umg russisch
обра́тно
zurück, zurück-, retour
entgegengesetzt, umgekehrt, gegenteilig
неме́дленно
sofort, sofortig
unverzüglich, auf der Stelle, umgehend
обрати́ться
sich wenden an, sich richten an
umgehen, behandeln
umlaufen, in Umlauf sein
обраща́ться
umgehen, behandeln
sich wenden an, sich richten an
umlaufen, in Umlauf sein
наоборо́т
umgekehrt, verkehrt, dagegen, im Gegenteil
поступи́ть
handeln, behandeln, umgehen mit, verfahren
eintreten, sich einschreiben, beitreten
eintreffen, eingehen, gelangen
обойти́сь
umgehen, behandeln
abgehen, ablaufen
unverzichtbar
auskommen, entbehren können
kosten
среда́
Mittwoch
Medium
Milieu, Umgebung, Umwelt
Mitte
поступа́ть
handeln, behandeln, umgehen mit, verfahren
eintreten, sich einschreiben, beitreten
eintreffen, eingehen, gelangen
обра́тный
Rück-
entgegengesetzt, umgekehrt, gegenteilig
обойти́
umgehen, herumgehen
vermeiden, umgehen, ausweichen
überholen, vorbeigehen, den Rang ablaufen
sich verbreiten
окружи́ть
umgeben, umringen, umzingeln, einkesseln
окружа́ющее
Umgebung
окруже́ние
Umgebung, Umwelt, Umfeld, Ambiente
Einkreisung, Umzingelung
Umfeld
обраще́ние
Anrede, Ansprache, Aufruf, Appell, Ersuchen
Umgang, Behandlung
Umkehrung, Bekehrung
Umlauf, Zirkulation
обще́ние
Kommunikation, Gespräch
Umgang, Verkehr, Kontakt
окружа́ющий
umgebend, umliegend
Umgebungs-
перехвати́ть
abfangen, auffangen
umgreifen, abfangen, umschlingen
обща́ться
kommunizieren, sich unterhalten, sich verständigen
Umgang pflegen, verkehren mit
окружа́ть
umgeben, umgeben sein
einkreisen, umzingeln
обходи́ть
umgehen, herumgehen
vermeiden, umgehen, ausweichen
überholen, vorbeigehen, den Rang ablaufen
sich verbreiten
води́ться
verkehren, Umgang haben
vorkommen, sich aufhalten
üblich sein
перестро́йка
Perestroika
Umbau, Umgestaltung, Rekonstruktion, Reorganisation, Umstellung
обнима́ть
umarmen, in die Arme schließen
umschlingen, umfassen, umgreifen
обходи́ться
behandeln, umgehen
abgehen, ablaufen
auskommen, entbehren können
kosten
обхвати́ть
umfassen, umgreifen
окру́га
Umgebung, Umkreis, Bezirk
копа́ть
graben, ausgraben, ausheben
umgraben
окре́стность
Gegend, Landschaft
Umgebung, Umland, Umkreis
обхо́д
Rundgang, Visite
Umgehung, Umgehen
реконстру́кция
Rekonstruktion, Umgestaltung, Modernisierung
преобразова́ние
Umgestaltung, Reorganisation
Umwandlung, Wandlung, Transformation
неме́дленный
sofort, sofortig
unverzüglich, auf der Stelle, umgehend
обогну́ть
einfassen, umfassen, umgehen, umschiffen
ору́довать
handhaben, umgehen
am Werk sein, tätig sein
прили́чие
Anstand, Schicklichkeit, Anstandsregel, Umgangsregeln
развора́чивать
entfalten, entwickeln, aufschlagen
auswickeln, auspacken, öffnen
umdrehen, wenden, in Gang bringen
umwühlen, durcheinanderwerfen, aufwühlen, umgruppieren
помы́ть
waschen, umgangssprachlich: putzen, wischen
abwaschen, (ab)spülen
огиба́ть
einfassen, umfassen, umgehen, umschiffen
перехва́тывать
abfangen, auffangen
umgreifen, abfangen, umschlingen
переса́док
Setzling, umgesetzte Pflanze
пообща́ться
kommunizieren, sich unterhalten, sich verständigen
Umgang pflegen, verkehren mit
око́лица
Zaun, Einzäunung, Umfriedung, Dorfrand, Stadtrand, Umland, Umgebung
преобрази́ться
sich verwandeln, sich umgestalten
окру́жный
umgebend
naheliegend
перелива́ние
Übertragung, Umgießen, Transfusion
обнести́
umgeben
herumgeben
переде́л
Umbau, Umgestaltung, Verarbeitung, Veredelung
перестро́ить
umbauen, umgestalten, reorganisieren
преобразова́ть
umgestalten, reorganisieren
umwandeln, umformen, konvertieren, verwandeln
