Feind russisch
враг
Feind, Gegner
проти́вник
Gegner, Kontrahent, Widersacher, Feind
вражде́бный
feindlich, feindselig
вра́жеский
feindlich
неприя́знь
Antipathie, Abneigung
Feindseligkeit, Groll
вражда́
Feindschaft
вражде́бность
Feindseligkeit
враждова́ть
feindlich gesinnt sein, auf Kriegsfuss stehen
не́друг
Feind, Gegner
неприя́тель
Feind
недоброжела́тель
Feind, Unfreund, Gegner, Übelwollender
неприя́зненный
feindselig, feindlich
missgünstig, übelwollend, ablehnend, hasserfüllt
супоста́т
Mistkerl
Feind, Gegner
вра́жий
Feindes-, feindlich
mies, miserabel
недружелю́бный
feindselig, unfreundlich
конфликтова́ть
sich bekämpfen, sich bekriegen, aneinandergeraten, in Konflikt kommen, (mit jemandem) zusammenstoßen, im Konflikt zueinander stehen, sich feindlich gegenüberstehen
неприя́тельский
feindlich
переметну́ться
zum Feind überlaufen
ненави́стник
Hasser, Gegner, Feind
неприя́зненно
feindselig, feindlich
missgünstig, übelwollend, ablehnend, hasserfüllt
вражде́бно
feindlich, feindselig
зложела́тельный
bösartig, übelwollend, feindselig
злопыха́тель
hasszerfressener Mensch, Lästerer, feindseliger Mensch
злопыха́тельский
wutschnaubend, geifernd, hasserfüllt, feindselig
злопыха́тельство
ungerechtfertigter Hass, Hasserfülltheit, Feindseligkeit
неблагожела́тельность
Missgunst, ablehnende / feindselige / übelwollende Haltung
неблагожела́тельный
nicht wohlwollend, missgünstig, ablehnend, feindselig, übelwollend
недоброжела́тельница
Übelwollende, Übelmeinende, Gegnerin, Widersacherin, Feindin
недружелю́бие
Feindschaft, Feindseligkeit
неприя́зненность
Feindseligkeit, Ablehnung, Feindlichkeit, Hasserfülltheit, Missgunst
ополча́ть
aufwiegeln, aufhetzen, feindlich stimmen
радиоперехва́т
Horchfunk, Abfangen von Funksprüchen, Abhören des gegnerischen Funkverkehrs
abgefangene / abgehörte Feindnachricht / Feindnachrichten
ре́йдер
schwarzer Ritter (der eine feindliche Übernahme beabsichtigt), (Corporate) Raider, Firmenjäger, Firmenplünderer, Heuschrecke
Kaperschiff
самолёто-вылет
Flugzeugeinsatz, Flugeinsatz
Feindflug
во́рог
Feind
германофоби́я
Germanophobie, └ Furcht vor / Hass auf / Feindschaft gegenüber ┘ Deutschland
неприя́тельница
Feindin
супроти́вник
Widersacher, Gegner, Feind
Beispiele
- У него много враго́в в ми́ре поли́тики.Er hat in der Welt der Politik viele Feinde.
- Враг врага́ — друг.Der Feind eines Feindes ist ein Freund.
- Враг подслу́шивает!Feind hört mit!
- Враг моего́ врага́ - мой друг.Der Feind meines Feindes ist mein Freund.
- С таки́ми друзья́ми и враги́ не нужны́.Bei solchen Freunden braucht man keine Feinde mehr.
- Я не твой враг.Ich bin dir nicht feind.
- Мы окружены врага́ми.Wir sind von Feinden umgeben.
- Я тебе не враг.Ich bin nicht dein Feind.
- Я не хочу́ быть твои́м враго́м.Ich will nicht dein Feind sein.
- Том - мой враг.Tom ist mein Feind.
- Я зна́ю, кто мой враг.Ich weiß, wer mein Feind ist.
- Я бы и своему́ зле́йшему врагу́ э́того не пожела́л.Das würde ich meinem ärgsten Feind nicht wünschen.
- Прости́ свои́х враго́в, но не забыва́й их имён.Vergib deinen Feinden, doch vergiss nicht, wie sie heißen!
