normal russisch
обы́чно
gewöhnlich
normalerweise
обы́чный
gewöhnlich, gewohnt, üblich
normalerweise
норма́льный
normal
норма́льно
normal
рю́мка
Glas
die Menge an Flüssigkeit (normalerweise Alkohol) die in ein solches Gefäß passt (30 bis 75 Milliliter)
типово́й
Einheits-, Normal-, Typen-, Muster-
нормализа́ция
Normalisierung
ордина́рный
Normalnull-
durchschnittlich, Durchschnitts-, Alltags
нормализова́ться
sich normalisieren
чудакова́тый
nicht ganz normal, exzentrisch, spleenig
нормализова́ть
normalisieren
по-челове́чески
wie es sich gehört, wie es └ sein muss / zu sein hat / normal ist┘, wie unter └ zivilisierten / normalen┘ Menschen, anständig, normal, ordentlich
норма́ль
Normale, Berührungsnormale, Norm
норма́льность
Normalität
ордина́р
Standardniveau
durchschnittlicher / mittlerer Wasserstand (eines Flusses), Normalpegel
аберра́нтный
abweichend vom normalen medizinischen Zustand
общегражда́нский
Bürger-, zivil-, zivil, Personal-, Normal-, Standart-
нормализировать
normalisieren
Beispiele
- Обычно я иду́ пешком.Normalerweise gehe ich zu Fuß.
- Прекрати́ ви́деть во мне «норма́льного» челове́ка!Hör auf, mich als einen "normalen" Menschen anzusehen!
- Мо́лния обычно сопровожда́ется гро́мом.Der Blitz wird normalerweise vom Donner begleitet.
- Обычно кошки ненави́дят соба́к.Normalerweise hassen Katzen Hunde.
- Обычно я худо́й, но сейчас я то́лстый.Normalerweise bin ich schlank, aber jetzt im Moment bin ich dick.
- Обычно я встаю́ в шесть.Normalerweise stehe ich um sechs auf.
- Ква́нтовая фи́зика слишком сложна́, чтобы просто́й сме́ртный мог её поня́ть.Die Quantenphysik ist zu schwer, als dass ein Normalsterblicher sie verstehen könnte.
- Вилки для сала́та ме́ньше, чем обы́чные, и их кладут дальше от таре́лки.Die Salatgabeln sind kleiner als die normalen Gabeln und werden weiter entfernt vom Teller platziert.
- Не могу́ пове́рить, что они спят вместе! - "Почему же? Ведь совершенно норма́льно брать с собой в посте́ль плю́шевого медве́дя".„Ich kann nicht glauben, dass sie zusammen geschlafen haben!“ – „Wieso? Es ist doch ganz normal, seinen Plüschbären mit ins Bett zu nehmen!“
- Э́то норма́льно.Das ist normal.
- Твой пульс в но́рме.Dein Puls ist normal.
- Ты ненорма́льный.Du bist nicht normal.
- Всё норма́льно.Alles ist normal.
- Э́то совершенно норма́льно.Das ist völlig normal.
- Обычно я хожу́ пешком.Normalerweise gehe ich zu Fuß.
- Я обычно хожу́ в шко́лу пешком.Normalerweise gehe ich zu Fuß zur Schule.
- Почему ты даёшь мне де́ньги? Э́то ненорма́льно.Warum gibst du mir Geld? Das ist nicht normal.
- Ирис, что ты обычно ешь на за́втрак?Iris, was isst du normalerweise zum Frühstück?
- У него норма́льная температу́ра.Seine Temperatur ist normal.
- Обычно я ложу́сь спать около одиннадцати.Ich gehe normalerweise gegen elf schlafen.
- Владимир Пути́н и А́нгела Меркель усло́вились продо́лжить консульта́ции как в двусторо́ннем (по ли́нии внешнеполити́ческих ве́домств), так и в многосторо́ннем форма́тах в це́лях соде́йствия нормализа́ции общественно-политической обстано́вки на Украи́не.Wladimir Putin und Angela Merkel verabredeten, Konsultationen sowohl im bilateralen (zwischen den Außenministerien) als auch multilateralen Rahmen fortzusetzen, um die Normalisierung der gesellschaftlichen und politischen Situation in der Ukraine zu fördern.
- Э́то волше́бная па́лочка. - "Ты уве́рен, Том? Вы́глядит как са́мая обы́чная па́лка".„Das hier ist ein Zauberstab.“ – „Bist du dir sicher, Tom? Das sieht wie ein ganz normaler Stock aus.“
- Э́то норма́льно, если я не люблю́ наступа́ть на ли́нии?Ist es normal, wenn ich ungern auf Linien trete?
- Обычно мои́ дети не лгут мне.Meine Kinder lügen mich normalerweise nicht an.
- Ты счита́ешь себя норма́льным?Hältst du dich für normal?
- Пульс у тебя норма́льный.Dein Puls ist normal.
- За обе́дом я обычно выпива́ю две ча́шки ко́фе.Normalerweise trinke ich zwei Tassen Kaffee beim Mittagessen.
