irr russisch
оши́бка
Fehler, Rechenfehler
Irrtum, Versehen
Abweichung
сумасше́дший
verrückt, wahnsinnig, irre, geisteskrank
завести́
einführen, beginnen, starten
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
ошиби́ться
sich irren, sich täuschen
einen Fehler machen
непра́вильный
falsch, nicht richtig, unrichtig, unrecht, irrtümlich
nicht regelkonform, unsachgemäß, regelwidrig, unregelmäßig, ungleichmäßig, abnorm, abweichend
Fehl-
ошиба́ться
sich irren, sich täuschen, Unrecht haben
einen Fehler machen
раздраже́ние
Reizung
Gereiztheit, Ärger, Verdruß
Irritation, Verunsicherung
раздража́ть
verärgern, ärgern
irritieren, reizen, aufbringen
безу́мие
Wahnsinn, Verrücktheit, Irrsinn, Tollheit
пу́тать
durcheinanderbringen, verwechseln, verwickeln
verwirren, vermengen, irreführen
заводи́ть
einführen, beginnen, starten, gründen
ankurbeln, anwerfen
sich anschaffen, gründen
weit weg führen, weit weg bringen, in die Irre führen
заблужде́ние
Irrtum, Irrglaube
Täuschung
безу́мно
wahnsinnig, irrsinnig
раздражи́ть
verärgern
irritieren, reizen, aufbringen
бре́дить
phantasieren, irrereden
entzückt sein, hingerissen sein
обма́нчивый
trügerisch, täuschend
irreführend
необрати́мый
irreversibel, unumkehrbar
оши́бочный
fehlerhaft, irrtümlich, falsch
психу́шка
Klapsmühle, Klapse, Irrenanstalt
нереа́льный
unwirklich, irreal, unerfüllbar
напу́тать
sich irren
Verwirrung anrichten
заблужда́ться
sich irren
одиссе́я
Odyssee, Irrfahrt
сумасше́ствие
Wahnsinn, Irrsinn, Verrücktheit
оши́бочно
irrtümlich, fehlerhaft, falsch
поме́шанный
verrückt nach.., wahnsinnig, irrsinnig
verwirrt
иррациона́льный
irrational
недействи́тельный
ungültig, außer Kraft
unwirklich, irreal
обозна́ться
sich irren, sich täuschen, sich verwechseln
нереа́льно
irreal, unrealistisch
unwirklich
плута́ть
tappen, herumtappen, irren, herumirren
обману́ться
sich täuschen, sich irren
превра́тность
Irrigkeit
ошале́лый
verrückt, irre
блужда́ние
Irrfahrt, Herumtappen, Wanderung
угоре́лый
berauscht, durchgeknallt, irre
перепу́таться
sich verheddern, sich verwirren, sich verwickeln
sich irren, durcheinanderkommen, sich verwechseln
взба́лмошный
unausgeglichen, unberechenbar, unbeherrscht, gaga, irre
неуставно́й
vorschriftswidrig, unstatthaft, nicht satzungsgemäß, unerlaubt, irregulär
нереа́льность
Irrealität
чумовой
cool, Klasse, klassisch, pfundig, toll, astrein, scharf, taff, super, geil, prima, krass, fett
durchgeknallt, irre
Pestkranker
pestähnlich, pestartig, Pest-
оши́бочка
kleines Versehen, kleiner Fehler, kleiner Irrtum
прору́ха
Fehler, Schnitzer, Patzer, Ausrutscher, Irrtum, Missgriff
задури́ть
verwirren, irre machen
недействи́тельность
Ungültigkeit, Unwirksamkeit
Irrealität
дезориента́ция
Irreführung, Desorientierung
дезориенти́ровать
irreführen, desorientieren
иррадиа́ция
Irradation, Überstrahlung
Schmerzausstrahlung
Ausstrahlung (in der Sprachwissenschaft)
ирреа́льный
irreal
иррегуля́рный
irregulär
иррига́ция
Bewässerung, Beregnung, Irrigation (dt. fachspr.)
