echter russisch
подли́ннее
echter, authentischer
länger
Beispiele
- Я не настоя́щая ры́ба; я всего лишь плю́шевая игру́шка.Ich bin kein echter Fisch, ich bin nur ein einfaches Plüschtier.
- По́длинный не́мец не перено́сит францу́зов, но охотно по́льзует их вина.Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern.
- Э́то настоя́щая бирюза́? По тако́й цене́? Да ну!Ist das echter Türkis? Zu diesem Preis? Also bitte!
- Настоя́щий друг сказа́л бы нам пра́вду.Ein echter Freund würde uns die Wahrheit sagen.
- Спасибо, Том. Ты настоя́щий друг.Danke, Tom! Du bist ein echter Freund!
- Не мо́жет быть, чтобы э́то был настоя́щий алма́з.Das kann kein echter Diamant sein.
- Настоя́щий друг мне бы помо́г.Ein echter Freund hätte mir geholfen.
- Том был настоя́щим геро́ем.Tom war ein echter Held.
- Настоя́щий джентльме́н не предаёт свои́х друзе́й.Ein echter Gentleman verrät seine Freunde nicht.
- Я вновь убежда́юсь, что ты и́стинный фило́соф.Einmal mehr sehe ich, dass du ein echter Philosoph bist.
- В кото́рый раз я убежда́юсь, что ты и́стинный фило́соф.Einmal mehr sehe ich, dass du ein echter Philosoph bist.
- Галилео Галилей - его настоящее и́мя?Ist "Galileo Galilei" sein echter Name?
- Настоя́щий джентльме́н свои́х друзе́й не предаёт.Ein echter Gentleman verrät seine Freunde nicht.
- Подде́лка отлича́ется от оригина́ла тем, что вы́глядит правдоподобнее.Die Fälschung unterscheidet sich vom Original dadurch, dass sie echter aussieht.



















