sin russisch
стать
Anlass, Grund
Sinn, Gebühr, geziemendes Verhalten
есть
es gibt, es existiert, es ist / sind da
bin, bist, ist, sind, seid
чу́вство
Gefühl, Emotion
Sinn, Empfindung
смысл
Sinn, Zweck
Bedeutung
попа́сть
gelangen, hingeraten
treffen
Wie sind wir dorthin gelangt?
ум
Verstand, Vernunft, Sinn
упа́сть
fallen, stürzen, hinfallen, umfallen
sinken
петь
singen, tirilieren, krähen
значе́ние
Bedeutung, Wichtigkeit, Bedeutsamkeit, Sinn
Wert, Belang, Rang
па́дать
fallen, stürzen, umfallen
abstürzen, sinken, absinken
entfallen, zuteil werden
спасть
abfallen, herunterfallen, sinken, fallen, abnehmen
толк
Sinn, Nutzen, Bedeutung
Gerede, Gerücht
Richtung, Strömung
Drücken, Stubsen, Stoßen
спусти́ться
herunterkommen, absteigen, hinuntergehen, hinuntersteigen, runterfahren, runterrutschen
abfallen, abschüssig sein, nach unten verlaufen, sich absenken
niedergehen, landen
sich verringern, weniger werden, sinken
спуска́ться
herunterkommen, absteigen, hinuntergehen, hinuntersteigen, absteigen, runterfahren, runterrutschen
abfallen, abschüssig sein, nach unten verlaufen, sich absenken
niedergehen, landen
sich verringern, weniger werden, sinken
опусти́ться
sinken, niedergehen, herunterkommen, sich senken, sich niederlassen
разу́мный
vernünftig, verständig, vernunftsmäßig, vernunftbegabt
sinnvoll, klug, weise
паде́ние
Fall, Verfall, Untergang, Niedergang
Absturz, Sturz, Sinken
размышля́ть
nachdenken, grübeln, sinnieren
си́мвол
Symbol, Sinnbild
Zeichen
пасть
sinken
fallen, stürzen, verfallen
entfallen, zuteil werden
безу́мный
wahnsinnig
sinnlos
опуска́ться
sinken, niedergehen, herunterkommen, sich senken, sich niederlassen
запе́ть
anfangen zu singen, ein Lied anstimmen
бессмы́сленный
sinnlos
unsinnig, blödsinnig
бессмы́сленно
sinnlos
unsinnig
вспо́мниться
einfallen
sich entsinnen, in den Sinn kommen, ins Gedächtnis kommeneinfallen, ins Gedächtnis kommen
пе́ние
Singen, Krähen, Nachtigallengesang, Nachtigallenschlag
Gesang
толя
Genitiv singular von "толь": Dachpappe
пропе́ть
eine Zeit lang singen, vorsingen
толкова́ть
erklären, erläutern
sinndeuten, interpretieren
bereden, besprechen
напева́ть
vor sich hin singen
снижа́ться
sinken, zurückgehen
вспомина́ться
einfallen
sich entsinnen, in den Sinn kommen, ins Gedächtnis kommeneinfallen, ins Gedächtnis kommen
нутро́
Innerstes, innere Organe
Sinne, Bauchgefühl
поду́маться
in den Sinn kommen, einfallen
толко́вый
erklärend, sinndeutend, Bedeutungs-, Erklärungs-, verständlich
verständig, vernünftig, klar
gescheit, klug
осмы́слить
durchdenken, erfassen, verstehen, begreifen, deuten einen Sinn geben
аво́сь
vielleicht, eventuell (im Sinne von hoffentlich)
галлюцина́ция
Halluzination, Sinnestäuschung
залива́ться
übergossen werden, begossen werden, überflutet werden
trillern, singen
уме́ньшиться
sich verkleinem, kleiner werden, abnehmen, sinken
sich verringern, sich vermindern, reduziert werden, nachlassen
разу́мно
vernünftig, verständig, vernunftmäßig, vernunftbegabt
sinnvoll, klug, weise
спеть
singen
симфо́ния
Sinfonie, Symphonie
пе́кло
Hölle (fig.), fig.: Hitze (im Sinne von Inferno)
(sengende) Hitze, Affenhitze
целесообра́зный
zweckmäßig, zweckdienlich, zweckentsprechend, sinnvoll, zielgerecht, adäquat, zielführend
символи́ческий
symbolisch, sinnbildlich
сни́зиться
sich vermindern, sinken, zurückgehen, herunterfliegen, niedergehen
