Eß- russisch
ни
kein, nicht, nicht ein(e)
weder ... noch
... auch (immer)
доро́га
Strasse, Landstraße, Weg, Fahrweg, Fahrbahn, Bahn
Reise, Route, Wegstrecke
у́лица
Straße
но́мер
Nummer, Ausgabe, Programmnummer
Hotelzimmer, Zimmernummer
Größe
рост
Wachstum
Körpergröße, Wuchs
Anstieg, Anwachsen, Zuwachs
разме́р
Größe, Abmessung, Betrag, Höhe, Dimension
Ausmaß
Maß, Rythmus
мно́жество
eine Menge, große Anzahl
столо́вый
Eß-, Speise-
Tisch-, Tafel-
шоссе́
Chaussee
Landstraße, Autostraße
ги́бель
Verderben
Untergang, Verfall, Tod
Haufen, große Menge
величина́
Größe
Wert
проспе́кт
Prospekt, Werbeschrift, Verlagsprospekt
breite langezogene Straße, Allee, Boulevard, Avenue, Promenade
на́бережная
Uferpromenade, Strandpromenade
Uferstraße
дерьмо́
Scheiße, Dreck
Scheißkerl, Drecksack, Dreckskerl, Arschloch, Armleuchter
показа́тель
Kennziffer, Kennzahl, Kenngröße, Kennwert, Messgröße, Index
возмуще́ние
Empörung, Aufbegehren
Störung, Störgröße
боб
Bob, Bobschlitten, Lenkschlitten
Bohnen, weiße Bohnen, Pferdebohnen
у́лочка
Gasse, kleine Straße
жо́па
Arsch, Arschloch, Hintern, Scheißkerl
Ausdruck des Missfallens bei Unerfreulichem / Ärgerlichem, vergleichbar mit dem deutschen "Scheiße"
Balg, Gör, Lauser (scherzhaft zu Kindern)
вели́чие
Größe, Erhabenheit
тракт
Landstraße, Weg
просве́т
lichte Öffnung, Fensteröffnung, Türöffnung, Fenstermaße, Türmaße
Lichstrahl, Hoffnungsstrahl
lichte Weite, Durchmesser
говно́
Sauerei, Unverschämtheit
Scheißkerl
Scheiße
утра́та
Verlust, Einbuße
ка́яться
bereuen, Buße tun
со́ус
Soße, Tunke
трофе́й
Trophäe
белизна́
Weiße
ориенти́р
Orientierungspunkt, Richpunkt, Richtgröße, Fixpunkt
Leitsatz, Grundsatz
буты́ль
große Flasche
нава́л
Anhäufung, große Menge, Riesenmenge
Anprall, Kollision
просёлок
Feldweg, Schotterstraße, Umweg
бая́н
große Ziehharmonika
пока́яться
bereuen, Buße tun
мо́рдочка
Schönling, Süße
Larve
съедо́бный
eßbar
покая́ние
Buße, Reue
Beichte
эпопе́я
Epopöe, Epos
стрит
Street, Straße
толчея́
Gedränge, Gestoße, Gewimmel
раска́яться
bereuen, Buße tun
шквал
Bö, Böe
Windstoß
писе́ц
Verflucht!, Verdammt!, Scheiße!
трах
Knall, Krach, Dröhn, Donner
Bumsen
Ausruf d. Überraschung (etwa wie: ach du Scheiße!, fuck!)