Irrigation, Darmspülung
ло́жность
Irrigkeit, Fehlerhaftigkeit, Scheincharakter
необрати́мость
Unumkehrbarkeit, Irreversibilität
непра́вильность
Unregelmäßigkeit, Abweichung, Anomalie
Fehler, Irrigkeit, Unrichtigkeit, Unkorrektheit
неправота́
Unrecht, Irrtum
нерациона́льный
irrational
неурегули́рованный
ungelöst
irregular
verunsichert
неустрани́мый
nicht wiederherstellbar, irreparabel
обма́нываться
sich täuschen, sich irren
ослы́шка
Missverständnis, Hörfehler (als falsch Verstandenes), irrtümlich / falsch / fälschlich Gehörtes, Verwechslung beim Hören, Verhören (als falsch Verstandenes)
очуме́лый
verrückt, irre, übergeschnappt
погреша́ть
sündigen
einen Fehler machen, einen Irrtum begehen
zu Unrecht beschuldigen, verdächtigen
превра́тно
irrig
превра́тный
irrig
проме́ривать
vermessen, ausmessen
eine Zeit lang messen
sich beim Messen irren, sich vermessen
проплута́ть
eine ganze Zeit hindurch tappen, herumtappen, irren, herumirren
растравля́ть
reizen, irritieren, aufreißen
aufreizen
zerätzen, ausätzen
буйнопоме́шанный
Geisteskranker, Irrer, Wahnsinniger, Rasender
обма́нно
betrügerisch, trügerisch, irreführend
погреше́ние
Fehler, Irrtum, Ungenauigkeit, Abweichung
дурдо́м
Irrenhaus
сбить с то́лку
verwirren, irre machen
блудя́щий
ausschweifend, irrend, streunend, sittenlos
дви́нувшийся
verrückt, wahnsinnig, irrsinnig
дви́нутый
verrückt, wahnsinnig, irre
дезинформи́ровавший
desinformierend, fehlinformierend, getäuscht habend, irreführend
дуря́щий
berauschend, schwindelerregend, verwirrend
täuschend, irreführend, betrügerisch
заблужда́вшийся
irrend, im Irrtum begriffen, irregeleitet
заблужда́ющийся
irrend, getäuscht
задури́вший
verrückt geworden, irrsinnig, durchgedreht
заморо́чивший
verwirrend, verblüffend, irreführend, täuschend
запу́дривавший
der puderte, pudernd
der irreführte, irreführend, täuschend
запу́дривающий
irreführend, verwirrend, verschleiernd
коро́бящий
befremdlich, unangenehm, irritierend
мистифици́рующий
mystifizierend, irreführend, verblüffend
моро́чащий
verwirrend, irreführend, verblüffend
моро́чивший
irreführend, verwirrend, täuschend
морочимый
getäuscht, irregeführt, betrogen
напаривающий
aufdrängend, betrügerisch, irreführend
нерви́ровавший
nervend, irritierend
нерви́рующий
nervenaufreibend, irritierend, störend, beunruhigend
нервированный
nervös, aufgeregt, irritiert
обводи́вший
umrandend, nachzeichnend, umfassend, umgebend
täuchend, irreführend, betrügend
обводнявший
bewässernd, Wasser zuführend, irrigierend
обдуря́ющий
täuschend, irreführend
обма́нывавший
täuschend, betrügend, irreführend
обма́нывающий
täuschend, irreführend, betrügerisch
обма́нывающийся
sich selbst täuschend, irrend
обману́вшийся
getäuscht, enttäuscht, im Irrtum befindlich
обозна́вшийся
irrtümlich, sich irrend
Beispiele
- Мир - э́то кле́тка для безу́мных.Die Welt ist ein Irrenhaus.
- Наш мир — сумасше́дший дом.Die Welt ist ein Irrenhaus.
- Вот где ты ошиба́ешься.Und da irrst du.
- Ошиба́ться свойственно челове́ку.Irren ist menschlich.
- Откровенно говоря, он не прав.Offen gesagt, er irrt sich.
- Мне кажется, ты неправ.Mir scheint, du irrst dich.
- Я ошиба́юсь?Irre ich mich?
- Ошиба́ться - челове́ческое. Вини́ть кого-либо за свои́ оши́бки - ещё более челове́ческое.Irren ist menschlich. Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher.
- Он оши́бся в вы́воде, что она пришла́ повида́ть его.Er nahm irrtümlicherweise an, dass sie vorbeigekommen war, um ihn zu sehen.
- Я часто ошиба́юсь.Ich irre mich oft.
- Челове́ку свойственно ошиба́ться.Irren ist menschlich.
- Я могу́ ошиба́ться.Ich kann mich irren.
- Один из нас ошиба́ется.Einer von uns irrt.
- Том никогда не ошиба́ется.Tom irrt sich nie.
- Но мало кто заду́мывается, что копи́рование англи́йских слов, те́рминов и фраз приво́дит к необрати́мому измене́нию мышле́ния.Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.
- До́брый день! Вы наш но́вый сосе́д, если не ошиба́юсь?Guten Tag! Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre?
- Мне страшно ста́ло остава́ться одному, и це́лых три дня я броди́л по го́роду в глубо́кой тоске́, реши́тельно не понимая, что со мной де́лается.Das Alleinsein begann mir Angst zu machen, und so irrte ich ganze drei Tage in der Stadt umher, in tiefer Schwermut und ohne zu begreifen, was mit mir vor sich ging.
- Том ошиба́ется.Tom irrt sich.
- Том заблужда́ется.Tom irrt sich.
- Она неправа.Sie irrt sich.
- Том сказа́л, что Мэри ошиба́ется.Tom sagte, dass Maria sich irre.
- Если тот, кто с уси́лиями едва забравшись на де́рево, уже ду́мает, что он пти́ца, то он ошиба́ется.Wenn einer, der mit Mühe kaum, gekrochen ist auf einen Baum, schon meint, dass er ein Vogel wär, so irrt sich der.
- Как мы могли́ так ошиба́ться?Wie konnten wir uns nur so irren?
- А что, если он ошиба́ется?Was, wenn er sich irrt?
- Мы ошиба́лись.Wir irrten uns.
- Я не ошиба́юсь.Ich irre nicht.
