß, bedeutend
grob
голова́н
Mensch mit "Köpfchen, schlauer Kopf
Mensch mit großem Kopf
гроссме́йстер
Großmeister
великоле́пие
Großartigkeit
Pracht, Herrlichkeit
капита́льный
Haupt-, Kapital-, kapital, Groß, Grund-
бая́н
große Ziehharmonika
шатёр
(großes) Zelt
kegelförmiges Spitzdach, Turmspitze
фуже́р
großes Weinglas, Sektglas
потря́сный
großartig, super, Klasse-, stark
кува́лда
großer Hammer
ще́дрость
Großzügigkeit, Freigebigkeit, üppige Pracht, Reichtum
слобода́
Vorstadt, großes Dorf
си́ти
(Groß)stadt
опто́вый
Großhandel-
де́дов
Großvater-
крутизна́
Angeberin, Protzentum, Großmannssucht
нашуме́ть
viel Staub aufwirbeln, großes Aufsehen erregen
де́душкин
Großvaters-
куба́рь
Kinderkreisel
Rangabzeichen der sowj. Armee
großes Wohndeck, Kabine
Schätze in einem Tongefäß
сверше́ние
Großtat, Heldentat
эвм
EDVA, elektronische Datenverarbeitungsanlage, Großrechner
äquatoriale Luftmassen, Äquatorluft, └ Luft / Luftmassen ┘ vom Äquator
барбо́с
großer Hofhund
трою́родный
Groß-
награ́бить
in großen Mengen rauben
подмета́ть
fegen, kehren, abfegen, ausfegen, zusammenkehren, wegkehren, wegfegen
anheften, von der Innenseite anheften, von links einheften, mit großen Stichen einnähen
гум
GUM (großes Moskauer Warenhaus, generell Staatliches Warenhaus)
пво
Partei Großes Vaterland
великоду́шие
Großmut
носа́тый
mit großer Nase, neugierig
де́довский
großväterlich
пригу́бить
nippen
hinmachen, verderben, in großen Mengen töten
разглаго́льствовать
schwadronieren, herumpalavern, große Reden führen, das große Wort schwingen
крупнокали́берный
Großkaliber-, großkalibrig
де́дка
Großvater
магна́т
Magnat, Großunternehmer, Tycoon
побла́жка
Nachsicht, Kompromiss, zu großes Zugeständnis
зашиби́ть
scheffeln, absahnen, ans große Geld kommen
quetschen, prellen
не́вод
großes Fischernetz, Schleppnetz
загла́вный
großgeschrieben
прописно́й
Groß-, groß geschrieben
alltäglich, trivial
превели́кий
gewaltig groß, überaus groß, sehr groß
хоро́мы
veraltet großes Wohnhaus wohlhabender Leute
Gemächer
разлитой
großflächig
diffus, generalisiert, allgemein
глаза́стый
mit großen Augen, auffallend, grell, farbenfroh
уша́стый
großohrig, langohrig, Langohr-, Segelohr-
кофр
Schrankkoffer, Truhe, große Reisetasche
(militärisch:) überdeckter Graben
опт
Großhandel
невы́соко
nicht hoch, niedrig, nicht groß, klein, mäßig, erschwinglich
крупномасшта́бный
groß angelegt, umfänglich, heftig, schwer, groß
im großen Maßstab gehalten
большеголо́вый
großköpfig, Großkopf-
намета́ть
zusammenwehen, zusammenfegen
heften, mit großen Stichen befestigen
взрасти́ть
großziehen, aufziehen
ziehen, züchten, anbauen
раскула́чивание
die Enteignung der Großbauern
хвасту́н
Angeber, Aufschneider, Prahlhans, Wichtigtuer
Großmaul
Beispiele
- Когда я вы́расту, я хочу́ стать королём.Wenn ich groß bin, will ich ein König sein.
- Э́то совсем не удиви́тельно, не так ли?Das ist keine große Überraschung, oder?