корифе́й
Koryphäe
жары
heiße Jahreszeit, Glutmonate, Hitzezeit
автостра́да
Autobahn
Fernstraße
разглаго́льствовать
schwadronieren, herumpalavern, große Reden führen, das große Wort schwingen
бели́ла
weiße Farbe
weiße Schminke
припра́ва
Würzmittel, Gewürz, Würze, Zutat, Dressing, Soße, Sauce
нормати́в
Normativ, Richtwert, Richtgröße, Richtlinie
посто́льку
in dem Maße
несъедо́бный
ungenießbar, nicht eßbar
зашиби́ть
scheffeln, absahnen, ans große Geld kommen
quetschen, prellen
страда́
Straße, Strada
Kampagne, Erntezeit, Hauptsaison
Mühen, Plackerei, Qual
эстака́да
Überführung, Hochstraße, Förderbrücke, Gerüstbrücke
кофр
Schrankkoffer, Truhe, große Reisetasche
(militärisch:) überdeckter Graben
шлях
Fahrweg, Straße, Landstraße
белогварде́ец
Weiße Garde
брю́ква
Steckrüben, weiße Rüben
бель
WEiße, Weißes
Mehltau
Splintholz
Leinengarn
Weßfisch
WEißapfel
плоскосто́пие
Plattfüße
сласть
Süße, die schöne Seite, Annehmlichkeit, Vergnügen
слюнотече́ние
Speichelfluss, Sialorrhö/Sialorrhöe, Ptyalismus, Polysialie, Hypersalivation
обща́к
der Große Topf, die gemeinsame Kasse, Gemeinschaftskasse
та́ртар
Tatarensoße, Tatarensauce, Sauce tartare
Tartaros, Tartarus
электрово́з
Elektrolok, E-Lok
лёжка
liegende Haltung, Liegen
Liegendschieße
Lagern, Lagerung
Schlafstelle eines Wildtiers
пигме́й
Pygmäe
ста́рица
greise Dame, große alte Frau
weise Mutter, Nonne, Einsiedlerin, Seherin
клыка́стый
große Reißzähne besitzend
автодоро́га
Landstraße, Fahrstraße, Chaussee, Autostraße, Fernverkehrsstraße
себоре́я
Seborrhöe, Schmerfluss
це́лое
das (große) Ganze
столо́вая
Kantine, Mensa, Speisegaststätte
Speisesaal, Speisezimmer, Eßzimmer
пе́рвое
erster Gang
Vorspeise, erster Gang, Entree, Entrée
Vorsuppe
ник
Spitzname, Pseudonym
Alias-Name (bspw. einer E-Mail-Adresse)
Nickname
пола́
Rockschoß, Rockschöße, Schoß, Schöße
рус
Reuße
автоба́н
Autobahn
Schnellstraße
автомагистра́ль
Autohauptverkehrsader (Autobahn), Schnellstraße, Fernverkehrsstraße
автотра́сса
Fahrstraße, Autostraße
бесперспекти́вность
Aussichtslosigkeit, Perspektivlosigkeit
ohne große Entwicklungschancen
беспризо́рность
Leben auf der Straße, Leben ohne Aufsicht
бешаме́ль
Bechamelsoße
бутафо́рия
Atrappe, nicht funktionsfähiger Gegenstand, Blind-(band), Leer-(kassette), leere Hülle
bloße Fassade, Vorspiegelung
Requisitenabteilung, Requisite (im Film / Theater)
велича́вость
Größe, Erhabenheit
вели́чественность
Größe, majestätischer Charakter
витю́тень
Klotz, schwerfälliger Mensch
Ringeltaube, große Holztaube
голытьба́
arme Schlucker, Habenichtse, Stadtarmut, Landarmut
Blöße, Nacktheit
гольё
Innereien, Kaldaunen
Schlachtabfälle
Blöße, gereinigte, ungegerbte Lederhaut
гра́дина
Hagelkorn, Schloße, Graupel
гудро́н
Teer, Goudron
Teerstraße
дальнобо́йность
große Reichweite (von Feuerwaffen und dergleichen)
долготерпе́ние
große Geduld, Langmut, Engelsgeduld
Ausdauer
зашиба́ть
scheffeln, absahnen, ans große Geld kommen
крето́н
└ Kretonne/Cretonn┘e, Kreton
либера́льничать
Toleranz zeigen, zu große Nachsicht üben, zu sehr alles tolerieren, zu tolerant sein
малаха́й
große Pelzmütze mit langen Ohrenklappen (v. a. von Baschkiren und Kirgisen)
Bauernumhang, Bauernkittel, Bauernkaftan (ohne Gürtel)
ма́ссовость
Massencharakter, große Verbreitung
Breitenwirkung
große Menge
Beispiele
- Э́то совсем не удиви́тельно, не так ли?Das ist keine große Überraschung, oder?