- Э́то ненорма́льно?Ist das nicht normal?
- Э́то каза́лось норма́льным.Es schien normal.
- Вы счита́ете себя норма́льным?Halten Sie sich für normal?
- Вы счита́ете себя норма́льными?Haltet ihr euch für normal?
- Янва́рь, как правило, са́мый холо́дный ме́сяц.Der Januar ist normalerweise der kälteste Monat.
- Обычно я за́втракаю здесь.Normalerweise frühstücke ich hier.
- Она не принима́ет во внима́ние тот факт, что общепри́нятый поря́док слов в эсперанто часто отлича́ется от поря́дка слов во францу́зском языке́.Sie beachtet nicht, dass die normale Wortstellung im Esperanto sich oft von der des Französischen unterscheidet.
- Если ты ведёшь себя норма́льно, тогда лю́ди принима́ют тебя.Wenn du dich normal verhältst, akzeptieren die Leute dich.
- Прав ли я, полагая, что у тебя в паке́те — самоде́льная а́томная бо́мба? — "Нет, э́то просто обы́чная пла́стиковая взрывча́тка".„Gehe ich richtig in der Annahme, dass sich in diesem Paket deine selbstgebastelte Atombombe befindet?“ — „Nein, das ist ein ganz normaler Plastiksprengstoff.“
- Ошиба́ться - э́то норма́льно.Es ist normal, Fehler zu machen.
- Обама сказа́л, что он подде́рживает по́лную нормализа́цию отноше́ний между Ту́рцией и Арме́нией.Obama erklärte, er unterstütze auch die vollständige Normalisierung der Beziehungen zwischen der Türkei und Armenien.
- Кроме как в воскресе́нье, я встаю́ обычно в семь утра и ложу́сь спать в одиннадцать вечера.Außer an Sonntagen stehe ich normalerweise um 7 Uhr auf und gehe um 11 ins Bett.
- При демокра́тии мы тоже обычно ориенти́руемся на большинство́. Однако иногда э́то большинство́ с большим усе́рдием де́йствует неправильно.Auch in Demokratien orientieren wir uns normalerweise an der Mehrheit. Sie tut aber manchmal mit großer Verve genau das Falsche.
- Лю́ди обы́чного роста ка́жутся рядом с То́мом прямо-таки ка́рликами.Normalgroße Menschen erscheinen neben Tom geradezu zwergenhaft klein.
- Э́то но́рма.Das ist normal.
- Вполне естественно то, что он горди́тся свои́м сы́ном.Es ist absolut normal, dass er auf seinen Sohn stolz ist.
- «Я ви́делась на выходны́х с То́мом». — «Что? Серьёзно? Обычно он нико́го к себе не подпуска́ет, а уж же́нщин тем более».„Ich habe mich am Wochenende mit Tom getroffen.“ – „Was? Wirklich? Normalerweise lässt er niemanden an sich heran, Frauen schon gar nicht.“
- Том обычно не ест десе́рт.Tom will normalerweise keinen Nachtisch.
- Продолжи́тельность жи́зни же́нщин, как правило, на десять лет больше, чем у мужчи́н.Die Lebenserwartung einer Frau ist normalerweise zehn Jahre länger als die eines Mannes.
- Э́то норма́льно, что, быва́ет, я не сплю по три дня?Ist es normal, dass ich manchmal drei Tage nicht schlafe?
- Нерво́зность того́, кто не зна́ет, чего ему ждать, - норма́льная вещь.Es ist normal, dass man nervös ist, wenn man nicht weiß, was man zu erwarten hat.
- Ты, видно, не привы́к ви́деть обы́чную де́вушку ненакрашенной?Vielleicht bist du es nicht gewöhnt, ein normales Mädchen ungeschminkt zu sehen?
- Просто де́лай то, что ты обычно и де́лаешь.Mach einfach, was du normalerweise machst.
- Норма́льный сон состои́т из двух фаз.Normaler Schlaf besteht aus zwei Phasen.
- Обычно она не очень много ест.Normalerweise isst sie nicht sehr viel.
- Сего́дня утром я опозда́л на по́езд, на кото́ром обычно е́зжу.Heute Morgen habe ich den Zug verpasst, den ich normalerweise nehme.
- После туале́та Том обычно не мо́ет руки.Nach Benutzung einer Toilette wäscht Tom sich normalerweise nicht die Hände.
- Сколько воды ты обычно выпива́ешь за день?Wie viel Wasser trinkst du normalerweise pro Tag?
- Я обычно таки́е пе́сни не пишу.Normalerweise schreibe ich solche Lieder nicht.
- Обычно я е́зжу на рабо́ту на велосипе́де или на авто́бусе.Normalerweise fahre ich mit dem Fahrrad oder dem Bus zur Arbeit.
- Э́то его обы́чное вре́мя прибы́тия.Das ist normalerweise seine Ankunftszeit.
- Обычно там мало наро́ду.Normalerweise sind wenig Leute da.
- Обычно там мало наро́да.Normalerweise sind wenig Leute da.