ähnlich russisch
похо́жий
ähnlich, ähneln
von ähnlicher Art
осо́бенно
besonders
ausgefallen, eigenartig, eigentümlich, ungewöhnlich, speziell
вро́де
in der Art von, ähnlich, so wie
подо́бный
ähnlich
derartig, dergleichen, solch
обы́чно
gewöhnlich
normalerweise
бли́зкий
nah, baldig, ähnlich, verwandt
nahestehend, eng, vertraut, intim
обы́чный
gewöhnlich, gewohnt, üblich
normalerweise
напомина́ть
erinnern
mahnen
ähneln, ähnlich sein, erinnern, anmuten
по́шлый
flach, platt
verbreitet, gewöhnlich, abgeschmackt
напо́мнить
erinnern
mahnen, ermahnen
ähneln, ähnlich sein, erinnern, anmuten
осо́бенный
besonders
ausgefallen, eigenartig, eigentümlich, ungewöhnlich, speziell
обыкнове́нный
gewöhnlich, üblich
durchschnittlich, mittelmäßig
привы́чный
gewohnt, gewöhnlich, gewöhnt
gewohnheitsmässig
исключи́тельно
ausschließlich
außergewöhnlich, außerordentlich, äußerst
необыкнове́нный
außergewöhnlich, außerordentlich
ungewöhnlich, merkwürdig
необы́чный
ungewöhnlich, außergewöhnlich, ungewohnt
auffällig, ausgefallen, sonderbar
подо́бно
ähnlich
рядово́й
gewöhnlich, Durchschnitts-
Reihen-, aneinandergereiht
выдаю́щийся
hervorragend, herausragend
außergewöhnlich
непривы́чный
ungewohnt, ungewöhnlich, nicht gewohnt
аналоги́чный
analog, gleichartig, ähnlich
бытово́й
Alltags-, Haushalts-
alltäglich, gewöhnlich
привы́чно
gewohnt, gewöhnlich
чрезвыча́йный
außerordentlich, außergewöhnlich
Ausnahme-, Sonder-
подо́бие
Ähnlichkeit, Analogie
необыча́йный
außergewöhnlich, ungewohnt, ungewöhnlich
außerordentlich
схо́дство
Ähnlichkeit, Affinität
необыча́йно
außergewöhnlich, ungewohnt, ungewöhnlich
außerordentlich
обыкнове́нно
gewöhnlich, in der Regel
благо́й
unberechenbar, außergewöhnlich, verzweifelt
gut, edel, vortrefflich, nützlich
gnädig, gütig
gut, edel, vortrefflich, nützlich
непохо́жий
unähnlich, verschieden
анало́гия
Analogie, Ähnlichkeit
схо́дный
ähnlich, angemessen, günstig, erschwinglich
родство́
Verwandtschaft, Nähe, Ähnlichkeit
незауря́дный
außergewöhnlich, hervorragend
зауря́дный
Durchschnitts-, mittelmäßig, gewöhnlich
непримири́мый
unversöhnlich
необы́чно
ungewöhnlich, ungewohnt, sonderbar
обы́денный
alltäglich, Alltags-, gewöhnlich, üblich
схо́жий
ähnlich
ре́дкостный
selten, ausgesprochen gut, ausgezeichnet, hervorragend, ausßergewöhnlich
всегда́шний
ewig, ständig, immerwährend, üblich, gewöhnlich
сверхъесте́ственный
übernatürlich, ungewöhnlich, außergewöhnlich, erstaunlich, überraschend
вы́литый
ganz wie, von totaler Ähnlichkeit, wie er leibt und lebt
бу́днично
alltäglich, gewöhnlich
сро́дни
verwandt, ähnlich, verwandtschaftlich verbunden
неордина́рный
ungewöhnlich, nicht alltäglich
расхо́жий
gewöhnlich, gängig, verbreitet, landläufig, Alltags-
мертвенно
leblos, totenähnlich, leichenblass, fahl, abgestorben, lebensfern
недю́жинный
ungewöhnlich, außergewöhnlich, herausragend
ме́ртвенный
leblos, totenähnlich, leichenblass, fahl, abgestorben, lebensfern
изумительно
erstaunlich, verblüffend, überraschend, außergewöhnlich, wunderbar, wunderschön, staunenswert
народно
Volks-, Folklore- Das russische наро̣дно- gehört zu den präfixähnlichen Elementen. Ein Paradigma für наро̣дно- zu zeigen ist nicht