- Как называ́ется э́та у́лица?Wie heißt diese Straße?
- Меня зову́т Танака Ичиро.Ich heiße Ichirō Tanaka.
- Меня зову́т Тамако, а тебя?Ich heiße Tamako, und du?
- Я спроси́л у него, как его зову́т.Ich fragte ihn, wie er heiße.
- Меня зову́т Ван Цзямин.Ich heiße Wang Jiaming.
- Давай перейдём через доро́гу.Gehen wir über die Straße!
- Дорога идёт параллельно реке́.Die Straße verläuft parallel zum Fluss.
- Я разложи́л большую ка́рту на столе́.Ich breitete die große Karte auf dem Tisch aus.
- Э́то ста́туя в натура́льную величину́.Diese Statue hat Lebensgröße.
- У меня большая колле́кция ма́рок.Ich habe eine große Briefmarkensammlung.
- Мно́гие большие япо́нские фи́рмы зави́сят от э́кспорта.Viele große japanische Unternehmen sind vom Export abhängig.
- У моего́ де́душки белосне́жные во́лосы.Mein Großvater hat schneeweiße Haare.
- Закро́й дверь.Schließe die Tür ab.
- Она помогла́ старику́ перейти́ через доро́гу.Sie half dem Alten die Straße überqueren.
- Если ты меня уку́сишь, то я тоже тебя укушу́.Beißt du mich, so beiße ich auch dich.
- «Со́ус ещё оста́лся?» — «Нет, больше нету».„Ist noch Soße übrig?“ – „Nein, es ist keine mehr da.“
- Почему у тебя таки́е большие у́ши?Warum hast du so große Ohren?
- Поверни́те на доро́гу спра́ва.Nehmen Sie die rechte Straße.
- Попро́буй э́тот со́ус.Probiere diese Soße.
- Наслажда́йся жи́знью, пока мо́жешь.Genieße das Leben, solange du es kannst!
- То бе́лое зда́ние - морг.Das weiße Gebäude dort ist eine Leichenhalle.
- Я зна́ю, что здесь была́ большая це́рковь.Ich weiß, dass es hier eine große Kirche gab.
- У челове́ка две ноги.Der Mensch hat zwei Füße.
- Я помню ночь, когда я впервые уви́дел Мле́чный Путь.Ich erinnere mich an die Nacht, in der ich die Milchstraße zum ersten Mal sah.
- Стой, стреля́ть буду.Bleib stehen, oder ich schieße.
- Не стреля́й дья́волу в спи́ну. Ты мо́жешь прома́зать.Schieße nicht dem Teufel in den Rücken. Du könntest ihn verfehlen.
- Она предупреди́ла дете́й, чтобы они не игра́ли на у́лице.Sie hat die Kinder davor gewarnt, auf der Straße zu spielen.
- Я посмотре́л вокруг и заме́тил, что я был еди́нственной маши́ной на доро́ге.Ich schaute mich um und stellte fest, dass ich das einzige Auto auf der Straße war.
- На уро́ке Джеймс ужасно боя́лся ошиби́ться и получи́ть замеча́ние.James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden.
- У неё большие голубы́е глаза.Sie hat große blaue Augen.
- Япо́ния импорти́рует большие объёмы не́фти.Japan importiert große Mengen Rohöl.
- На доро́ге она ви́дела много живо́тных.Sie hat viele Tiere auf der Straße gesehen.
- Переда́й ей от меня приве́т.Bestell ihr Grüße von mir.