про́мысл
Vorsehung, Sinnen, Trachten
чу́вственный
sinnlich
пониже́ние
Herabsetzung, Sinken, Fallen, Rückgang
зали́ться
übergossen werden, begossen werden, überflutet werden
trillern, singen
резо́нно
vernünftig, verständig, sinnvoll, begründet
спада́ть
abfallen, herunterfallen, sinken, fallen, abnehmen
никчёмный
wertlos, sinnlos, unnütz, zu nichts tauglich, mies, Mist-
резо́н
Grund, Sinn, Argument
утопа́ть
sinken, versinken, untergehen
францу́женка
Französin
распева́ть
singen, schlagen, krähen
вто́рить
die zweite Stimme spielen, die zweite Stimme singen
wiederholen, doppeln, widerhallen, echoen
dasselbe noch einmal sagen, sich anschließen
прок
Sinn, Zweck, Nutzen
бессмы́сленность
Sinnlosigkeit
разду́мчивый
nachdenklich, grüblerisch, sinnierend, versonnen, geistesabwesend
никуды́шный
nutzlos, sinnlos, schlecht, mies, miserabel, Mist-
толко́во
sinnvoll, verständlich
verständig, vernünftig, klar
gescheit, klug
пе́ться
Lust zum Singen haben
сладостра́стный
wollüstig, sinnlich
подте́кст
Ungesagtes, Leitgedanke, tieferer Sinn
лоба́стый
ausgepräger Sinn
обню́хивать
beschnüffeln, beschnuppern, beriechen (auch im Sinne „sich näher bekannt machen“)
взду́маться
in den Sinn kommen, einfallen lassen
послуша́ние
Gehorsam (im Sinne von "auf jmd. hören")
проливно́й
Platz-, Wolkenguss-, sintflutartig
о́бразно
bildhaft, bilderreich, anschaulich
figurenhaft, im übertragenen Sinn, figurativ, metamophorisch
симфони́ческий
sinfonisch, symphonisch, Sinfonie-, Symphonie-
погруже́ние
Eintauchen, Tauchen, Versenken, Sinken
нараспе́в
im Singsang
пото́п
Sintflut
скоп
Dickstoff, Fangstoff, Schwimmstoff, Sinkstoff, Menge
пробаси́ть
mit Bassstimme sagen, grummeln, brummen
Bass singen
dröhnen, donnern, grollen
сенте́нция
Sinnspruch
замышля́ть
im Sinne haben, vorhaben, ausbrüten
у́быль
Abnahme, Fallen, Sinken
баси́ть
mit Bassstimme sagen, grummeln, brummen
Bass singen
dröhnen, donnern, grollen
обню́хать
beschnüffeln, beschnuppern, beriechen (auch im Sinne „sich näher bekannt machen“)
сингапур
Singapur
несура́зный
ungereimt, unsinnig, sinnlos, widersprüchlich, starr, spröde
ме́тко
treffsicher, sicher, scharf (im Sinne „Scharfschütze“), wohlgezielt
treffend, passend (Ausdruck, Vergleich)
по́хоть
Geilheit
Lüsternheit, sinnliche Gier
маневри́ровать
disponieren, manipulieren, geschickt einsetzen, geschickt ausnutzen
ein Manöver veranstalten
manövrieren
rangieren, verschieben (auch im eisenbahntechnischen Sinne), lavieren
ги́блый
tödlich, unheilvoll, verderblich, aussichtslos, sinnlos
понапра́сну
umsonst, vergeblich, unnütz
sinnloserweise, unsinnigerweise, für die Katz, für nichts und wieder nichts
располага́ющий
verfügend, besitzend
sympathisch, charmant, verteilend, aufstellend
gedenkend, im Sinn haben
понижа́ться
sinken, abflauen, fallen, sich vermindern
смыслово́й
Sinn-, Inhalts-, Bedeutungs-, auf den Sinn bezogen, semantisch
затеса́ться
sich einschleichen, sich hineindrängen, sich vordrängen
in den Sinn kommen, sich im Kopf festsetzen
пло́тский
fleischlich, körperlich, sinnlich, animalisch
юро́дивый
wunderlich, seltsam, kauzig, nicht ganz bei Sinnen
чу́ткость
scharfe Sinneswahrnehmung, Spürsinn, Wachsamkeit
Feinfühligkeit, Empfindsamkeit
замы́слить
im Sinne haben, vorhaben, ausbrüten
Beispiele
- Кора́бль пото́нет!Das Schiff wird sinken!
