worden russisch
организу́емый
(das) was organisiert worden ist
демонстри́руемый
(das) was gezeigt worden ist
охва́ченный
erfasst worden sein, umklammert worden sein
Beispiele
- Я слыха́л, что священник-гомосексуалист был назначен епи́скопом, но оказа́лось, что э́то вы́думка.Ich hatte gehört, dass ein schwuler Priester zum Bischof befördert worden war, aber es stellte sich als eine falsche Nachricht heraus.
- Ты роди́лся в амба́ре?Bist du in einer Scheune geboren worden?
- Дум портирован на калькуля́тор.„Doom“ ist auf einen Taschenrechner übertragen worden.
- Вас прежде опери́ровали? По како́му по́воду?Sind Sie schon einmal operiert worden? Weswegen?
- Ты говори́шь, что я должен знать его доста́точно хорошо, но на самом де́ле я только познако́мился с ним на про́шлой неде́ле.Du sagst, dass ich ihn gut kennen sollte, aber in Wirklichkeit bin ich ihm erst letzte Woche vorgestellt worden.
- Невозмо́жное бы́ло дости́гнуто.Das Unmögliche ist vollbracht worden.
- Э́тот спу́тник был разорван прили́вными си́лами.Dieser Mond ist durch die Gezeitenkräfte auseinandergerissen worden.
- Я слы́шал, что какой-то священник-гомосексуалист был назначен епи́скопом, но э́то была́ у́тка.Ich hatte gehört, dass ein schwuler Priester zum Bischof befördert worden war, aber es stellte sich als eine falsche Nachricht heraus.
- Недоста́ток оригина́льности и везде, во всем ми́ре, спокон века счита́лся всегда пе́рвым ка́чеством и лу́чшею рекоменда́цией челове́ка де́льного, делово́го и практи́ческого.Der Mangel an Originalität ist überall, auf der ganzen Welt, von alters her stets als die erste Eigenschaft und beste Empfehlung eines tüchtigen Geschäftsmannes und Praktikers erachtet worden.
- После до́лгого ожида́ния отве́та все измене́ния бы́ли сделаны.Nach langem Warten auf eine Reaktion sind alle Änderungen ausgeführt worden.
- Дум портировали на калькуля́тор.„Doom“ ist auf einen Taschenrechner übertragen worden.
- Э́та луна́ была́ разорвана прили́вными си́лами.Dieser Mond ist durch die Gezeitenkräfte auseinandergerissen worden.
- Игра́ была́ отложена на неопределённый срок.Das Spiel ist auf unbestimmte Zeit verschoben worden.
- У Тома укра́ли гита́ру.Tom ist seine Gitarre gestohlen worden.
- Почему после́днее предложе́ние бы́ло добавлено пять часо́в назад?Warum ist der jüngste Satz vor fünf Stunden hinzugefügt worden?
- Том был застрелен.Tom ist erschossen worden.
- Вели́кий вопро́с, никогда никем не отвеченный, на кото́рый не смог дать отве́та и я, несмотря на тридцать лет до́лгих иссле́дований же́нской души, заключа́ется в сле́дующем: чего хо́чет же́нщина?Die große Frage, die nie beantwortet worden ist und die ich trotz dreißig Jahre langem Forschen in der weiblichen Seele nie habe beantworten können, ist die: Was will das Weib?
- Вас обману́ли.Ihr seid betrogen worden.
- Меня ви́дели.Ich bin gesehen worden.
- Он сде́лал то, что ему сказа́ли.Er hat das getan, was ihm gesagt worden war.
- Не бы́ло сказано ни слова.Es ist nicht ein Wort gesprochen worden.
- Граби́тель зашёл через пере́днюю дверь, кото́рую оста́вили незапертой.Dem Dieb gelang es, durch die Vordertür einzutreten, die unverschlossen gelassen worden war.
- Зако́н был изменён.Das Gesetz ist geändert worden.