- Я нико́му не враг.Ich bin niemandes Feind.
- У Тома нет враго́в.Tom hat keine Feinde.
- Мы тебе не враги́.Wir sind nicht deine Feinde.
- Том не враг.Tom ist nicht der Feind.
- Том - твой враг.Tom ist dein Feind.
- Том - ваш враг.Tom ist dein Feind.
- Я не хочу́ быть вашим враго́м.Ich will nicht euer Feind sein.
- Они мне не враги́.Sie sind nicht meine Feinde.
- Ты мой враг.Du bist mein Feind.
- Вы мой враг.Sie sind mein Feind.
- Я вам не враг.Ich bin nicht euer Feind.
- Наша а́рмия атакова́ла проти́вника но́чью.Unsere Armee hat den Feind in der Nacht angegriffen.
- Мы вам не враги́.Wir sind nicht eure Feinde.
- Враг атакова́л го́род.Der Feind griff die Stadt an.
- Я не враг.Ich bin nicht der Feind.
- Том - враг.Tom ist der Feind.
- Я счита́ю его свои́м враго́м.Ich erachte ihn als meinen Feind.
- Я выбира́ю свои́х друзе́й по их вне́шности, знако́мых по их хоро́шему хара́ктеру, а враго́в по их интелле́кту. Челове́к не мо́жет быть чересчур осторо́жен при вы́боре свои́х враго́в.Ich wähle meine Freunde wegen ihres guten Aussehens, meine Bekannten wegen ihres guten Charakters und meine Feinde wegen ihres Intellekts. Man kann bei der Wahl seiner Feinde nicht sorgsam genug sein.
- С таки́ми друзья́ми, как Том, и враги́ не нужны́.Mit solchen Freunden wie Tom braucht man keine Feinde.
- У неё бы́ли враги́?Hatte sie Feinde?
- У него бы́ли враги́?Hatte er Feinde?
- У неё нет враго́в.Sie hat keine Feinde.
- У Тома много враго́в.Tom hat viele Feinde.
- Кре́пость была́ в рука́х врага́.Die Festung war in der Hand des Feindes.
- Она враждебно ко мне настро́ена.Sie ist mir feindlich gesinnt.
- Том мо́лод и ещё не успе́л нажи́ть себе враго́в.Tom ist jung und hat es noch nicht geschafft, sich Feinde zu machen.
- У меня много враго́в.Ich habe viele Feinde.
- Наша а́рмия атакова́ла неприя́теля но́чью.Unsere Armee hat den Feind in der Nacht angegriffen.
- Солда́ты сража́ются с враго́м.Die Soldaten kämpfen gegen den Feind.
- Враг слу́шает!Feind hört mit!
- Язы́к мой - враг мой.Meine Sprache - mein Feind.
- Враги́ вто́рглись в нашу страну́.Die Feinde sind in unser Land eingefallen.
- Мы име́ем враго́в вну́тренних. Мы име́ем враго́в вне́шних. Об э́том нельзя забыва́ть, това́рищи, ни на одну мину́ту.Wir haben innere Feinde. Wir haben äußere Feinde. Das dürfen wir keinefalls vergessen, Genossen, keine Minute lang.
- Боже, защити́ меня от друзе́й, от враго́в я себя сам защищу́!Möge Gott mich vor Freunden schützen, vor Feinden werde ich mich selbst schützen!
- Чем больше враго́в, тем больше чести.Viel Feind, viel Ehr'.
- Бы́ло бы неправильно ста́вить знак ра́венства между врага́ми, сопе́рниками и проти́вниками.Es wäre falsch, zwischen Feinde, Rivalen und Widersacher ein Gleichheitszeichen zu setzen.
- Пра́вда - смерте́льный враг лжи, таки́м о́бразом, она стано́вится и са́мым большим враго́м госуда́рства.Die Wahrheit ist der Todfeind der Lüge, und daher ist die Wahrheit der größte Feind des Staates.
- Враг моего́ врага́ — всё равно мой враг!Der Feind meines Feindes – ist immer noch mein Feind!
- У кого нет враго́в, у того́ редко быва́ют и настоя́щие друзья́.Wer keine Feinde hat, hat selten echte Freunde.
- У кого таки́е друзья́, тому и враго́в не надо.Wer solche Freunde hat, braucht keine Feinde.
- Часто челове́к сам себе зле́йший враг.Oft ist der Mensch sein größter Feind.
- Будем мы еди́ны все, как бра́тья, победи́м его, врага́ наро́да.Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind.
- Национали́зм сего́дня — са́мый стра́шный враг Евро́пы.Der Nationalismus ist heute der schlimmste Feind Europas.
- У нас ору́жие лу́чше, чем у врага́.Wir haben bessere Waffen als der Feind.
- Давно пора вы́бросить все э́ти шпио́нские гнёзда врага́ с наше́й террито́рии.Schon lange ist es an der Zeit, all diese feindlichen Spitzelnester von unserem Territorium zu entfernen.
- Дорог мне друг, но поле́зен и враг: наблюде́ния дру́га си́лу оце́нят мою; враг мне ука́жет мой долг.Teuer ist mir der Freund, doch auch den Feind kann ich nützen: zeigt mir der Freund, was ich kann, lehrt mich der Feind, was ich soll.
- Знай своего́ врага́, но никогда не сдава́йся ему!Kenne deinen Feind, doch ergib dich ihm nie!
- Знай своего́ врага́, но никогда не капитули́руй пе́ред ним!Kenne deinen Feind, doch kapituliere niemals vor ihm!
- Том сказа́л мне, что у него якобы нет враго́в.Tom sagte mir, er habe keine Feinde.
- Наше де́ло пра́вое. Враг будет разби́т. Побе́да будет за нами.Unsere Sache ist gerecht. Der Feind wird besiegt werden. Wir werden gewinnen.
- Вы мои́ враги́.Ihr seid meine Feinde.
- Улучшенное – враг просто хоро́шего. Именно по э́той причи́не математически упорядоченный, постоянно и заботливо стандартизируемый неме́цкий язы́к с чёткой и логи́чной фонетикой всё ещё не стал основным языко́м междунаро́дного обще́ния.Das Verbesserte ist der Feind des allgemein Guten. Aus diesem Grunde ist die mathematisch geordnete und stets sorgfältig standardisierende deutsche Sprache mit einer klaren und logischen Phonetik immer noch nicht zur Hauptsprache der internationalen Kommunikation geworden.
- С таки́ми друзья́ми тебе и враго́в не надо.Wenn du solche Freunde hast, brauchst du keine Feinde mehr.
- Дуроскоп росси́йского обыва́теля стано́вится сего́дня зле́йшим враго́м его холоди́льника.Der Fernseher des russländischen Staatsbürgers wird heute zum schlimmsten Feind seines Kühlschranks.
- Проща́й врага́м свои́м, но никогда не забыва́й их имена́!Vergib Deinen Feinden, aber vergiss niemals ihre Namen.
- Ка́ждый успе́х, кото́рый достигается, создает нам врага́. Надо быть посре́дственным, если вы хоти́те быть популя́рным.Jeder Erfolg, den man erzielt, schafft uns einen Feind. Man muss mittelmäßig sein, wenn man beliebt sein will.
- Ты сам себе наиху́дший враг.Du bist dir selbst der schlimmste Feind.
- Враг за́нял го́род.Der Feind besetzte die Stadt.
- Враг оккупи́ровал го́род.Der Feind besetzte die Stadt.
- Еди́нственные враги́ белу́х в ди́кой приро́де - э́то бе́лые медве́ди.Die einzigen natürlichen Feinde der Belugawale sind Eisbären.
- Я счита́ю его враго́м.Ich betrachte ihn als Feind.
- У наше́й семьи нет враго́в.Unsere Familie hat keine Feinde.
- Я зна́ю, что у меня здесь много враго́в.Ich weiß, dass ich hier viele Feinde habe.
- Когда-то они бы́ли неразлу́чными друзья́ми, а теперь они враги́.Einst waren sie unzertrennliche Freunde, doch nun sind sie Feinde.