преобража́ться
sich verwandeln, sich umgestalten
загиба́ться
└ abgekantet / umgebogen / eingeschlagen┘ werden
dran glauben müssen, abkratzen, sein Sterbchen machen, draufgehen, vor die Hunde gehen, ins Gras beißen
преобразова́тель
Umgestalter, Reformer, Erneuerer
Umwandler, Wandler, Konverter, Inverter, Transmitter, Transformator
коча́н
Kohlkopf
Kopf (umgangssprachlich dt. Kürbis, Rübe, Birne), Kolben (Mais)
загну́ться
abgekantet werden, umgebogen werden, eingeschlagen werden
dran glauben müssen, abkratzen, sein Sterbchen machen, draufgehen, vor die Hunde gehen, ins Gras beißen
опоя́сывать
umgeben, umringen
обласка́ть
umsorgen, umhegen, mit Fürsorge umgeben, └ lieb / freundlich / nett┘ sein (gegenüber jemandem)
переры́ть
umgraben, durchwühlen
преобрази́ть
verwandeln, umgestalten
перели́в
Umgießen, Umfüllen, Überfüllen, Verschmelzen
Schimmern, in Farben ineinander übergehen
перестра́иваться
im Umbau sein, sich umgestalten
sich umgruppieren
sich umstellen, sich anpassen
die Spur wechseln
преображе́ние
Umgestaltung, Umwandlung
Verwandlung, Verklärung
реконструи́ровать
rekonstruieren, umgestalten, modernisieren
обтека́ть
umfließen, umströmen, an einem Objekt vorbeifließen
umgehen, umfahren, sich seitlich vorbeibewegen (von militärischen Operationen)
окайми́ть
begrenzen, einrahmen, umgrenzen
копну́ть
graben, umgraben
обходной
Umgehungs-, Umleitungs-, Umweg-
опоя́сать
umgeben, umringen
перестра́ивать
umbauen, umgestalten, reorganisieren
обходи́тельный
umgänglich, zuvorkommend, liebenswürdig
разгово́рный
umgangssprachlich
Gesprächs-, Konversations-, Sprech-
антура́ж
Entourage, Umgebung
просторе́чие
Umgangssprache, Slang
перелива́ть
gießen, umgießen
реализо́ванный
verwirklicht, realisiert, durchgeführt, verkauft, umgesetzt, abgesetzt, veräußert
поте́шный
amüsant, spaßig, Spiel-
ulkig (umg)
па́лый
abgefallen, gefallen, umgefallen, gestürzt, krepierrt, verreckt
око́льный
Umleitungs-, Umgehungs-, hintenrum, auf Schleichwegen
benachbart, nahe gelegen, nächst
переустро́йство
Umgestaltung, Reorganisierung
перепоя́сать
umgprten, einen Gurt anlegen
обхва́тывать
umfassen, umgreifen
окаймля́ть
begrenzen, einrahmen, umgrenzen
перекопа́ть
umgraben, einen Graben ziehen
арте́льный
gemeinsam, kollektiv, Korona-, Gruppen-
gesprächig, aufgeschlossen, kommunikativ, umgänglich
пристойно
anständig, den └ Umgangsformen / Konventionen┘ entsprechend
перели́ть
umgießen, umschütten
уклоне́ние
Abweichen, Abweichung, Abschweifen, Umgehen, Meiden
избе́гнуть
umgehen, entgehen, aus dem Wege gehen
meiden, vermeiden
вскопа́ть
umgraben, aufgraben
обво́д
Kante, Umrahmung, Rahmenlinie
Bypass, Umführung, Umleitung, Umgehung
Dribbling
преобразова́ться
umgestaltet werden, sich ändern, sich wandeln, seine Gestalt verändern
переквалифицироваться
umschulen, eine andere Qualifikation erwerben, umgeschult werden
сленг
Umgangssprache, Slang
нереализованный
unverwirklicht, nicht └ realisiert / umgesetzt / durchgeführt / verkauft / abgesetzt┘, unveräußert
пароди́ровать
parodieren, eine Parodie über └ jemanden / etwas┘ machen
zu einem Zerrbild umgestalten
преобража́ть
verwandeln, umgestalten
перегруппиро́вка
Umgruppierung
поги́бший
umgekommen, verunglückt, gefallen, gestorben, ums Leben gekommen
окружа́ющие
Umgebung, die Anwesenden
природопо́льзование
Ressourcennutzung, Nutzung der natürlichen Ressourcen, rationelle Nutzung der Natur, rationeller Umgang mit den Naturschätzen
Beispiele
- Пруд был окружён дере́вьями.Der Teich war von Bäumen umgeben.