- Де́вочка поёт и танцу́ет, а потом смеётся надо мной.Das Mädchen singt und tanzt und dann lächelt es mich an.
- Э́то бессмысленно.Das ist sinnlos.
- Тебе нра́вится петь?Singst du gerne?
- Нет, я не пою́.Nein, ich singe nicht.
- Без тебя моя́ жизнь была́ бы бессмы́сленна.Ohne dich hätte mein Leben keinen Sinn.
- Он был так пьян, что его объясне́ния не име́ли смы́сла.Er war so betrunken, dass seine Erklärungen keinen Sinn ergaben.
- Мне в го́лову пришла́ дура́цкая иде́я.Mir kam ein törichter Einfall in den Sinn.
- Дава́йте петь и танцева́ть.Lasst uns singen und tanzen.
- Я слы́шал, как она пе́ла пе́сню.Ich habe sie ein Lied singen gehört.
- Она начала петь.Sie fing an zu singen.
- Я часто размышля́ю над смы́слом жи́зни.Ich sinne oft über den Sinn des Lebens nach.
- Я люблю́ петь.Ich singe gerne.
- Я из Сингапура.Ich komme aus Singapur.
- Пти́цы пою́т.Die Vögel singen.
- Они поки́нули тонущий кора́бль.Sie verließen das sinkende Schiff.
- Э́та фра́за не име́ет смы́сла.Dieser Satz ergibt keinen Sinn.
- Эрик начал петь.Erich begann zu singen.
- Мне в го́лову пришла́ иде́я.Mir kam eine Idee in den Sinn.
- У него есть чу́вство ю́мора.Er hat Sinn für Humor.
- Она запе́ла.Sie fing an zu singen.
- Ты всегда поёшь.Du singst immer.
- Я хочу́, чтобы ты спел.Ich will, dass du singst.
- Я слы́шал, как она пе́ла в свое́й ко́мнате.Ich hörte sie in ihrem Zimmer singen.
- Кора́бль то́нет.Das Schiff sinkt.
- Мне нра́вится, как ты поёшь.Mir gefällt, wie du singst.
- Она францу́женка.Sie ist Französin.
- Аристотель утвержда́л, что у же́нщин ме́ньше зубо́в, чем у мужчи́н. Хоть он и был дважды жена́т, ему ни ра́зу не пришло́ в го́лову прове́рить э́то утвержде́ние, посмотрев во рту у свое́й жены́.Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
- Они заста́вили меня спеть пе́сню.Sie haben mich gezwungen, ein Lied zu singen.
- Э́та мысль никогда не приходи́ла мне в го́лову.Die Idee ist mir nie in den Sinn gekommen.
- В её слова́х есть более глубо́кий смысл.Ihre Worte haben einen tieferen Sinn.
- Хочу́ петь пе́сню.Ich möchte ein Lied singen.
- Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после сме́рти? В чём смысл жи́зни на земле́?Wer bin ich? Woher komme ich? Gibt es ein Leben nach dem Tod? Was ist der Sinn des irdischen Lebens?
- У тебя есть чу́вство ю́мора.Du hast Sinn für Humor.
- Две же́нщины пою́т.Zwei Frauen singen.
- Его жена́ - францу́женка.Seine Ehefrau ist Französin.
- То, что он говори́т, не име́ет смы́сла.Was er sagt, hat keinen Sinn.
- Он хорошо поёт.Er kann gut singen.
- Слы́шишь, как пти́цы пою́т?Hörst du die Vögel singen?
- У неё нет чу́вства прекра́сного.Sie hat keinen Sinn für das Schöne.
- Она хорошо поёт.Sie singt gut.
- Мо́жешь спеть э́ту пе́сню?Kannst du dieses Lied singen?
- Э́то име́ет смысл.Es ergibt Sinn.
- Умеющий ходи́ть уме́ет и танцева́ть, умеющий говори́ть уме́ет и петь.Wer da gehen kann, der kann auch tanzen, und wer da sprechen kann, der kann auch singen.
- Спой что-нибудь, пожалуйста.Bitte singe etwas.