закля́тый
verwunschen
unversöhnlich, erbittert, Tod-, Erz-
необы́чность
Ungewöhnlichkeit, Besonderheit
простонаро́дье
gewöhnliche Leute
экстраордина́рный
außergewöhnlich
человекообра́зный
menschenähnlich
неотличи́мый
zum Verwechseln ähnlich
непримири́мость
Unnachgiebigkeit, Unversöhnlichkeit
уподобля́ться
gleichen, ähnlich werden
стеклови́дный
glasig, glasartig, glasähnlich
ненорма́льность
Widersinn, Außergewöhnlichkeit
чумовой
cool, Klasse, klassisch, pfundig, toll, astrein, scharf, taff, super, geil, prima, krass, fett
durchgeknallt, irre
Pestkranker
pestähnlich, pestartig, Pest-
обы́денно
alltäglich, gewöhnlich, profan
громоподо́бный
donnerähnlich, donnernd, donnergleich
похо́же
ähnlich, ähneln
anscheinend
необыкнове́нно
ungewöhnlich, merkwürdig, außergewöhnlich, außerordentlich
аналоги́чно
analog, gleichartig, ähnlich
непривы́чно
ungewohnt, ungewöhnlich
примири́тельно
versöhnlich
антропомо́рфный
anthropomorph, menschenähnlich
атла́систый
atlas-ähnlich
бескульту́рье
Banausentum, Kulturlosigkeit, Unkultur, Ungebildetheit, Gewöhnlichkeit, fehlende Bildung
бу́дничность
Alltäglichkeit, Gewöhnlichkeit, Nüchternheit, Prosaik
волосно́й
haarähnlich, Haar-, haarfein
всезна́йство
Besserwisserei, kluges Dahergerede / Gerede
Allwissenheit, Allwissen, hervorragende Informiertheit, außergewöhnlicher Kenntnisstand, umfassende Beschlagenheit
вульга́рность
vulgäres Verhalten / Benehmen, Gewöhnlichkeit
гуттапе́рча
Guttapercha (kautschukähnlicher Milchsaft)
древови́дный
baumähnlich, baumartig
дю́жинный
durchschnittlich, gewöhnlich, mittelmäßig
заимообра́зно
darlehensähnlich, geliehen, leihweise
заимообра́зный
darlehensähnlich, geliehen, leihweise
звероподо́бный
tierisch, tierähnlich
зернови́дный
granular, körnig, kornähnlich
мужеподо́бный
maskulin, Mann-, mannähnlich
мыльня́нка
└ Gewöhnliches / Echtes┘ Seifenkraut, Seifenwurz, Wachwurz
незлопа́мятный
versöhnlich
необыкнове́нность
Besonderheit, Ungewöhnlichkeit, Außergewöhnlichkeit, Seltsamheit
несхо́дный
unähnlich
несхо́дство
Unähnlichkeit, Ungleichheit, Anderssein, Verschiedenheit, Unterschied
обыдёнщина
Gewöhnlichkeit, Alltäglichkeit, Trivialität
опа́к
Tonerde höchster Qualität, weißes Kaolin
aus Tonerde höchster Qualität / weißem Kaolin hergestelltes porzellanähnliches Steingutgeschirr
подде́лываться
sich anpassen, gleichtun, sich ähnlich verhalten, nachahmen, kopieren
gefälscht / nachgemacht / imitiert / nachgeahmt / kopiert werden (Kunst)
sich einschmeicheln, sich anbiedern
приближённость
geistige Nähe, Ähnlichkeit, Entsprechung
примире́нец
Kompromissler, Versöhnlichkeitsapostel, konfliktscheue Person, Konformist, Opportunist
примире́нческий
versöhnlich, liberal
примире́нчество
Versöhnlertum, Kompromisslertum, Versöhnlichkeitspolitik, Liberalismus (als negative Wertung)
примири́мый
versöhnlich, versöhnungsbereit
примири́тельный
versöhnlich, versöhnend, beschwichtigend, einlenkend, schlichtend, Versöhnungs-, Schlichtungs-, Schieds-
Beispiele
- Он предложи́л план, похо́жий на мой.Er schlug einen Plan, ähnlich dem meinen, vor.
- Э́тот глаго́л обычно употребля́ется только в тре́тьем лице́.Dieses Verb tritt gewöhnlich nur in der dritten Person auf.