- Вас наду́ли.Ihr seid reingelegt worden.
- Тебя когда-нибудь куса́ла соба́ка?Bist du je von einem Hund gebissen worden?
- По пра́вде сказа́ть, мои́ обя́занности тут плохо определены, точнее, совсем не определены, а лишь описаны в о́бщих черта́х.Um die Wahrheit zu sagen, meine Pflichten hier sind unzureichend definiert, genauer gesagt, keineswegs klar definiert, sondern lediglich grob umrissen worden.
- Роди́лся котенок.Ein Kätzchen ist geboren worden.
- Том зна́ет, что ему солга́ли.Tom weiß, dass er belogen worden ist.
- Меня уви́дели.Ich bin gesehen worden.
- Не́сколько раз меня чуть не пойма́ли.Ein paarmal wäre ich fast erwischt worden.
- Не́сколько раз нас чуть не пойма́ли.Ein paarmal wären wir beinahe erwischt worden.
- Том недавно перенёс опера́цию.Tom ist vor kurzem operiert worden.
- Айфон Тома укра́ли карма́нники.Toms iPhone ist von Taschendieben gestohlen worden.
- Том сказа́л, что выска́зывание вырвано из конте́кста.Tom sagte, die Bemerkung sei aus dem Kontext gerissen worden.
- Он сказа́л пра́вду, иначе его бы наказа́ли.Er hat die Wahrheit gesagt, andernfalls wäre er bestraft worden.
- Он сказа́л пра́вду, иначе он был бы наказан.Er hat die Wahrheit gesagt, andernfalls wäre er bestraft worden.
- Тома Джексона вы́брали мэ́ром.Tom Jackson ist zum Bürgermeister gewählt worden.
- Его прооперировали.Er ist operiert worden.
- Ему сде́лали опера́цию.Er ist operiert worden.
- Разумеется, чтобы представля́ть собой це́нность, ста́рый ковёр должен быть приведён в хоро́шее состоя́ние.Natürlich, um wertvoll zu sein, muss der alte Teppich in einem guten Zustand bewahrt worden sein.
- Меня травми́ровали мно́гие лю́ди.Ich bin von vielen Leuten verletzt worden.
- Вечери́нка была́ отложена до сле́дующего вто́рника.Die Party ist auf nächsten Dienstag verschoben worden.
- Я воспи́тывался в го́роде, в самом це́нтре города.Mitten in der Stadt bin ich erzogen worden, mitten in der Stadt.
- Вдалеке бро́дят по скошенным луга́м стреноженные ло́шади, хотя се́но ещё не везде убрано.In der Ferne schweifen auf Wiesenhängen angehobbelte Pferde umher, obgleich noch nicht überall das Heu abgeholt worden ist.
- Я челове́к из про́шлого, ведь я роди́лся ещё в про́шлом тысячеле́тии.Ich bin ein Mann aus der Vergangenheit, denn ich bin im verflossenen Jahrtausend geboren worden.
- Э́ти пробле́мы вызваны не одним только го́лым эгои́змом, а име́ют куда более глубо́кие ко́рни.Diese Probleme sind nicht nur durch nackten Egoismus hervorgerufen worden, sondern sie haben viel tiefere Wurzeln.
- Он переведён в друго́й отде́л.Er ist in eine andere Abteilung versetzt worden.
- Наконе́чник копья был смочен смерте́льным я́дом.Die Spitze der Lanze war mit einem tödlichen Gift benetzt worden.
- Тома арестова́ли за превыше́ние ско́рости.Tom ist wegen Geschwindigkeitsüberschreitung verhaftet worden.
- Сразу же после моего́ аре́ста меня не́сколько раз допроси́ли.Gleich nach meiner Verhaftung bin ich mehrmals verhört worden.
- Том был ограблен.Tom ist ausgeraubt worden.
- Мы никогда не бы́ли формально друг дру́гу представлены.Wir sind einander nie offiziell vorgestellt worden.
