Ende russisch
коне́ц
Ende, Schluss
край
Rand, Grenze, Ende, Kante, Grat
Region, administrative Einheit, Gau, Bezirk
Land, Gebiet, Territorium
ко́нчиться
enden, zu Ende gehen, ausgehen, aufhören
хвост
Schwanz, Ende
Schweif
зако́нчиться
zur Neige gehen, zu Ende gehen
enden, zu Ende sein
бесконе́чный
unendlich, ohne Ende, endlos
ewig, dauernd, fortwährend
кры́шка
Deckel
ugs. "das Ende"
конча́ться
enden, zu Ende gehen, ausgehen, aufhören
enden, zu Ende gehen, ausgehen, aufhören
zur Neige gehen
zur Neige gehen
оконча́ние
Abschluss, Absolvierung, Schluss
Ende, Endung, Beendigung
исхо́д
Ausweg, Ausgang
Abschluß, Ablauf, Ende
Ergebnis, Resultat
бесконе́чно
unendlich, ohne Ende, endlos
ewig, dauernd, fortwährend
зака́нчиваться
zur Neige gehen, zu Ende gehen
enden, zu Ende sein
договори́ть
ausreden
zu Ende sprechen
кра́ешек
Rand, Kante, Ende
око́нчиться
zu Ende sein, enden
допи́ть
austrinken, zu Ende trinken, leeren
догора́ть
ausbrennen, zu Ende brennen, verglimmen
дое́сть
aufessen, zu Ende essen
дослу́шать
zu Ende anhören
пореши́ть
abschliessen, zu einem Ende führen
entscheiden, sich entschliessen
доеда́ть
aufessen, zu Ende essen
дочита́ть
zu Ende lesen
ами́нь
Amen
zu Ende, aus, Schluss mit
капу́т
Schluss, Ende, Aus
доду́мать
durchdenken, zu Ende denken
каю́к
Kajak, Kanu
das Ende, der Untergang, es ist aus mit jmdm./etw. (umgangssprachlich)
доко́нчить
beenden, zu Ende führen
рожени́ца
die Kreißende, Wöchnerin
доигра́ться
bis zum Unerfreulichen zu Ende spielen
sich etwas einbrocken
концо́вка
Ende, Endteil, Schluss, Schlussteil
Schlussminuten eine Spiels
догова́ривать
ausreden, zu Ende sprechen
дожёвывать
fertig kauen, zu Ende kauen
ко́мель
Wurzelstock, Stumpf, unteres Ende, Stammende
набалда́шник
Penis, Lümmel, Kolben, Riemen, Schwanz
Knauf, Knubbel, kugeliges Ende
догоре́ть
ausbrennen, zu Ende brennen
отсмеяться
sich auslachen, zu Ende lachen, sich sattlachen
допили́ть
fertig sägen, zu Ende sägen, fertig feilen
fertigstellen, abschließen, ausfeilen, zu Ende bringen, die letzten Details ausarbeiten
задо́к
Fersenteil, Ferse
Hintern, Po
Ende, Kante, Rand, hinterster Teil
оконе́чность
Ende
амба
das Ende vom Lied
дова́ривать
zu Ende kochen
дова́риваться
fertig kochen, zu Ende kochen
доверша́ть
vollenden, zu Ende führen
дожима́ть
bis zu Ende drücken, bis zu Ende pressen
дожина́ть
zu Ende mähen, einbringen
дои́грывать
das Spiel beenden, zu Ende spielen
дока́нчивать
beenden, zu Ende führen
дореза́ть
zu Ende schneiden
доре́зать
zu Ende schneiden
дорисо́вывать
zu Ende zeichnen, zu Ende malen
дослу́шивать
zu Ende anhören
доу́чивать
zu Ende lernen
дочи́тывать
zu Ende lesen
невы́деланный
roh, nicht bis zu Ende / noch überhaupt nicht bearbeitet, unfertig, ungegerbt (von Pelzen / Fellen)
недоде́ланный
unfertig, halbfertig, nicht zu Ende gebracht, nicht halb und nicht ganz
halbscharig
verschroben, putzig, komisch
обка́тка
Probelauf
Einfahren (eines Fahrzeugs)
endgültige / abschließende Erarbeitung / Erprobung
переде́лываться
geändert werden, umgestaltet werden, umgebaut werden
zu Ende sein, vollbracht sein
sich ändern, sich verändern
доигра́ть
das Spiel beenden, zu Ende spielen
догляде́ть
bis zum Ende sehen, fertig beaufsichtigen, zu Ende pflegen
додави́ть
fertigdrücken, zu Ende drücken, fertigquetschen, zu Ende quetschen
недоде́лывать
nicht fertigstellen, unvollendet lassen, nicht zu Ende bringen
недожа́ривать
nicht gar braten, nicht zu Ende braten
дожа́ть
zu Ende pressen, fertig ausdrücken
durchdrücken, zu Ende bringen, durchziehen, unter Dach und Fach bringen
доверши́ть