- Когда-нибудь, в бу́дущем, путеше́ствия в ко́смосе ста́нут обы́чными.Irgendwann in der Zukunft werden Reisen in das Weltall zu etwas Gewöhnlichem.
- Он не обы́чный студе́нт.Er ist kein gewöhnlicher Student.
- Заблужде́ния относительно матема́тики встреча́ются ещё ча́ще, чем оши́бки при написа́нии моего́ и́мени.Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher, als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt.
- Обычно я хожу́ в шко́лу пешком.Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule.
- Что обычно вызыва́ет боль?Was verursacht gewöhnlich den Schmerz?
- Два бра́та так похо́жи, что трудно их различи́ть.Die zwei Brüder sehen sich so ähnlich, dass es schwierig ist, sie auseinanderzuhalten.
- Э́то необычно.Das ist ungewöhnlich.
- Когда начина́ешь быть похо́жим на своё па́спортное фо́то, тебе надо в о́тпуск.Wenn man beginnt, seinem Passfoto ähnlich zu sehen, sollte man in den Urlaub fahren.
- Три сестры́ очень похо́жи.Die drei Schwestern sehen einander sehr ähnlich.
- Гром обычно следует за мо́лнией.Auf Blitz folgt gewöhnlich Donner.
- Мы не уви́дели ничего необы́чного.Wir haben nichts Ungewöhnliches gesehen.
- Э́то необычайно дли́нное предложе́ние.Dies ist ein ungewöhnlich langer Satz.
- Как ты обычно реша́ешь, что ку́шать?Wie entscheidest du gewöhnlich, was du isst?
- Я не сде́лал ничего необы́чного.Ich tat nichts Außergewöhnliches.
- Твои́ часы похо́жи на мои́ по фо́рме и цвету.Deine Uhr ist von ähnlicher Form und Farbe wie die meine.
- Её хара́ктер похо́ж на твой.Sie hat einen ähnlichen Charakter wie du.
- Э́то необыкновенно.Das ist ungewöhnlich.
- Мой брат очень похо́ж на меня.Mein Bruder sieht mir sehr ähnlich.
- Ты когда-нибудь слы́шал что-нибудь подо́бное?Hast du jemals etwas Ähnliches gehört?
- Сего́дня утром он встал раньше обы́чного.Er ist heute Morgen früher als gewöhnlich aufgestanden.
- Я обычно принима́ю душ вечером.Ich dusche gewöhnlich abends.
- Трило́гия обычно состои́т из трёх часте́й.Gewöhnlich besteht eine Trilogie aus drei Teilen.
- Том обычно рабо́тает с девяти до пяти тридцати.Tom arbeitet gewöhnlich von 9 Uhr bis 5.30 Uhr.
- Он обычно встава́л рано.Er stand gewöhnlich früh auf.
- Я́блоки обычно быва́ют зеленые, желтые или кра́сные.Äpfel sind gewöhnlich grün, gelb oder rot.
- Кто обычно сиди́т на камча́тке?Wer sitzt gewöhnlich auf der Eselbank?
- Ска́зки обычно начина́ются с фра́зы "жили-были..." и зака́нчиваются слова́ми "...они жи́ли долго и счастливо и у́мерли в один день".Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".
- Том обычно хо́дит с рабо́ты домой пешком.Tom geht von der Arbeit gewöhnlich zu Fuß nach Hause.
- В Япо́нии есть похо́жая погово́рка?Gibt es in Japan ein ähnliches Sprichwort?
- Обычно моя́ сестра́ хо́дит в шко́лу пешком.Meine Schwester geht gewöhnlich zu Fuß zur Schule.
- Обычно я е́зжу в шко́лу на авто́бусе.Ich fahre gewöhnlich mit dem Bus in die Schule.
- Ты каку́ю му́зыку обычно слу́шаешь?Was für Musik hörst du gewöhnlich?
- Кошки обычно ненави́дят соба́к.Gewöhnlich hassen Katzen Hunde.
- Довольно необычно.Das ist recht ungewöhnlich.
- Том и Мэри обычно говоря́т друг с другом по-французски.Tom und Mary sprechen gewöhnlich Französisch miteinander.
- На како́м языке́ ты обычно разговариваешь с То́мом?In welcher Sprache unterhältst du dich für gewöhnlich mit Tom?