- Ма́ленький ого́нь в лесу́ мо́жет легко распространи́ться и быстро стать огро́мным пожа́ром.Ein kleiner Waldbrand kann sich leicht ausbreiten und schnell ein großer Flächenbrand werden.
- Же́нщина, что сиди́т на дива́не, - моя́ ба́бушка.Die Frau, die auf dem Sofa sitzt, ist meine Großmutter.
- Земля́ примерно в 6 раз больше Луны.Die Erde ist etwa sechsmal so groß wie der Mond.
- Кио́то не тако́й большо́й, как О́сака.Kyoto ist nicht so groß wie Osaka.
- Я разложи́л большую ка́рту на столе́.Ich breitete die große Karte auf dem Tisch aus.
- У меня большая колле́кция ма́рок.Ich habe eine große Briefmarkensammlung.
- Иногда мой дед говори́т сам с собой, когда он остаётся один.Mein Großvater spricht manchmal mit sich selbst, wenn er allein ist.
- Мно́гие большие япо́нские фи́рмы зави́сят от э́кспорта.Viele große japanische Unternehmen sind vom Export abhängig.
- У Сью большо́й зад, но ей наплева́ть.Sue hat einen großen Hintern, aber sie macht sich nichts daraus.
- У моего́ де́душки белосне́жные во́лосы.Mein Großvater hat schneeweiße Haare.
- Кака́я большая ты́ква!Was für ein großer Kürbis!
- Како́й он высо́кий!Wie groß er ist!
- Ей принадлежи́т очень большо́й дом.Ihr gehört ein sehr großes Haus.
- Его пье́са име́ла большо́й успе́х.Sein Stück hatte großen Erfolg.
- Чте́ние доставля́ет мне огро́мное удово́льствие.Lesen bereitet mir großes Vergnügen.
- Риск велик.Das Risiko ist groß.
- Я не тако́й высо́кий, как он.Ich bin nicht so groß wie er.
- Почему у тебя таки́е большие у́ши?Warum hast du so große Ohren?
- Мой брат очень высо́кий.Mein Bruder ist sehr groß.
- Мой оте́ц горди́тся тем, что высо́к и краси́в.Mein Vater gibt damit an, groß und schön zu sein.
- Я тако́й же высо́кий, как и он.Ich bin genauso groß wie er.
- Твой оте́ц высо́кий.Dein Vater ist groß.
- Он почти шести футов ро́сту.Er ist fast sechs Fuß groß.
- Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.
- Тот дом большо́й.Das Haus ist groß.
- Я зна́ю, что здесь была́ большая це́рковь.Ich weiß, dass es hier eine große Kirche gab.
- Э́та ко́мната доста́точно велика.Dieser Raum ist groß genug.
- Так же, как и я, он невысо́кого роста.Genauso wie ich ist er nicht groß.
- Како́й он большо́й!Wie groß er ist!
- Всё э́то — просто большо́е недоразуме́ние.Das alles ist einfach ein großes Missverständnis.
- Он большо́й ма́льчик.Er ist ein großer Junge.
- Америка очень большая.Amerika ist sehr groß.
- Я очень го́лоден.Ich habe großen Hunger.
- Мой де́душка рано встаёт.Mein Großvater steht früh auf.
- Кака́я большая соба́ка!Was für ein großer Hund!
- Иногда ба́бушка опаснее спецслу́жб.Manchmal ist Großmutter gefährlicher als der KGB.
- Риск слишком велик.Das Risiko ist zu groß.
- Предложе́ния начина́ются с прописно́й бу́квы.Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.
- Предложе́ния начина́ются с загла́вной бу́квы.Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.
- На уро́ке Джеймс ужасно боя́лся ошиби́ться и получи́ть замеча́ние.James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden.
- У меня большая пробле́ма.Ich habe ein großes Problem.