- У него большая семья́.Er hat eine große Familie.
- Наслади́сь мгновеньем!Genieße den Moment!
- Он перешёл у́лицу.Er hat die Straße überquert.
- Нью-Йорк - большо́й го́род.New York ist eine große Stadt.
- У моего́ дя́ди большая семья́.Mein Onkel hat eine große Familie.
- Куда ведёт э́та у́лица?Wohin führt diese Straße?
- Пожалуйста, закро́й дверь.Schließe bitte die Tür!
- Вы любите бе́лый шокола́д?Mögen Sie weiße Schokolade?
- Пожалуйста, запри́ сейф.Bitte verschließe den Geldschrank.
- Закро́й, пожалуйста, дверь.Schließe bitte die Tür!
- У неё есть бе́лый кот.Sie hat eine weiße Katze.
- У него есть бе́лый кот.Er hat eine weiße Katze.
- Коты́, кото́рые полностью бе́лые и с голубы́ми глаза́ми, всегда, или почти всегда, глухи́е.Ganz weiße Katzen mit blauen Augen sind immer, oder beinahe immer, taub.
- Сла́дких снов, Тимми.Süße Träume, Timmy.
- Она очень бои́тся змей.Sie hat große Angst vor Schlangen.
- Апте́ка нахо́дится в конце́ э́той у́лицы.Die Apotheke befindet sich am Ende dieser Straße.
- Летом маши́н на доро́ге больше, чем зимой.Im Sommer sind die Autos auf der Straße viel zahlreicher als im Winter.
- Земля́ свобо́ды, земля́ бу́дущего, приве́тствую тебя.Land der Freiheit, Land der Zukunft, ich begrüße dich!
- Я забы́л свой а́дрес электро́нной по́чты.Ich habe meine E-Postadresse vergessen.
- Дома стоя́ли в ряд вдоль дороги.Häuser reihten sich an der Landstraße.
- Я встре́тил Фреда на у́лице.Ich traf Fred auf der Straße.
- Помо́й ноги.Wasche deine Füße.
- Э́та дорога приведёт вас к ста́нции и це́нтру города.Diese Straße bringt Sie zum Bahnhof und ins Stadtzentrum.
- Я забы́л а́дрес мое́й электро́нной по́чты.Ich habe meine E-Postadresse vergessen.
- Приве́т, меня зову́т Пе́ка. Как тебя зову́т?Hallo! Ich heiße Pekka. Und wie heißt du?
- У неё большая грудь.Sie hat große Brüste.
- Стару́шка перехо́дит доро́гу.Eine alte Frau überquert die Straße.
- Споко́йной но́чи и сла́дких снов.Gute Nacht und süße Träume!
- Высо́кий челове́к посмотре́л на Тома и улыбну́лся.Der große Mann schaute Tom an und lächelte.
- Нет, меня зову́т не Мария. Меня зову́т Тереза.Nein, ich heiße nicht Maria, sondern Teresa.
- У него есть белая ко́шка.Er hat eine weiße Katze.
- Они обменя́лись приве́тствиями.Sie tauschten Grüße aus.
- Будь осторо́жен при перехо́де через у́лицу.Seid vorsichtig beim Überqueren der Straße!
- В нашем до́ме две кошки: одна белая, а друга́я чёрная.In unserem Haus gibt es zwei Katzen: eine weiße und eine schwarze.
- Э́то очень большие я́блоки.Das sind sehr große Äpfel.
- Ты лю́бишь бе́лый шокола́д?Magst du weiße Schokolade?
- Не перебегайте у́лицу.Renn nicht über die Straße.
- У Тома большие руки.Tom hat große Hände.
- Мой метод удиви́тельно прост, но эффе́кт от него велик.Meine Methode ist verblüffend einfach, aber sie erzielt eine große Wirkung.
- Мой метод удиви́тельно прост, но его эффе́кт велик.Meine Methode ist verblüffend einfach, aber sie erzielt eine große Wirkung.
