Schu russisch
до́лжный
gebührend, schulden
sollen, müssen
плечо́
Schulter, Achsel
Oberarm
шко́ла
Schule
о́чередь
Reihe, Reihenfolge, Jahrgang
Schlange, Warteschlange
Salve
Schub
я́щик
Kasten, Kiste
Fach, Schubfach, Schublade
кры́ша
Dach
Beschützer, Schutzorganisation, Kryscha
винова́тый
schuldig, schuld sein, schuldbewusst
долг
Pflicht
Schuld, Schuldigkeit
охра́на
Schutz, Bewahrung
Wache
защи́та
Schutz
Verteidigung
Abwehr
вы́стрел
Schuss
пёс
männlicher Hund, Rüde
niedrige Kreatur, Schurke, Schweinehund
шко́льный
Schul-, schulisch
боти́нок
Schuh
Halbstiefel
портфе́ль
Aktentasche, Mappe
Schultasche
Portfolio
учи́лище
Lehranstalt, Schule, Bildungseinrichtung
патро́н
Patrone
Schutzpatron, Gönner
Hülse, Fassung
сара́й
Scheune
Schuppen
вина́
Schuld, Verschulden
Grund, Ursache
толкну́ть
stoßen, drängen, schieben, schubsen
anspornen, anstacheln
уче́бный
Lehr-, Schul-, Unterrichts-, Übungs-, Probe-
ту́фля
Schuh, Halbschuh
защити́ть
beschützen, in Schutz nehmen
verteidigen
щит
Schild, Tafel
Panzer, Schutzschild
уче́ние
Schulung, Studium, Übung
Lehre, Lernen
му́сор
Müll, Unrat, Abfälle, Kehricht, Schutt
башма́к
Schuh
шко́льник
Schuljunge, Schüler
уче́бник
Lehrbuch, Schulbuch
вы́стрелить
schießen, einen Schuß abgeben
каблу́к
Schuhabsatz
негодя́й
Taugenichts, Nichtsnutz, Halunke, Schuft, Lump
пого́н
Schulterstück, Schulterklappe
толка́ть
stoßen, drängen, schieben, schubsen
anspornen, anstacheln
толчо́к
Stoß, Ruck, Schub
Anstoß, Abstoß
Erdstoß, Erschütterung
о́бувь
Schuhe, Schuhwerk
винова́то
schuldig, schuldbewusst
вино́вный
schuldig, schuld
милице́йский
Miliz-, Polizei, Schutzpolizei-
мерза́вец
Schuft, Schurke, Aas, Luder
обуче́ние
Ausbildung, Lehre
Unterricht, Schulung, Training
па́рта
Schulbank
по́длый
gemein, niederträchtig, schuftig, schurkisch
подле́ц
gemeiner Kerl, Schuft, Schurke
подо́шва
Sohle
Schuhsohle
укры́ться
sich bedecken, sich zudecken
sich verstecken, sich verbergen, Schutz suchen
лопа́тка
Paddel, Schaufel, Rotorblatt, Schaufelblatt
Schulterblatt
убе́жище
Unterkunft, Unterstand, Schutzraum, Obdach
Asyl, Zuflucht, Unterschlupf
уто́к
Schussfaden, Querfaden, Gewebegrundfaden
защи́тный
Schutz-, Abwehr-
су́ка
Hündin
Schlampe, Luder, Miststück
Mistkerl, Hurensohn, Schweinehund, Schurke
Informant, Verräter
ко́рка
äußere Schicht, Deckschicht, Schutzhaut
Rinde, Kruste
Schale
Buchdeckel, Einband
та́чка
Schubkarren, Karren
беззащи́тный
schutzlos, wehrlos, hilflos
прикры́тие
Schutz, Deckung
ра́ка
Schrein, Grabstätte
Nichtsnutz, Schuft
Selbstgebrannter
сва́лка
Deponie, Müllhalde, Müllgrube, Schutthaufen, Schuttabladeplatz
Handgemenge, Rauferei
тя́га
Zugkraft, Ziehen, Antrieb, Vortrieb, Schub(kraft)
Triebkraft, Drang, Streben, Hang
Zug, Durchzug, Luftzug, Auftrieb
та́почки
leichte flache Schuhe
Hausschuhe
выпускни́к
Absolvent, Schulabgänger
укры́тие
Deckung
Schutz, Versteck, Unterschlupf
отко́с
Abhang, Böschung, Hang, Neigung
Verweigerung, Drückebergerei
паха́ть
pflügen, umpflügen
ackern (auch fig.), schuften, rackern
шака́л
Schakal
Schurke, Halunke
сапо́жник
Schuhmacher, Schuster
наве́с
Schutzdach, Vordach
Lupfer
барахло́
Kram, Schund, Mist, Gelumpe
охра́нный
Schutz-