- А что, если ты ошиба́ешься? - "Я не ошиба́юсь".„Was, wenn du dich irrst?“ – „Ich irre mich nicht.“
- Я не хоте́л ввести́ нико́го в заблужде́ние.Ich wollte niemanden in die Irre führen.
- Я нико́го не хоте́л ввести́ в заблужде́ние.Ich wollte niemanden in die Irre führen.
- Мне кажется, ты ошиба́ешься.Mir scheint, du irrst dich.
- Хоте́л бы я, чтобы ты ошиба́лся, но я зна́ю, что ты прав.Ich wünschte, du irrtest dich, doch ich weiß, du hast recht.
- Кто-то из нас ошиба́ется.Einer von uns irrt.
- Тут-то ты и ошиба́ешься.Genau da irrst du.
- Мы у́чимся ме́тодом проб и оши́бок.Wir lernen durch Versuch und Irrtum.
- Я редко ошиба́юсь.Ich irre mich selten.
- Пи - иррациона́льное число́.Pi ist eine irrationale Zahl.
- Мир - э́то сумасше́дший дом.Die Welt ist ein Irrenhaus.
- О сколько нам откры́тий чудных гото́вят просвещенья дух и о́пыт, сын оши́бок тру́дных, и ге́ний, парадо́ксов друг...Wie viele wunderbare Entdeckungen erklären uns erleuchtend der Geist und die Erfahrung, als Tochter schwerer Irrtümer, und auch das Genie, der Freund der Paradoxe.
- Почу́вствуй, моя́ любо́вь! Вот сводящий с ума́ арома́т свежескошенного сена. Как ты счита́ешь: можно ли предста́вить более подходя́щее гнездо́ для пе́рвой но́чи нашего медо́вого ме́сяца чем э́то? - Да, я могу́.Riech mal, meine Liebe! Das ist hier ein irrer Duft von frischem Heu. Was meinst du: kann man sich ein passenderes Nest für die erste Nacht unserer Flitterwochen vorstellen als dieses hier? - Ja, kann ich.
- До́брый день! Вы наша но́вая сосе́дка, если не ошиба́юсь?Guten Tag! Sie sind unsere neue Nachbarin, wenn ich mich nicht irre?
- Нам стоит избегать оши́бочного представле́ния об Африке как о недели́мом це́лом.Wir sollten uns von der irrigen Vorstellung lösen, Afrika sei ein unteilbares Ganzes.
- Он по́нял, что ошиба́лся.Er sah, dass er irrte.
- Если ты ду́маешь, что э́то слишком легко, — ты ошиба́ешься. Если ты ду́маешь, что э́то слишком сложно, — ты не пыта́ешься.Wenn du denkst, es ist zu einfach, so irrst du dich. Wenn du denkst, es ist zu schwer, dann bemühst du dich nicht.
- Са́мые оши́бочные умозаключе́ния люде́й суть сле́дующие: вещь существу́ет, следовательно, она име́ет пра́во на э́то.Die gewöhnlichsten Irrschlüsse der Menschen sind diese: eine Sache existiert, also hat sie ein Recht.
- Блуждая по джунглям мои́х воспомина́ний, я стара́юсь иссле́довать мою мра́чную душу.Durch den Dschungel meiner Erinnerungen irrend, versuche ich, meine düstere Seele zu ergründen.
- Вы ошиба́етесь, господи́н профе́ссор.Sie irren sich, Herr Professor.
- Не только я ошиба́юсь, но и ты тоже.Nicht nur ich irre mich, sondern du auch.
- Без му́зыки жизнь была́ бы заблужде́нием.Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
- Пото́к и́стины течёт по кана́лам оши́бок.Der Strom der Wahrheit fließt durch Kanäle von Irrtümern.
- Позволь себе ошиба́ться!Erlaube dir, dich zu irren!
- Позво́льте себе ошиба́ться!Gestatten Sie es sich, sich zu irren!
- Я блужда́ю во тьме.Ich irre durch die Dunkelheit.
- Э́то сильно сбива́ет меня с толку.Das irritiert mich sehr!
- Даже очень у́мные лю́ди мо́гут ошиба́ться.Auch sehr kluge Menschen können irren.
- Мы заблужда́лись.Wir irrten uns.
- Э́то безумно весело.Das ist irrsinnig witzig.
- А вот тут ты ошиба́ешься.Und da irrst du.
- Челове́ку свойственно ошиба́ться, но сва́ливать свою́ вину на друго́го свойственно ему ещё больше.Irren ist menschlich. Aber die Schuld auf jemanden anderen zu schieben, ist noch menschlicher.
- Больная душа всегда ошиба́ется.Ein kranker Geist geht allzeit irr.
- Кажется, я зна́ю э́ту де́вушку. Она живёт в до́ме напротив, если не ошиба́юсь.Ich glaube, ich kenne dieses Mädchen. Die wohnt im Haus gegenüber, wenn ich mich nicht irre.
- Если ты ду́маешь, что э́то просто, то ты ошиба́ешься.Wenn du denkst, das sei einfach, so irrst du dich.


