- Большо́й Брат смо́трит на тебя.Der große Bruder sieht dich.
- У нее большая семья́.Sie hat eine große Familie.
- Мы обменя́лись приве́тствиями.Wir tauschten Grüße aus.
- Не могли́ бы Вы, пожалуйста, сообщи́ть мне свой вес и рост?Könnten Sie mir bitte Ihre Größe und Ihr Gewicht sagen?
- Вчера́ я встре́тил Мэри на у́лице.Gestern habe ich Mary auf der Straße getroffen.
- Вчера́ я встре́тила Мэри на у́лице.Gestern habe ich Mary auf der Straße getroffen.
- А почему у тебя таки́е большие глаза?Aber warum hast du so große Augen?
- Нико́го не бы́ло видно на у́лице.Es war niemand auf der Straße zu sehen.
- У них гря́зные ноги.Sie haben schmutzige Füße.
- У него большие голубы́е глаза.Er hat große, blaue Augen.
- Я не могу́ бежа́ть. У меня ноги болят.Ich kann nicht rennen. Mir tun die Füße weh.
- Берингов проли́в отделя́ет А́зию от Се́верной Америки.Die Beringstraße trennt Asien von Nordamerika.
- Я перешёл через у́лицу.Ich bin über die Straße gegangen.
- Я перешла́ через у́лицу.Ich bin über die Straße gegangen.
- Ты действительно э́того хо́чешь? - спроси́л ма́ленький бе́лый кро́лик.Wünschst du dir das wirklich?, fragte das kleine weiße Kaninchen.
- Наша гала́ктика называ́ется Мле́чный Путь.Unsere Galaxie wird Milchstraße genannt.
- Я не люблю́ больших соба́к.Ich mag große Hunde nicht.
- Я только что отпра́вила тебе e-mail.Ich hab dir gerade eine E-Mail geschickt.
- Ви́дишь большо́е бе́лое зда́ние вон там?Siehst du das große, weiße Gebäude dort?
- Упа́ла большая бо́мба, и поги́бло огро́мное коли́чество люде́й.Eine große Bombe fiel herunter und eine große Menschenmenge starb.
- Ма́ленькие де́тки - ма́ленькие бедки, большие де́тки - большие бедки.Kleine Kinder bedeuten kleine Sorgen, große Kinder aber große Sorgen.
- Сердечно благода́рен! Э́то бы́ло для меня большо́й че́стью и удово́льствием.Herzlichen Dank! Es war mir eine große Ehre und eine große Freude.
- Можно найти́ друзе́й и перепи́сываться с ними по e-mail.Man kann Freunde finden und mit ihnen per E-Mail korrespondieren.
- Никогда мы не будем бра́тьями ни по ро́дине, ни по матери. Ду́ха нет у вас быть свобо́дными – нам не стать с вами даже сво́дными. Вы себя окрести́ли "ста́ршими" - нам бы мла́дшими, да не вашими. Вас так много, а, жаль, безли́кие. Вы огро́мные, мы – вели́кие.Wir werden niemals Brüder sein, nicht der Heimat, nicht der Mutter wegen. Der Geist der Freiheit ist euch fremd. Nicht einmal Stiefgeschwister können wir werden. Ihr nennt euch die Älteren, wir sind die Jüngeren, doch die Euren nicht. Ihr seid so viele, doch leider ohne Gesicht. Euer ist das Große, unser die Größe.
- Ся́дьте на авто́бус на Бадштрассе и доедьте до Зеештрассе.Nehmen Sie den Bus Richtung „Badstraße“ bis zur Seestraße.
- У неё краси́вое лицо́, белосне́жная ко́жа, большие ка́рие глаза и чёрные как смоль во́лосы.Sie hat ein schönes Gesicht, eine gänzlich weiße Haut, große braune Augen und nachtschwarzes Haar.