вино́вник
Urheber, Schuldiger
каба́к
Bumslokal, Schuppen, Kneipe
шнуро́к
Schnürsenkel, Schuhband
Schnur, Kordel
пови́нный
schuldig, schuld an, die Ursache für, seine Schuld eingestehend
учи́тельский
Lehrer-, belehrend, schulmeisterhaft
задо́лженность
Schulden
дань
Tribut, Schuldigkeit
амба́р
Scheune, Lager, Schuppen
воро́чать
dirigieren, managen, verwalten
drehen, wenden, bewegen, schieben
schuften, sich abschinden
кожу́х
Gehäuse, Schutzhülle, Einhüllung, Kapsel, Kasten
хитри́ть
mogeln, schummeln, schwindeln
zur List greifen, eine List anwenden
ein falsches Spiel treiben, heucheln
вка́лывать
hineinbohren, hineinstecken
schuften, sich abrackern, ackern
вступи́ться
eintreten, sich einsetzen, in Schutz nehmen, Partei ergreifen
ту́фелька
Pantoffeltierchen
Schuhchen
пле́чико
Schulterband, breiter Träger
жлоб
Geizhals, Schurke
должни́к
Schuldner
плечево́й
Schulter-
подопе́чный
schutzbefohlen
каблучо́к
(kleiner) Schuhabsatz
Pick-up-Wagen ISH 2715
противога́з
Gasmaske, Schutzmaske
су́меречный
Dämmerungs-, Dämmer-, Schummer-
гни́да
Schuft, Ratte, Laus
шурф
Schurf, Schürfgrube
стри́жка
Haarschneiden, Schur, Haarschnitt, Frisur
чешуя́
Schuppe
невино́вность
Schuldlosigkeit, Unschuld
кров
Obdach, Schutz
однока́шник
Schulfreund, Mitschüler
огнестре́льный
Schuss-, Feuer-
Schusswaffen-
покрови́тельство
Gunst, Schutz, Protektion
портупе́я
Degengehänge, Schultergehänge
Beispiele
- Нельзя ожида́ть всего от шко́лы.Man kann nicht alles von den Schulen erwarten.
- Я не хочу́ идти́ в шко́лу.Ich will nicht in die Schule gehen.
- Э́та шко́ла была́ основана в 1650 году.Diese Schule wurde 1650 gegründet.
- Мы у́чимся не для жи́зни, а для шко́лы.Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir.
- Том встре́тил Ме́ри по доро́ге в шко́лу.Tom hat Mary auf dem Schulweg getroffen.
- Его вчера́ не бы́ло в шко́ле.Er war gestern nicht in der Schule.
- Я иду́ в шко́лу пешком.Ich gehe zu Fuß zur Schule.
- Я е́зжу в шко́лу на авто́бусе.Ich fahre zur Schule mit dem Bus.
- Мы живём в райо́не шко́лы.Wir leben im Bezirk der Schule.
- Я должен ему 50000 ие́н.Ich bin ihm fünfzigtausend Yen schuldig.
- Ты ходи́л вчера́ в шко́лу?Bist du gestern zur Schule gegangen?
- Мы хо́дим в шко́лу, чтобы учи́ться.Wir gehen zur Schule, um zu lernen.
- Кто-то по оши́бке взял мои́ ту́фли.Jemand hat aus Versehen meine Schuhe genommen.
- Я иду́ в шко́лу.Ich gehe zur Schule.
- Кто винова́т?Wer ist schuld?
- У нас сего́дня нет шко́лы.Wir haben heute keine Schule.
- В Япо́нии но́вый уче́бный год начина́ется в апре́ле.In Japan beginnt das neue Schuljahr im April.
- Э́то моя́ шко́ла.Das ist meine Schule.
- Он призна́л свою́ вину.Er gab seine Schuld zu.
- Где твоя́ шко́ла?Wo ist deine Schule?
- Не опозда́й в шко́лу.Komm nicht zu spät zur Schule!
- Шко́ла начина́ется 8 Апре́ля.Die Schule beginnt am 8. April.
- Она е́здит в шко́лу на велосипе́де.Sie fährt mit dem Fahrrad zur Schule.
- Заня́тия в шко́ле начина́ются в девять часо́в.Die Schule beginnt um neun Uhr.
- Э́то наша шко́ла.Das ist unsere Schule.
- Он похло́пал меня по плечу́.Er klopfte mir auf die Schulter.
- Ты е́здишь в шко́лу на авто́бусе?Fährst du mit dem Bus zur Schule?