- Я обычно ношу бе́лую руба́шку.Ich trage gewöhnlich ein weißes Hemd.
- Том обычно е́здит в шко́лу на авто́бусе.Tom fährt gewöhnlich mit dem Bus zur Schule.
- Пти́цы обычно просыпа́ются рано утром.Vögel wachen gewöhnlich früh morgens auf.
- Я услы́шал необы́чный шум.Ich hörte ein ungewöhnliches Geräusch.
- Э́то не похоже на него.Das sieht ihm nicht ähnlich.
- Му́дрые говоря́т об иде́ях, интеллектуа́лы — о фа́ктах, а просто́й челове́к о том, что ест.Weise sprechen über Ideen, Intellektuelle über Fakten und gewöhnliche Menschen darüber, was sie essen.
- Мой оте́ц обычно ел в э́том рестора́не.Mein Vater aß gewöhnlich in diesem Restaurant.
- Ба́скский — возможно, са́мый необы́чный язы́к в Евро́пе: он облада́ет своеобра́зной структу́рой, не ро́дственен никако́му друго́му языку́ и как раз потому представля́ет собой благода́тную о́бласть иссле́дований для лингви́стов.Das Baskische ist die wohl ungewöhnlichste Sprache Europas: Es hat eine eigenwillige Struktur, ist mit keiner anderen Sprache verwandt und bietet sich gerade deshalb als lohnendes Forschungsgebiet für Sprachwissenschaftler an.
- Обычно оте́ц прихо́дит домой в восемь.Vater kommt gewöhnlich um acht nach Hause.
- Норве́жцу обыкновенно нетрудно поня́ть то, что говори́т швед.Norweger haben gewöhnlich keine großen Schwierigkeiten, zu verstehen, was ein Schwede sagt.
- Пе́ред вокза́лом обычно стоят такси́.Vor dem Bahnhof stehen gewöhnlich Taxis.
- Он обычно рано встава́л.Er stand gewöhnlich früh auf.
- Том - необыкнове́нный челове́к.Tom ist ein außergewöhnlicher Mensch.
- Что ты обычно де́лаешь в выходные?Was machst du gewöhnlich am Wochenende?
- Что вы обычно де́лаете в выходные?Was machen Sie gewöhnlich am Wochenende?
- Чем ты обычно занима́ешься в выходные?Was machst du gewöhnlich am Wochenende?
- Чем вы обычно занима́етесь по выходны́м?Was machen Sie gewöhnlich am Wochenende?
- Том совсем не похо́ж на своего́ отца́.Tom ist seinem Vater überhaupt nicht ähnlich.
- Кио́то - необыкновенно краси́вый го́род.Kioto ist eine außergewöhnlich schöne Stadt.
- По воскресе́ньям я обычно хожу́ в джинсах.Ich trage am Sonntag gewöhnlich Jeans.
- По воскресе́ньям я обычно ношу джинсы.Ich trage am Sonntag gewöhnlich Jeans.
- Обычно он прихо́дит вовремя.Er kommt gewöhnlich pünktlich.
- Я прие́хал позже обы́чного.Ich bin später als gewöhnlich angekommen.
- Том обычно не де́лает оши́бок.Tom macht gewöhnlich keine Fehler.
- Том обычно выходит из дома в семь.Tom geht gewöhnlich um sieben aus dem Haus.
- У челове́ка обычно есть две причи́ны для того́ или ино́го посту́пка: хоро́шая и настоя́щая.Man hat gewöhnlich zwei Gründe, um etwas zu tun: einen guten Grund und den wahren Grund.
- Мой оте́ц после ужина обычно смо́трит телеви́зор.Mein Vater sieht nach dem Abendessen gewöhnlich fern.
- Том с Марией очень похо́жи.Tom und Maria sind sich sehr ähnlich.
- Э́то довольно необы́чная про́сьба.Das ist eine recht ungewöhnliche Bitte.
- Том знал, в каки́е магази́ны Мэри обычно хо́дит.Tom wusste, in welche Geschäfte Maria für gewöhnlich ging.
- Том обычно ест один.Tom isst für gewöhnlich allein.
- Вы в после́днее вре́мя не ви́дели чего-нибудь необы́чного?Haben Sie in der letzten Zeit etwas Ungewöhnliches gesehen?
- Я обычно ношу тёмную оде́жду.Ich trage gewöhnlich dunkle Kleidung.