- Она поко́нчила с собой, приняв яд.Sie hat sich mit Gift umgebracht.
- Чтобы измени́ть едини́цы измере́ния с метри́ческих на брита́нские или наоборот, необходимо нажа́ть на кно́пку «меню́».Um die Einheiten vom metrischen ins angloamerikanische Maßsystem und umgekehrt zu ändern, muss der ‚Menü‘-Button geklickt werden.
- Де́рево упа́ло.Der Baum ist umgefallen.
- Я прочита́л в газе́те, что его уби́ли.Ich habe in der Zeitung gelesen, dass er umgebracht wurde.
- С э́тим телеско́пом нужно обраща́ться осторо́жно.Man muss vorsichtig mit diesem Teleskop umgehen.
- Наш сын поги́б на войне́.Unser Sohn ist im Krieg umgekommen.
- Кто ее уби́л?Wer hat sie umgebracht?
- Том уби́л Мэри.Tom hat Maria umgebracht.
- Мы окружены врага́ми.Wir sind von Feinden umgeben.
- Спасибо, что ты переоде́лась.Danke, dass du dich umgezogen hast!
- Э́того можно избежа́ть.Das lässt sich umgehen.
- Зда́ние окружено забо́ром из колю́чей проволоки.Das Gebäude ist von einem Stacheldrahtzaun umgeben.
- Благовоспи́танный челове́к всегда любе́зен с окружа́ющими людьми́.Eine wohlerzogene Person ist stets freundlich zu den Menschen ihrer Umgebung.
- Я нико́го не убива́л.Ich habe niemanden umgebracht!
- Я нико́го не уби́л.Ich habe niemanden umgebracht!
- Я нико́го не убива́ла.Ich habe niemanden umgebracht!
- Фома и Маша переста́вили ме́бель в свое́й гости́ной.Tom und Maria haben die Möbel in ihrem Wohnzimmer umgestellt.
- Фома и Маша сде́лали перестано́вку ме́бели в свое́й гости́ной.Tom und Maria haben die Möbel in ihrem Wohnzimmer umgestellt.
- Он поко́нчил с собой в во́зрасте тридцати лет.Er hat sich im Alter von dreißig Jahren umgebracht.
- Она преднаме́ренно уби́ла его.Sie hat ihn angeblich umgebracht.
- От тяжёлой рабо́ты ещё никто не умира́л. Но зачем рискова́ть?Harte Arbeit hat noch keinen umgebracht. Aber wozu das Risiko eingehen?!
- У меня обра́тная пробле́ма.Ich habe das umgekehrte Problem.
- Я зна́ю, кто уби́л инспе́ктора поли́ции.Ich weiß, wer den Polizeiinspektor umgebracht hat.
- Бы́ли уби́ты семеро полице́йских.Sieben Polizisten wurden umgebracht.
- Пове́рить не могу́, что Том уби́л Мэри.Ich kann nicht glauben, dass Tom Maria umgebracht hat.
- Она пра́вда уби́ла своего́ му́жа?Hat sie wirklich ihren Mann umgebracht?
- Ду́маете, Том поко́нчил с собой?Glauben Sie, Tom hat sich umgebracht?
- Ду́маешь, Том поко́нчил с собой?Glaubst du, Tom hat sich umgebracht?
- Мы не ду́маем, что Том уби́л Мэри.Wir glauben nicht, dass Tom Maria umgebracht hat.
- Разве не наоборот?Ist es nicht umgekehrt?
- Том и Мэри говори́ли о том, как им следует поступи́ть с деньга́ми.Tom und Mary redeten darüber, wie sie mit Geld umgehen sollen.
- Том уби́л со́бственного отца́.Tom hat seinen eigenen Vater umgebracht.
- Ты зна́ешь, кто уби́л Тома?Weißt du, wer Tom umgebracht hat?
- Нико́го я не убива́л.Ich habe niemanden umgebracht!
- Вы зна́ете, кто уби́л Тома?Wisst ihr, wer Tom umgebracht hat?
- Дава́йте вы́ясним, кто уби́л его.Gehen wir daran, herauszufinden, wer ihn umgebracht hat.
- Ты зна́ешь, кого уби́л Том?Weißt du, wen Tom umgebracht hat?
- Вы зна́ете, кого уби́л Том?Wisst ihr, wen Tom umgebracht hat?
- Он его уби́л.Er hat ihn umgebracht.
- Том перее́хал в дом поменьше.Tom ist in ein kleineres Haus umgezogen.
- Спасибо, что затормози́л! Ты нас чуть не уби́л!Danke, dass du gebremst hast! Du hättest uns fast umgebracht!
- Из-за тума́на самолёт был перенаправлен в Мю́нхен.Das Flugzeug wurde wegen Nebel nach München umgeleitet.
- Не испо́льзуй сле́нга, если не трудно.Bitte verwende nach Möglichkeit keine Umgangssprache.
- Нельзя, однако, сомнева́ться в том, что в конце́ концо́в э́та иде́я возоблада́ет и в жизнь введена будет.Es ist jedoch unmöglich, daran zu zweifeln, dass sich diese Idee letzten Endes durchsetzen wird und sie in die Praxis umgesetzt werden wird.
- Его споко́йствие благотворно влия́ет на окружа́ющих.Seine Gelassenheit wirkt wohltuend auf die Menschen in seiner Umgebung.
- Меня окружа́ли симпати́чные лю́ди.Ich war von sympathischen Menschen umgeben.
- Если у челове́ка не хвата́ет чу́вства ю́мора - страда́ет не он сам, а окружающие.Mangelt es jemandem an Sinn für Humor, leidet nicht er, sondern die Menschen in seiner Umgebung.
- В са́ду позади оте́ля был бассе́йн, окруженный декорати́вными валуна́ми и подстриженными газо́нами.Im Garten hinter dem Hotel gab es ein Schwimmbecken, das von dekorativen Gesteinsblöcken und kurz geschnittenen Rasenflächen umgeben war.
- Я уже уби́л много же́нщин. — "Пра́вда? За что же?" — "Они бы́ли слишком любопы́тны".„Ich habe schon viele Frauen umgebracht.“ — „So? Und weshalb?“ — „Sie waren zu neugierig.“
- На замше́лой скале он почти торжественно расстели́л шелковый плато́к и пригласи́л же́нщину сесть, рассла́биться и наслади́ться живопи́сными окре́стностями.Auf einer moosbedeckten Felsplatte breitete er — mit fast feierlichen Handbewegungen — ein Seidentuch aus und lud die Frau ein, sich zu setzen, sich zu erholen und die malerische Umgebung zu genießen.
- Ци́фрами можно опери́ровать как угодно.Mit Zahlen kann man umgehen, wie es einem beliebt.
- Они сразу принялись за рабо́ту.Sie machten sich umgehend an die Arbeit.
- Опа́сность часто не там, где мы её ждём. Часто она скрыва́ется в веща́х, кото́рые нас окружа́ют.Die Gefahr ist oft nicht dort, wo wir sie erwarten. Oft lauert sie in den Dingen, die uns umgeben.
- Иску́сство обще́ния с други́ми людьми́ тре́бует уме́ния временно отодви́нуть со́бственное "я" на второй план.Die Kunst des Umgangs mit anderen Menschen erfordert die Fähigkeit, das eigene „Ich“ vorübergehend hintanzustellen.
- Мария, наверное, перее́хала.Sicherlich ist Maria umgezogen.
- Мы потеря́ли два часа на обхо́д.Wir sind zwei Stunden umgegangen.
- Я перее́хал в но́вую кварти́ру.Ich bin in eine neue Wohnung umgezogen.
- Он редко боле́ет, так как следи́т за свои́м здоро́вьем.Er wird selten krank, da er sorgfältig mit seiner Gesundheit umgeht.
- Мно́гие лю́ди, возвращаясь на Ро́дину после продолжи́тельного пребыва́ния за грани́цей, испы́тывают повто́рный культу́рный шок.Viele, die nach langem Auslandsaufenthalt in ihre Heimat zurückkehren, erleiden einen umgekehrten Kulturschock.
- У всех живо́тных в э́том ми́ре самцы́ до́лжны понра́виться са́мкам. Только у люде́й - наоборот.Bei allen Tieren unter der Sonne ist es immer das Männchen, das dem Weibchen gefallen muss. Nur bei den Menschen ist es umgekehrt.
- Его одино́чество бы́ло настолько глубоко, как глубо́к океа́н, что окружа́л его челн.Seine Einsamkeit war so tief wie das Blau des Ozeans, der seinen Einbaum umgab.
- Будь дружелю́бным с те́ми, кто тебя окружа́ет.Sei freundlich zu den Menschen in deiner Umgebung.
- В округе нико́го нет.In der Umgebung befand sich niemand.
- В округе нико́го.In der Umgebung befand sich niemand.
- Мне пришло́сь обходи́ть лужу, держась за ве́тки дере́вьев, чтобы не упа́сть.Ich musste eine Pfütze umgehen, wobei ich mich an Ästen von Bäumen festhielt, um nicht zu fallen.
- Отве́тственность за э́то лежи́т на бы́вшем президе́нте и его ближа́йшем окружении.Die Verantwortung hierfür liegt beim früheren Präsidenten und seiner nächsten Umgebung.
- Большо́е спасибо за бы́стрый отве́т!Vielen Dank für die umgehende Antwort!
- Мы стреми́мся мирно сотру́дничать со все́ми стра́нами, кото́рые нас окружа́ют.Wir beabsichtigen mit allen Ländern, die uns umgeben, friedlich zusammenzuarbeiten.
- После Октя́брьской револю́ции "неме́цкая Швейца́рия", уже в преде́лах грани́ц столи́цы Татарста́на, была́ превращена в парк культу́ры и о́тдыха. Позже здесь бы́ли выстроены лече́бный комплекс и дом о́тдыха для сове́тских трудя́щихся.Nach der Oktoberrevolution 1917 wurde die sogenannte „deutsche Schweiz“ innerhalb der Grenzen der Hauptstadt von Tatarstan in eine Freizeitparkanlage umgewandelt. Später wurde hier auch ein Kur- und Erholungskomplex für sowjetische Werktätige errichtet.
- Челове́к - э́то проду́кт своего́ окруже́ния.Der Mensch ist ein Produkt seiner Umgebung.
- Самоорганизованные и целеустремлённые европе́йцы привы́кли всё сказанное сначала понима́ть буквально и только потом обду́мывать в перено́сном смы́сле. "Амо́рфные" и беспорядочно-суетливые россия́не всё де́лают наоборот.Selbstorganisierte und zielbewusste Europäer sind gewohnt, alles Gesagte zuerst „buchstäblich“ zu verstehen und nur dann auch im übertragenen Sinne umzudenken. „Amorphe“ und ungeordnete Russländer machen alles gerade umgekehrt.
- Куре́ние причиня́ет вам и лю́дям в вашем окружении значи́тельный вред.Rauchen fügt Ihnen und den Menschen in Ihrer Umgebung erheblichen Schaden zu.
- На объездной доро́ге вокруг города столкну́лись около двадцати автомоби́лей.Auf der Umgehungsstraße der Stadt stießen etwa zwanzig Autos zusammen.
- Я ви́жу несконча́емое любопы́тство, с кото́рым ребёнок пыта́ется поня́ть окружа́ющую среду́. Выходит, наде́жда на лучшее о́бщество ещё есть.Ich sehe die grenzenlose Wissbegierde, mit welcher ein Kind seine Umgebung zu verstehen versucht; das heißt, es besteht noch Hoffnung auf eine bessere Gesellschaft.
- Он бои́тся, что его убью́т.Er hat Angst, dass er umgebracht wird.
- Сад окружён густо́й живо́й и́згородью.Eine dichte Hecke umgibt den Garten.
- Челове́к - не проду́кт своего́ окруже́ния. Скорее, окруже́ние - э́то проду́кт челове́ка.Der Mensch ist nicht das Produkt seiner Umgebung. Vielmehr ist seine Umgebung ein Produkt des Menschen.
- Он уме́ет отли́чно ла́дить с людьми́.Er kann gut mit Menschen umgehen.