- Мой оте́ц часто расска́зывал нам о свои́х шко́льных годах.Mein Vater hat uns oft von seiner Schulzeit erzählt.
- Иди́ в шко́лу.Geh in die Schule.
- Фо́рма в шко́лах быва́ет ра́зная.Die Uniformen unterscheiden sich von Schule zu Schule.
- Я заявля́ю о невино́вности.Ich erkläre mich nicht schuldig.
- Я должен тебе 3000 ие́н.Ich schulde dir 3000 Yen.
- Он е́здит в шко́лу на велосипе́де.Er fährt mit dem Velo zur Schule.
- Я купи́л па́ру ту́фель.Ich habe ein Paar Schuhe gekauft.
- Или он винова́т, или я.Entweder ist er schuld oder ich.
- Как тебе но́вая шко́ла?Wie findest du deine neue Schule?
- У меня болит плечо́.Meine Schulter tut mir weh.
- Э́то не моя́ вина!Das ist nicht meine Schuld!
- Я положи́л ру́ку ему на плечо́.Ich legte ihm die Hand auf die Schulter.
- За́втра - после́дний день шко́лы!Morgen ist der letzte Schultag!
- Я е́зжу в шко́лу на велосипе́де.Ich fahre mit dem Rad zur Schule.
- Обычно я хожу́ в шко́лу пешком.Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule.
- Я не чу́вствую себя винова́тым.Ich fühle mich nicht schuldig.
- Нам сего́дня не надо в шко́лу.Wir müssen heute nicht in die Schule.
- В нача́ле Бог создал не́бо и зе́млю.Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
- Ты зна́ешь, почему его не бы́ло в шко́ле?Weißt du, warum er nicht in der Schule war?
- Мы часто игра́ли в шахматы после уро́ков.Wir spielten oft Schach nach der Schule.
- Я хожу́ в шко́лу пешком.Ich gehe zu Fuß zur Schule.
- Она всегда хо́дит в шко́лу пешком.Sie geht immer zu Fuß zu Schule.
- Я собира́юсь записа́ться в шко́льный орке́стр.Ich beabsichtige, dem Schulorchester beizutreten.
- Тебе не следует идти́ в шко́лу.Du solltest nicht zur Schule gehen.
- Она часто опа́здывала в шко́лу.Sie kam oft zu spät zur Schule.
- Э́то не моя́ вина.Das ist nicht meine Schuld.
- В нача́ле сотвори́л Бог не́бо и зе́млю.Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
- Снима́й о́бувь.Zieh deine Schuhe aus.
- Том еще в шко́ле.Tom ist noch in der Schule.
- Я не хожу́ в шко́лу.Ich gehe nicht in die Schule.
- Есть многое на све́те, друг Горацио, что и не сни́лось нашим мудреца́м.Es gibt mehr Dinge im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumen lässt, Horatio.
- Мы у́чимся не для для шко́лы, но для жи́зни.Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.
- В те дни я ходи́л в шко́лу пешком.In dieser Zeit ging ich zu Fuß zur Schule.
- Вы уча́щиеся э́той шко́лы?Seid ihr Schüler an dieser Schule?
- В Се́верной Америке когда челове́к пожима́ет плеча́ми - э́то означа́ет "я не зна́ю".Zuckt in Nordamerika jemand mit den Schultern, heißt das: "Ich weiß nicht."
- Он пое́хал в шко́лу на маши́не.Er fuhr mit dem Auto zur Schule.
- Не сва́ливай вину на меня!Schieb nicht mir die Schuld in die Schuhe!
- У него есть сестра́, и она тоже хо́дит в шко́лу.Er hat eine Schwester, und die geht auch zur Schule.
- Дети хо́дят в шко́лу учи́ться.Kinder gehen zum Lernen in die Schule.
- Дети хо́дят в шко́лу для того́, чтобы учи́ться.Kinder gehen zum Lernen in die Schule.
- В вашей шко́ле все ма́льчики до́лжны учи́ться гото́вить?Müssen alle Jungen in deiner Schule kochen lernen?
- По воскресе́ньям я в шко́лу не хожу́.Sonntags gehe ich nicht zur Schule.
- Я полага́ю, ты должен ей дать объясне́ния.Ich finde, du schuldest ihr eine Erklärung.
- Э́тому в шко́ле не у́чат.Das lernt man auf der Schule nicht.
- Я испо́льзовал его обезглавленное те́ло как щит.Ich benutzte seinen enthaupteten Körper als Schutzschild.
- Я не винова́т!Ich bin nicht schuldig.
- Я всегда хожу́ в шко́лу пешком.Ich gehe immer zu Fuß zur Schule.
- Шко́ла нахо́дится дальше, чем вокза́л.Die Schule ist weiter entfernt als der Bahnhof.