vollenden, zu Ende führen
доката́ть
zu Ende fahren, zu Ende skaten, fertig rollen
переката́ть
neu rollen, wiederrollen, viel rollen, zu Ende rollen
kopieren, überspielen, umkopieren
докле́иваться
fertiggeklebt werden, zu Ende geklebt werden
дола́мывать
zu Ende brechen, fertigbrechen, abbrechen (den Rest)
домыва́ться
zu Ende waschen, fertig waschen, sich fertig waschen
домы́ться
sich fertig waschen, sich zu Ende waschen
выпева́ть
aussingen, vorsingen, zu Ende singen
доплести́
fertig flechten, zu Ende flechten, fertig weben
распу́тываться
sich klären, sich aufklären, wieder klar werden, sich lösen lassen, sich entwirren
endlich ein Ende finden
sich von einer Fessel befreien
дорисова́ть
zu Ende zeichnen, zu Ende malen
дососа́ть
aussaugen, leer saugen, zu Ende saugen
достре́ливать
zu Ende schießen, aufschießen (Munition)
niederschießen, totschießen (ein verwundetes Tier), nachschießen (auf ein fliehendes Ziel)
дострели́ть
zu Ende schießen, aufschießen
erledigen (mit einem Schuss), totschießen
дота́скивать
zu Ende schleppen, herbeischleppen, anschleppen
дотека́ть
zu Ende fließen, fertig fließen, vollständig abfließen
доучи́ть
zu Ende lernen, zu Ende lehren
хана́
Ende, Finito, es ist aus
в конце́
am Ende
пизде́ц
Scheiße, verdammt
scheiß viel, verdammt viel, ein Haufen, eine Menge
Scheiß-Situation, am Arsch, Aus/Ende, erledigt, gefickt
вы́говорившийся
der sich ausgesprochen hat, der zu Ende gesprochen hat, der alles gesagt hat
дова́ривавший
fertigkochend, zu Ende kochend
дова́ривавшийся
fertig gekocht werdend, zu Ende gekocht werdend
дова́ривающий
fertigkochend, zu Ende kochend
дова́ривающийся
fertig garend, noch garnd, zu Ende kochend
догла́живавший
der fertig bügelte, der zu Ende glättete
догляде́вший
der betreut hat, der beaufsichtigt hat, der gepflegt hat
der zu Ende geschaut hat, der zu Ende gesehen hat
догнива́ющий
verrottend, verfaulend, zu Ende faulend
догова́ривавший
zu Ende sprechend, beendend (eine Rede)
verhandelnd, sich einigend (über einen Vertrag)
догребавший
herbei/fertigrudernd, fertig/zu Ende rechennd
догребающий
anrudernd, heranrudernd, zu Ende rudernd
доду́мавший
der zu Ende gedacht hat, der herausgefunden hat, der sich etwas ausgedacht hat
доду́манный
zu Ende gedacht, ausgedacht, fertiggedacht
доеда́ющий
aufessend, zu Ende essend
дожа́вший
zu Ende gedrückt, fertig gepresst, vollständig ausgepresst
дожа́ривавшийся
fertiggebraten werdend, das zu Ende gebraten/geröstet wurde
дожа́ривающийся
fertigbratend, zu Ende bratend, noch bratend
Beispiele
Э́то то, что раскрыва́ется под коне́ц.
Das ist am Ende einigermaßen erklärt.
Я попыта́лся положи́ть коне́ц ссо́ре.
Ich versuchte, dem Streit ein Ende zu setzen.
Всё хорошо, что хорошо конча́ется.
Ende gut, alles gut.
Прочита́йте примеча́ние внизу страни́цы.
Lesen Sie die Notiz am Ende der Seite.
Вы забы́ли поста́вить то́чку в конце́ предложе́ния.
Sie haben vergessen, am Ende des Satzes einen Punkt zu setzen.
Строи́тельство больни́цы подхо́дит к концу́.
Der Bau des Krankenhauses geht dem Ende entgegen.
Том засну́л и пропусти́л коне́ц фи́льма.
Tom schlief ein und bekam das Ende des Films nicht mit.
Tut Buße! Das Ende ist nah.
Огро́мная иммигра́ция позво́лила Соединённым Шта́там испо́льзовать их гига́нтские ресу́рсы и разру́шить индустриа́льную монопо́лию европе́йских стран в конце́ девятна́дцатого столе́тия.
Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.
Я ещё не договори́л.
Ich habe noch nicht zu Ende gesprochen.
У э́того фи́льма счастли́вый коне́ц.
Dieser Film hat ein gutes Ende.
Die Pause ist zu Ende.
Мэри пыта́лась подви́нуть слова к противополо́жному концу́ предложе́ния, чтобы спихну́ть Тома.
Mary versuchte, die Wörter nach dem anderen Ende des Satzes zu schieben, zwecks Zufallbringens von Tom.
После того́ как оба наших геро́я поки́нули э́то предложе́ние, их приключе́ния, каза́лось, до́лжны бы́ли подойти́ к концу́ именно на э́том сло́ве.
Nachdem unsere beiden Helden diesen Satz verlassen hatten, schien es, als wäre das letzte Wort, mit dem ihre Abenteuer ein Ende finden sollten, genau dieses.
Дли́нное жаркое ле́то подходи́ло к концу́.
Ein langer heißer Sommer ging seinem Ende entgegen.
Лу́чше ужа́сный коне́ц, чем бесконе́чный у́жас.
Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende.
Еди́нственная пробле́ма заключа́ется в том, что он теперь живёт на противополо́жном конце́ све́та.
Das einzige Problem ist, dass er jetzt am entgegengesetzten Ende der Welt wohnt.
Я забы́л поста́вить то́чку в конце́ предложе́ния.
Ich habe am Ende des Satzes den Punkt vergessen.
Поста́вьте по́дпись в конце́ докуме́нта, пожалуйста.
Bitte unterschreiben Sie am Ende des Dokumentes.
Широ́кое бе́лое поло́тнище с краси́вой вы́шивкой, напоминая дре́внее мари́йское зна́мя, заколыха́лось на небольшо́м ветерке́ на конце́ шеста́.
Am oberen Ende einer Stange flatterte in einer leichten Brise ein großes, weißes Fahnentuch, das mit seinen schönen Stickereien an ein altes Maribanner erinnerte.
В конце́ ма́рта мы поже́нимся.
Ende März werden wir heiraten.
Прави́тельство России до сих пор не при́няло оконча́тельного реше́ния о судьбе́ Кры́ма.
Russlands Regierung hat noch keine abschließende Entscheidung über das Schicksal der Krim getroffen.
Она призыва́ла немедленно прекрати́ть кровопроли́тие.
Sie forderte ein unverzügliches Ende des Blutvergießens.
До конца́ э́того десятиле́тия должен быть построен газопрово́д, кото́рый будет доставля́ть голубо́е то́пливо с месторожде́ний Азербайджана.
Bis zum Ende dieses Jahrzehnts soll eine Erdgasleitung gebaut werden, die den blauen Brennstoff aus den Lagerstätten Aserbaidschans liefern wird.
Что нахо́дится за преде́лами Вселенной?
Was liegt hinter dem Ende des Universums?
Моё ле́то официа́льно зако́нчилось.
Mein Sommer ist offiziell zu Ende.
В э́том го́роде наше путеше́ствие зака́нчивается.
Mit dieser Stadt geht unsere Reise zu Ende.
Мы снова в Имоле, и здесь Пежо-Прост или Прост-Пежо ожива́ет само́ по себе! Сраже́ние дня: Прост-Пежо против пило́та Ярно Трулли, кото́рый начина́ет вдруг бежа́ть. Прост-Пежо всё равно быстре́е, но, к сча́стью, нахо́дится по́мощь, как ма́ршалы, например, и наконец Ярно Трулли снова перехва́тывает свою́ маши́ну.
Wir sind zurück in Imola, und das mit einem Peugeot-Prost oder Prost-Peugeot, der ein Eigenleben entwickelt! Der Kampf des Tages: Prost-Peugeot gegen den Piloten Jarno Trulli, der plötzlich dann anfängt zu laufen. Der Prost-Peugeot noch schneller, aber zum Glück gibt es ja Hilfsmittel, so wie Streckenposten zum Beispiel, und am Ende fängt Jarno Trulli dann sein Gefährt wieder ein.
Строи́тельные рабо́ты зака́нчиваются.
Die Bauarbeiten gehen ihrem Ende entgegen.
Конце́рт зако́нчился в десять.
Das Konzert war um zehn zu Ende.
Рома́н повеству́ет исто́рию двух челове́к, кото́рые познако́мились после оконча́ния Второй Мирово́й Войны.
Der Roman erzählt die Geschichte zweier Menschen, die einander nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges kennenlernen.
Больно́й сейчас сконча́ется.
Mit dem Kranken geht es jetzt zu Ende.
Всё однажды зака́нчивается.
Alles geht einmal zu Ende.
В конце́ восемна́дцатого столе́тия в Германии началось противостоя́ние сре́днего кла́сса с аристокра́тией.
Am Ende des achtzehnten Jahrhunderts beginnt sich in Deutschland die Mittelschicht gegen den Adel aufzulehnen.



