- Том обычно но́сит на рабо́ту га́лстук.Tom trägt gewöhnlich Krawatte bei der Arbeit.
- Том обычно хо́дит на рабо́ту в га́лстуке.Tom trägt gewöhnlich Krawatte bei der Arbeit.
- Э́то совсем на него не похоже.Das sieht ihm gar nicht ähnlich.
- Как ты встаёшь обычно?Wann stehst du für gewöhnlich auf?
- Двести килогра́мм — э́то слишком большо́й вес даже для борца́ сумо.Zweihundertfünfzig Kilogramm sind sogar für einen Sumoringer ein außergewöhnliches Gewicht.
- Он похо́ж на свою́ мать.Er ist seiner Mutter ähnlich.
- Обычно я встаю́ в шесть, но сего́дня встал в восемь.Gewöhnlich stehe ich um sechs auf, heute bin ich jedoch um acht aufgestanden.
- Бере́менные обычно испы́тывают тошноту́.Schwangeren ist gewöhnlich übel.
- В э́том году ви́шня цветёт раньше обы́чного.Dieses Jahr blüht die Kirsche früher als gewöhnlich.
- Здесь они обычно ужинают.Hier nehmen sie gewöhnlich das Abendessen ein.
- Э́то необычайно коро́ткое предложе́ние.Das ist ungewöhnlich kurzer Satz.
- Мини́стры па́дают как бутербро́ды: обычно лицо́м в грязь.Minister fallen wie Butterbrote: gewöhnlich auf die gute Seite.
- Я счита́ю себя исключи́тельно счастли́вым челове́ком.Ich halte mich für einen außergewöhnlich glücklichen Menschen.
- Програ́мма конфере́нции исключи́тельно бога́та. Часто четыре или пять ле́кций прово́дятся одновременно.Das Programm der Tagung ist außergewöhnlich reichhaltig. Oft finden vier oder fünf Vorträge gleichzeitig statt.
- Техни́ческая програ́мма конгре́сса исключи́тельно бога́та.Das Fachprogramm des Kongresses ist außergewöhnlich reich.
- Междунаро́дная пре́сса хвали́ла его как исключи́тельно тво́рческого режиссёра.Die internationale Presse lobte ihn als außergewöhnlich ideenreichen Regisseur.
- Она демонстри́ровала очень необы́чное поведе́ние.Sie legte ein sehr außergewöhnliches Verhalten an den Tag.
- Его опи́сывали как исключи́тельно бесстра́стного челове́ка.Man beschrieb ihn als außergewöhnlich leidenschaftslosen Menschen.
- В э́том году зима́ дли́тся дольше, чем обычно.In diesem Jahr dauert der Winter länger als gewöhnlich.
- Она очень необычно себя вела́.Sie verhielt sich sehr ungewöhnlich.
- У меня был подо́бный о́пыт.Ich habe eine ähnliche Erfahrung gemacht.
- Как правило, около полу́дня в таки́е дни стальны́е се́рые облака покрыва́ют всё не́бо над лесны́м ландша́фтом.Gewöhnlich überzieht sich an solchen Tagen gegen Mittag hin der ganze über dem Waldlande stehende Himmel mit einer stahlgrauen Wolkendeсke.
- Любо́вь сродни помеша́тельству, очень похо́жему на психо́з и в той же ме́ре опа́сному, говоря́т иссле́дователи.Die Liebe ist wie eine psychische Erkrankung, sehr ähnlich den Psychosen und ebenso gefährlich, so sagen die Wissenschaftler.
- Сходств очень много.An Ähnlichkeiten besteht kein Mangel.
- Са́мые оши́бочные умозаключе́ния люде́й суть сле́дующие: вещь существу́ет, следовательно, она име́ет пра́во на э́то.Die gewöhnlichsten Irrschlüsse der Menschen sind diese: eine Sache existiert, also hat sie ein Recht.
- Э́то не бы́ло обы́чным явле́нием.Das war keine gewöhnliche Erscheinung.
- Обычно я с ней согла́сен.Für gewöhnlich bin ich mit ihr einer Meinung.
- Том обычно но́сит джинсы и бе́лую футбо́лку.Tom trägt gewöhnlich Jeans und ein weißes T-Shirt.
- Он владе́л иску́сством выража́ть привы́чными слова́ми непривы́чные ве́щи.Er beherrschte die Kunst, mit gewöhnlichen Worten ungewöhnliche Dinge zu sagen.