- Ты должен идти́ в шко́лу.Du musst in die Schule gehen.
- Э́то твоя́ вина.Es ist deine Schuld.
- Том хо́дит в ту же шко́лу, что и Мэри.Tom geht auf dieselbe Schule wie Maria.
- Где ты купи́л э́ти боти́нки?Wo hast du diese Schuhe gekauft?
- Я купи́л себе па́ру боти́нок.Ich habe mir ein Paar Schuhe gekauft.
- Том прикрути́л но́вые педа́ли к велосипе́ду, на кото́ром он е́здит в шко́лу.Tom hat neue Pedale an dem Fahrrad angebracht, mit dem er zur Schule fährt.
- Я не хочу́ сего́дня идти́ в шко́лу.Heute will ich nicht in die Schule gehen.
- Ми́стер Смит основа́л э́ту шко́лу сорок лет назад.Herr Schmidt gründete diese Schule vor vierzig Jahren.
- Мои́ оце́нки в шко́ле бы́ли сре́дние.Meine Schulnoten waren durchschnittlich.
- - Сколько я вам должен? - Четыре евро, пожалуйста.Was bin ich Ihnen schuldig? - Vier Euro, bitte.
- В шко́ле у меня был учи́тель, кото́рый име́л обыкнове́ние броса́ть ме́лом в невнима́тельных ученико́в, причём они до́лжны бы́ли возвраща́ть мел ему.In meiner Schule gab es einen Lehrer, der die Angewohnheit hatte, mit Kreide nach unaufmerksamen Schülern zu werfen, wobei diese ihm die Kreide zurückzubringen hatten.
- Дети в шко́ле смея́лись над ним из-за его стра́нного акце́нта.Die anderen Kinder in der Schule machten sich wegen seines seltsamen Akzents über ihn lustig.
- Э́то моя́ вина.Das ist meine Schuld.
- Где ты оста́вил свои́ боти́нки?Wo hast du deine Schuhe gelassen?
- Твоя́ о́бувь тут.Hier sind deine Schuhe.
- Э́то была́ не моя́ вина.Es war nicht meine Schuld.
- Я не пойду́ за́втра в шко́лу.Ich werde morgen nicht in die Schule gehen.
- За́втра - после́дний день учёбы!Morgen ist der letzte Schultag!
- Учи́тель объясни́л ра́зницу между предложе́ниями «Мы все зна́ем, что Том вино́вен» и «Всё, что мы зна́ем, – Том вино́вен».Der Lehrer erklärte den Unterschied zwischen den Sätzen „Wir alle wissen, dass Tom schuldig ist“ und „Alles, was wir wissen, ist, dass Tom schuldig ist“.
- Сапо́жник без сапо́г.Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe.
- Не спешите, пожалуйста, составля́ть мне́ние насчёт команди́ра и экипа́жа э́того су́дна. — "Мое мне́ние уже сложи́лось. Отъя́вленные негодя́и". — "А из како́й страны?" — "Из страны негодя́ев!"„Bitte seien Sie nicht voreilig, wenn Sie sich eine Meinung über den Kommandanten und die Besatzung dieses Schiffes bilden!“ — „Ich habe mir meine Meinung bereits gebildet. Es sind ausgemachte Schurken.“ — „Und aus welchem Staat?“ — „Aus einem Schurkenstaat!“
- Не быва́ет вины или невино́вности це́лого наро́да. Вина, как и неповинность, де́ло не общее, а ли́чное.Schuld oder Unschuld eines ganzen Volkes gibt es nicht. Schuld ist, wie Unschuld, nicht kollektiv, sondern persönlich.
- Чтобы выпускники́ не могли́ пронести́ с собой моби́льные телефо́ны и други́е металлосодержащие «шпарга́лки», во мно́гих места́х России они допускались на сда́чу еди́ного госуда́рственного экза́мена через металлоискатель. «Подозри́тельных» шко́льников обы́скивали, раздев их догола.Damit die Schulabsolventen keine Mobiltelefone oder andere metallhaltige „Eselsbrücken“ ins einheitliche Staatsexamen mitnehmen konnten, wurden sie in vielen Orten Russlands erst nach Prüfung mittels Metalldetektors dorthin zugelassen. „Verdächtige“ Schulkinder wurden auch nackt abgesucht.
- Сапо́жник Якоб Бёме был вели́ким фило́софом. Некоторые фило́софы по призва́нию - всего лишь вели́кие сапо́жники.Der Schuster Jakob Böhme war ein großer Philosoph. Manche Philosophen von Ruf sind nur große Schuster.
- У сапо́жника са́мая плоха́я о́бувь.Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe.