e russisch
доро́га
Strasse, Landstraße, Weg, Fahrweg, Fahrbahn, Bahn
Reise, Route, Wegstrecke
у́лица
Straße
но́мер
Nummer, Ausgabe, Programmnummer
Hotelzimmer, Zimmernummer
Größe
рост
Wachstum
Körpergröße, Wuchs
Anstieg, Anwachsen, Zuwachs
разме́р
Größe, Abmessung, Betrag, Höhe, Dimension
Ausmaß
Maß, Rhythmus
мно́жество
Vielzahl, Menge, große Anzahl
Unmenge
шоссе́
Chaussee
Landstraße, Autostraße
ги́бель
Verderben
Untergang, Verfall, Tod
Haufen, große Menge
величина́
Größe
Wert
проспе́кт
Prospekt, Werbeschrift, Verlagsprospekt
breite langgezogene Straße, Allee, Boulevard, Avenue, Promenade
на́бережная
Uferpromenade, Strandpromenade, Uferstraße, Kai
дерьмо́
Scheiße, Dreck
Scheißkerl, Drecksack, Dreckskerl, Arschloch, Armleuchter
свети́ло
Himmelskörper, Gestirn
Lichtgestalt, Koryphäe
показа́тель
Indikator, Kennzahl, Kenngröße, Kennwert, Messgröße, Index
возмуще́ние
Empörung, Aufbegehren
Störung, Störgröße
боб
Bob, Bobschlitten, Lenkschlitten
Bohnen, weiße Bohnen, Pferdebohnen
у́лочка
Gasse, kleine Straße
жо́па
Arsch, Arschloch, Hintern, Scheißkerl
Ausdruck des Missfallens bei Unerfreulichem / Ärgerlichem, vergleichbar mit dem deutschen "Scheiße"
Balg, Gör, Lauser (scherzhaft zu Kindern)
вели́чие
Größe, Erhabenheit
тракт
Landstraße, Weg
просве́т
lichte Öffnung, Fensteröffnung, Türöffnung, Fenstermaße, Türmaße
Lichstrahl, Hoffnungsstrahl
lichte Weite
Durchmesser
говно́
Scheiße, Scheiß, Scheißdreck, Kacke, Kot
Scheißkerl, Scheißer
утра́та
Verlust, Einbuße
ка́яться
bereuen, Buße tun
со́ус
Soße, Tunke
трофе́й
Trophäe
белизна́
Weiße
ориенти́р
Orientierungspunkt, Richpunkt, Richtgröße, Fixpunkt
Leitsatz, Grundsatz
буты́ль
große Flasche
нава́л
Anhäufung, große Menge, Riesenmenge, Unmenge
Anprall, Kollision
просёлок
Feldweg, Schotterstraße, Umweg
бая́н
große Ziehharmonika
пока́яться
bereuen, Buße tun
мо́рдочка
Schönling, Süße
Larve
съедо́бный
eßbar
покая́ние
Buße, Reue
Beichte
эпопе́я
Epopöe, Epos
стрит
Street, Straße
толчея́
Gedränge, Gestoße, Gewimmel
раска́яться
bereuen, Buße tun
шквал
Bö, Böe
Windstoß
писе́ц
Verflucht!, Verdammt!, Scheiße!
трах
Knall, Krach, Dröhn, Donner
Bumsen
Ausruf d. Überraschung (etwa wie: ach du Scheiße!, fuck!)