- Огро́мное животное сбежа́ло из зоопа́рка.Ein großes Tier ist dem Zoo davongelaufen.
- Его дом в три ра́за больше моего́.Sein Haus ist dreimal so groß wie meins.
- Э́тот дом не очень большо́й.Dieses Haus ist nicht sehr groß.
- В кру́пных города́х нельзя заблуди́ться, повсюду есть ка́рты.In großen Städten kann man sich nicht verirren, dort gibt es überall Karten!
- У неё большие голубы́е глаза.Sie hat große blaue Augen.
- Япо́ния импорти́рует большие объёмы не́фти.Japan importiert große Mengen Rohöl.
- Сего́дня большо́й автомоби́ль вы́летел с дороги.Heute wurde ein großes Auto über den Straßenrand hinausgetragen.
- Но́вый тонне́ль свя́жет Великобрита́нию и Фра́нцию.Der neue Tunnel wird Großbritannien mit Frankreich verbinden.
- Мой дед у́мер в той же ко́мнате, в кото́рой роди́лся.Mein Großvater starb in demselben Zimmer, in welchem er geboren wurde.
- Я живу́ в большо́м го́роде.Ich wohne in einer großen Stadt.
- У него большая семья́.Er hat eine große Familie.
- Вчера́ он уви́дел высо́кого мужчи́ну.Gestern hat er einen großen Mann gesehen.
- Тебе нра́вятся же́нщины с большо́й грудью или ма́ленькой?Magst du Frauen mit großen Brüsten oder kleinen Brüsten?
- Э́та шля́па тебе велика.Dieser Hut ist dir zu groß.
- Нью-Йорк - большо́й го́род.New York ist eine große Stadt.
- Каково населе́ние Япо́нии?Wie groß ist die Bevölkerung Japans?
- У моего́ дя́ди большая семья́.Mein Onkel hat eine große Familie.
- Ра́дио — вели́кое изобрете́ние.Das Radio ist eine großartige Erfindung.
- У них большо́й дом.Sie haben ein großes Haus.
- Я не так высо́к, как мой брат, но выше, чем мой оте́ц.Ich bin zwar nicht so groß wie mein Bruder, doch größer als mein Vater.
- Он внёс огро́мный вклад в изуче́ние ра́ковых заболева́ний.Er hat einen sehr großen Beitrag zur Erforschung von Krebserkrankungen geleistet.
- По́льша - большая страна́.Polen ist ein großes Land.
- Мой оте́ц оста́вил мне большо́е насле́дство.Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.
- Мой дом большо́й.Mein Haus ist groß.
- Большинство́ баскетболи́стов очень высо́кие.Die meisten Basketballspieler sind sehr groß.
- Том очень высо́кий.Tom ist sehr groß.
- В э́том го́роде есть большая телестанция.Diese Stadt hat einen großen Fernsehsender.
- Моя́ семья́ не така́я большая.Meine Familie ist nicht so groß.
- У него большие пробле́мы.Er steckt in großen Schwierigkeiten.
- Одним челове́ком больше, одним ме́ньше - нет большо́й ра́зницы.Eine Person mehr oder weniger macht keinen großen Unterschied.
- Сколько лет твоему́ де́душке?Wie alt ist dein Großvater?
- Бельгия не така́я большая, как Фра́нция.Belgien ist nicht so groß wie Frankreich.
- Кем ты хо́чешь стать, когда вы́растешь?Was möchtest du werden, wenn du groß bist?
- Она очень бои́тся змей.Sie hat große Angst vor Schlangen.
- Мы живём рядом с большо́й библиоте́кой.Wir wohnen in der Nähe einer großen Bibliothek.
- Его дом в три ра́за больше, чем мой.Sein Haus ist dreimal so groß wie meins.
- Э́та соба́ка большая.Dieser Hund ist groß.
- Де́душка говори́т очень медленно.Großvater spricht sehr langsam.