- Всё, вплоть до мелоче́й, бы́ло сделано правильно.Alles ist bis ins letzte Detail richtig gemacht worden.
- Сего́дня мобилизова́ли всех резерви́стов.Heute sind alle Reservisten einberufen worden.
- В метро́ меня заде́ла ста́рая же́нщина.Ich bin in der U-Bahn von einer alten Frau angerempelt worden.
- В метро́ меня заде́ла стару́ха.Ich bin in der U-Bahn von einer alten Frau angerempelt worden.
- В метро́ меня заде́ла пожила́я же́нщина.Ich bin in der U-Bahn von einer alten Frau angerempelt worden.
- Джон Теффт назначен но́вым посло́м США в России. Росси́йские вла́сти характеризу́ют его как о́пытного специали́ста по «цветным» револю́циям. Тем не менее, Москва́ дала́ согла́сие на его назначе́ние. Отмеча́ется также, что его предше́ственник Майкл Макфол провали́л аналоги́чную заду́мку.John Tefft ist zum neuen US-Botschafter in Russland ernannt worden. Russische Behörden charakterisieren den amerikanischen Diplomaten als einen erfahrenen Spezialisten für „farbige“ Revolutionen. Dennoch hat Moskau seiner Ernennung zugestimmt. Es wird auch darauf hingewiesen, dass sein Vorgänger, Michael McFaul, an einem ähnlichen Vorhaben gescheitert ist.
- Том был сердит, так как его не пригласи́ли на вечери́нку Марии.Tom war verärgert, weil er nicht zu Marias Feier eingeladen worden war.
- Через двадцать пять минут после того́, как Том оказа́лся в состоя́нии клини́ческой сме́рти, врачу́ всё же удалось верну́ть его к жи́зни.Fünfundzwanzig Minuten, nachdem Tom bereits für klinisch tot erklärt worden war, gelang es dem Arzt doch noch, ihn ins Leben zurückzuholen.
- На про́шлой неде́ле у меня укра́ли велосипе́д.Mir ist letzte Woche das Fahrrad gestohlen worden.
- На патриоти́зм на́чали напира́ть. Видимо, проворова́лись.Man hat begonnen, auf Patriotismus zu betonen. Offenbar sind sie beim Stehlen erwischt worden.
- Двадцать два челове́ка ра́нены в результа́те столкновения авто́буса с фурой.Infolge des Zusammenstoßes eines Busses mit einem Lastwagen sind zweiundzwanzig Menschen verletzt worden.
- Я ду́маю, что э́то фо́то бы́ло сделано в ма́е.Ich glaube, dass dieses Foto im Mai aufgenommen worden ist.
- У нас всё забра́ли.Uns ist alles genommen worden.
- Лу́чше бы он роди́лся де́вочкой. У них уже есть девять сынове́й.Er wäre besser als Mädchen geboren worden. Die haben schon neun Söhne.
- О том, как стро́илось метро́, сняты́ фи́льмы и написаны кни́ги.Darüber, wie die Metro gebaut wurde, sind Filme gedreht und Bücher geschrieben worden.
- Том был расте́рзан медве́дем.Tom ist von einem Bären zerfleischt worden.
- Ору́дие уби́йства никогда не бы́ло найдено.Die Mordwaffe ist nie gefunden worden.
- Моя́ маши́на была́ украдена про́шлой но́чью.Mein Auto ist letzte Nacht gestohlen worden.
- Живу́ю и́згородь не подстрига́ли уже не́сколько ме́сяцев.Die Hecke ist schon seit Monaten nicht mehr geschnitten worden.
- Газо́н уже не́сколько неде́ль неко́шеный.Der Rasen ist schon seit Wochen nicht mehr gemäht worden.
- Газо́н уже не́сколько неде́ль не коси́ли.Der Rasen ist schon seit Wochen nicht mehr gemäht worden.