корифе́й
Koryphäe
жары́
heiße Jahreszeit, Glutmonate, Hitzezeit
автостра́да
Autobahn
Fernstraße
разглаго́льствовать
schwadronieren, herumpalavern, große Reden führen, das große Wort schwingen
бели́ла
weiße Farbe
weiße Schminke
припра́ва
Würzmittel, Gewürz, Würze, Zutat, Dressing, Soße, Sauce
Gewürzmischung
эс
S (Buchstabe)
S, klein (Größe)
нормати́в
Normativ, Richtwert, Richtgröße, Richtlinie
ро́дненький
lieb, liebenswürdig, mein/e Liebe/r, mein/e Liebste/r (oft mit Zärtlichkeit, Mitleid oder Ironie verwendet)
посто́льку
in dem Maße
несъедо́бный
ungenießbar, nicht eßbar
зашиби́ть
scheffeln, absahnen, ans große Geld kommen
quetschen, prellen
страда́
Straße, Strada
Kampagne, Erntezeit, Hauptsaison
Mühen, Plackerei, Qual
эстака́да
Überführung, Hochstraße, Förderbrücke, Gerüstbrücke
елисе́йский
elysisch
elysisch, der Champs-Élysées, des Élysée-Palastes
си́лища
große Kraft, enorme Stärke, gewaltige Macht
кофр
Schrankkoffer, Truhe, große Reisetasche
(militärisch:) überdeckter Graben
шлях
Fahrweg, Straße, Landstraße
переу́лочек
Gässchen, kleine Gasse, Seitenstraße
белогварде́ец
Weiße Garde
брю́ква
Steckrüben, weiße Rüben
бель
Weiße, Weißwäsche
Weißfluss, Leukorrhoe
кулачи́ще
riesige Faust, große Faust
плоскосто́пие
Plattfüße
ла́пища
große Pfote, riesige Pfote, großer Fuß, riesiger Fuß, plumpe Pfote, plumper Fuß
сласть
Süße, die schöne Seite, Annehmlichkeit, Vergnügen
слюнотече́ние
Speichelfluss, Sialorrhö/Sialorrhöe, Ptyalismus, Polysialie, Hypersalivation
обща́к
der Große Topf, die gemeinsame Kasse, Gemeinschaftskasse
та́ртар
Tatarensoße, Tatarensauce, Sauce tartare
Tartaros, Tartarus
электрово́з
Elektrolok, E-Lok
лёжка
liegende Haltung, Liegen
Liegendschieße
Lagern, Lagerung
Schlafstelle eines Wildtiers
пигме́й
Pygmäe
ста́рица
greise Dame, große alte Frau
weise Mutter, Nonne, Einsiedlerin, Seherin
слоня́ть
schleppen (die Füße/Beine)
клыка́стый
große Reißzähne besitzend
автодоро́га
Landstraße, Fahrstraße, Chaussee, Autostraße, Fernverkehrsstraße
це́лое
das (große) Ganze
столо́вая
Kantine, Mensa, Speisegaststätte
Speisesaal, Speisezimmer, Eßzimmer
пе́рвое
erster Gang
Vorspeise, erster Gang, Entree, Entrée
Vorsuppe
пола́
Rockschoß, Rockschöße, Schoß, Schöße
автоба́н
Autobahn
Schnellstraße
автомагистра́ль
Autohauptverkehrsader (Autobahn), Schnellstraße, Fernverkehrsstraße
автотра́сса
Fahrstraße, Autostraße
бесперспекти́вность
Aussichtslosigkeit, Perspektivlosigkeit
ohne große Entwicklungschancen
беспризо́рность
Leben auf der Straße, Leben ohne Aufsicht
бешаме́ль
Bechamelsoße
бутафо́рия
Atrappe, nicht funktionsfähiger Gegenstand
bloße Fassade, Vorspiegelung
Requisitenabteilung, Requisite
велича́вость
Größe, Erhabenheit
вели́чественность
Größe, majestätischer Charakter
витю́тень
Klotz, schwerfälliger Mensch
Ringeltaube, große Holztaube
голытьба́
arme Schlucker, Habenichtse, Stadtarmut, Landarmut
Blöße, Nacktheit
гольё
Innereien, Kaldaunen
Schlachtabfälle
Blöße, gereinigte, ungegerbte Lederhaut
гра́дина
Hagelkorn, Schloße, Graupel
дальнобо́йность
große Reichweite (von Feuerwaffen und dergleichen)
долготерпе́ние
Engelsgeduld
große Geduld, Langmut
Ausdauer
зашиба́ть
scheffeln, absahnen, ans große Geld kommen
либера́льничать
Toleranz zeigen, zu große Nachsicht üben, zu sehr alles tolerieren, zu tolerant sein
Beispiele
Wie heißt diese Straße?