- Он настолько высо́кий, что достаёт до потолка́.Er ist so groß, dass er die Decke berühren kann.
- Вы мо́жете добавля́ть предложе́ния, перево́д кото́рых не зна́ете. Возможно кто-то друго́й зна́ет! Пожалуйста, не забыва́йте про загла́вные бу́квы и пунктуа́цию! Спасибо.Man kann Sätze hinzufügen, deren Übersetzung man nicht weiß. Vielleicht weiß sie ein anderer. Bitte Groß- und Kleinschreibung und Interpunktion beachten! Danke.
- Моя́ ба́бушка больна́.Meine Großmutter ist krank.
- Я тако́го же роста, как он.Ich bin genauso groß wie er.
- Э́ти маши́ны большие.Diese Autos sind groß.
- У него очень большая семья́.Seine Familie ist sehr groß.
- Ру́сский язы́к — вели́кое чу́до. Кажется, э́то чу́до просто слишком велико́ для мое́й ма́ленькой головы!Die russische Sprache ist ein großes Wunder. Es scheint, dass dieses Wunder einfach zu groß ist für meinen kleinen Kopf.
- За ка́ждым вели́ким мужчи́ной стоит вели́кая же́нщина.Hinter jedem großen Manne steht eine große Frau.
- Упа́ла большая бо́мба, и поги́бло огро́мное коли́чество люде́й.Eine große Bombe fiel herunter und eine große Menschenmenge starb.
- Твоя́ ма́чеха посыла́ет тебя не к свое́й ба́бушке, а к злой ве́дьме, что живет в том большо́м темном лесу́.Deine Stiefmutter schickt dich nicht zu ihrer Großmutter, sondern zu einer bösen Hexe, die dort in dem großen, dunklen Walde lebt.
- Ма́ленькие де́тки - ма́ленькие бедки, большие де́тки - большие бедки.Kleine Kinder bedeuten kleine Sorgen, große Kinder aber große Sorgen.
- Самое широ́кое распростране́ние в США и А́нглии получи́ла человеконенавистническая идеоло́гия раси́зма.Die menschenfeindliche Ideologie des Rassismus erfuhr in den USA und in Großbritannien eine große Verbreitung.
- Сердечно благода́рен! Э́то бы́ло для меня большо́й че́стью и удово́льствием.Herzlichen Dank! Es war mir eine große Ehre und eine große Freude.
- Мои́ ба́бушка и де́душка живу́т с мои́ми роди́телями в очень большо́м до́ме.Meine Großeltern wohnen zusammen mit meinen Eltern in einem sehr großen Haus.
- В италья́нских се́мьях ба́бушки и де́душки ока́зывают большую по́мощь в воспита́нии дете́й.In den italienischen Familien leisten die Großeltern eine große Hilfe bei der Kindererziehung.
- Вели́кие дела не те, что произво́дят шум и гам. Грандио́зное сверша́ется так же скромно, как журча́ние воды, дунове́ние во́здуха и рост хле́бов.Die großen Taten der Menschen sind nicht die, welche lärmen. Das Große geschieht so schlicht wie das Rieseln des Wassers, das Fließen der Luft, das Wachsen des Getreides.
- Э́тот конве́рт, конечно, великоват, но ничего. Не зря же говоря́т: "Лу́чше очень большо́е, чем слишком ма́ленькое".Dieser Briefumschlag ist zwar etwas groß, aber das macht nichts. Man sagt ja „Besser zu groß als zu klein“.
- Сапо́жник Якоб Бёме был вели́ким фило́софом. Некоторые фило́софы по призва́нию - всего лишь вели́кие сапо́жники.Der Schuster Jakob Böhme war ein großer Philosoph. Manche Philosophen von Ruf sind nur große Schuster.
- Если бы у ба́бушки бы́ли усы, она была́ бы де́душкой.Wenn die Großmutter einen Schnurrbart hätte, so wäre sie ein Großvater.