Дорога идёт параллельно реке́.
Die Straße verläuft parallel zum Fluss.
Э́то ста́туя в натура́льную величину́.
Diese Statue hat Lebensgröße.
У меня большая колле́кция ма́рок.
Ich habe eine große Briefmarkensammlung.
У моего́ де́душки белосне́жные во́лосы.
Mein Großvater hat schneeweiße Haare.
Закро́й дверь.
Schließe die Tür ab.
Поверни́те на доро́гу спра́ва.
Nehmen Sie die rechte Straße.
Наслажда́йся жи́знью, пока мо́жешь.
Genieße das Leben, solange du es kannst!
Стой, стреля́ть буду.
Bleib stehen, oder ich schieße.
На уро́ке Джеймс ужасно боя́лся ошиби́ться и получи́ть замеча́ние.
James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden.
Япо́ния импорти́рует большие объёмы не́фти.
Japan importiert große Mengen Rohöl.
Наслади́сь мгновеньем!
Genieße den Moment!
Пожалуйста, закро́й дверь.
Schließe bitte die Tür!
Bitte verschließe den Geldschrank.
Закро́й, пожалуйста, дверь.
Schließe bitte die Tür!
Земля́ свобо́ды, земля́ бу́дущего, приве́тствую тебя.
Land der Freiheit, Land der Zukunft, ich begrüße dich!
Eine alte Frau überquert die Straße.
Споко́йной но́чи и сла́дких снов.
Gute Nacht und süße Träume!
Высо́кий челове́к посмотре́л на Тома и улыбну́лся.
Der große Mann schaute Tom an und lächelte.
Они обменя́лись приве́тствиями.
Sie tauschten Grüße aus.
Будь осторо́жен при перехо́де через у́лицу.
Seid vorsichtig beim Überqueren der Straße!
Мой метод удиви́тельно прост, но эффе́кт от него велик.
Meine Methode ist verblüffend einfach, aber sie erzielt eine große Wirkung.
Мой метод удиви́тельно прост, но его эффе́кт велик.
Meine Methode ist verblüffend einfach, aber sie erzielt eine große Wirkung.
Мы обменя́лись приве́тствиями.
Wir tauschten Grüße aus.
Ты действительно э́того хо́чешь? - спроси́л ма́ленький бе́лый кро́лик.
Wünschst du dir das wirklich?, fragte das kleine weiße Kaninchen.
Наша гала́ктика называ́ется Мле́чный Путь.
Unsere Galaxie wird Milchstraße genannt.
Я только что отпра́вила тебе e-mail.
Ich hab dir gerade eine E-Mail geschickt.
Ма́ленькие де́тки - ма́ленькие бедки, большие де́тки - большие бедки.
Kleine Kinder bedeuten kleine Sorgen, große Kinder aber große Sorgen.
Сердечно благода́рен! Э́то бы́ло для меня большо́й че́стью и удово́льствием.
Herzlichen Dank! Es war mir eine große Ehre und eine große Freude.
Никогда мы не будем бра́тьями ни по ро́дине, ни по матери. Ду́ха нет у вас быть свобо́дными – нам не стать с вами даже сво́дными. Вы себя окрести́ли "ста́ршими" - нам бы мла́дшими, да не вашими. Вас так много, а, жаль, безли́кие. Вы огро́мные, мы – вели́кие.
Wir werden niemals Brüder sein, nicht der Heimat, nicht der Mutter wegen. Der Geist der Freiheit ist euch fremd. Nicht einmal Stiefgeschwister können wir werden. Ihr nennt euch die Älteren, wir sind die Jüngeren, doch die Euren nicht. Ihr seid so viele, doch leider ohne Gesicht. Euer ist das Große, unser die Größe.



