- Э́тим предложе́нием а́втор дава́л поня́ть Тому и Мэри, что их дальне́йшая судьба́ ему неизве́стна, так как он не понима́ет глубо́кого смы́сла свои́х со́бственных предложе́ний.Durch diesen Satz gab der Autor Tom und Mary zu verstehen, dass ihm ihr Schicksal entging, da er den tieferen Sinn seiner eigenen Sätze nicht verstand.
- Де́вушка поет и танцу́ет, а потом смеется надо мной.Das Mädchen singt und tanzt und dann lächelt es mich an.
- Жизнь без любви́ не име́ет вообще никако́го смы́сла.Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.
- Я хорошо пою́.Ich singe gut!
- Спой, пожалуйста.Sing bitte.
- Том поёт.Tom singt.
- Жизнь без любви́ не име́ет смы́сла.Ein Leben ohne Liebe ergibt keinen Sinn.
- Молодо́й челове́к поет пе́ред две́рью.Ein junger Mann singt vor der Tür.
- Он не име́л в ви́ду ничего плохо́го.Er hatte nichts Böses im Sinn.
- Она приняла́сь петь.Sie fing an zu singen.
- Я не пою́.Ich singe nicht.
- У меня и в мы́слях не бы́ло ничего плохо́го.Ich hatte nichts Böses im Sinn.
- Нет смы́сла жить дальше.Es hat keinen Sinn, weiterzuleben.
- Он не уме́ет петь.Er kann nicht singen.
- Мы часто слы́шим, как ты поёшь.Wir hören dich oft singen.
- Он запе́л.Er begann zu singen.
- Он начал петь.Er begann zu singen.
- Что у тебя на уме́?Was hast du im Sinn?
- Что у Вас на уме́?Was haben Sie im Sinn?
- Он не очень хорошо поёт.Er singt nicht besonders gut.
- Я не очень хорошо пою́.Ich kann nicht gut singen.
- Она лю́бит петь.Sie singt gerne.
- Пожалуйста, спой пе́сню.Bitte singe ein Lied.
- Я уме́ю петь.Ich kann singen.
- Я пою́ со свои́ми детьми́.Ich singe mit meinen Kindern.
- Я пою́ с мои́ми детьми́.Ich singe mit meinen Kindern.
- В Сингапуре говоря́т по-английски.In Singapur spricht man Englisch.
- Не име́ет смы́сла ждать, что он придёт.Es hat keinen Sinn, darauf zu warten, dass er kommt.
- Не име́ет смы́сла беспоко́иться об э́том.Es hat keinen Sinn, sich Sorgen darum zu machen.
- Жаль, что у него нет чу́вства ю́мора.Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat.
- Я обеща́ю не петь.Ich verspreche, nicht zu singen.
- Я пою́ пе́сню.Ich singe ein Lied.
- Сингапур по-китайски называ́ется "Синьцзяпо".Singapur heißt auf Chinesisch Xīnjiāpō.
- Я пою́.Ich singe.
- Линда вста́ла, чтобы спеть.Linda erhob sich, um zu singen.
- Спой пе́сню ещё раз, пожалуйста.Bitte singe das Lied noch einmal!
- Джон — профе́ссор францу́зской литерату́ры в Оксфорде, а его жена́ — францу́женка.John ist ein Professor der französischen Literatur in Oxford und seine Frau ist eine Französin.
- Я не могу́ петь.Ich kann nicht singen.
- Я не уме́ю петь.Ich kann nicht singen.
- Том лю́бит петь.Tom singt gerne.
- Том, спой мне пе́сенку!Sing mir etwas vor, Tom!
- Спойте что-нибудь, пожалуйста.Singt bitte etwas.
- Э́то предложе́ние вообще не име́ет смы́сла.Dieser Satz ergibt überhaupt keinen Sinn.
- Мо́жешь спеть пе́сню?Kannst du das Lied singen?
- Правильно планировать вре́мя - реце́пт успе́шного челове́ка, разумно же планировать его - мудреца́.Richtige Zeitplanung ist ein Rezept der Erfolgreichen; sinnvolle Zeitgestaltung eines der Weisen.
- Том хо́чет поня́ть смысл жи́зни.Tom will den Sinn des Lebens verstehen.
- Слы́шишь, как пою́т пти́цы?Hörst du die Vögel singen?
- Не пой.Sing nicht.
- Мо́жешь спеть пе́сню.Du kannst ein Lied singen.
- У тебя есть чу́вство ю́мора. Мне э́то нра́вится.Du hast Sinn für Humor. Das gefällt mir.
- Пять чувств челове́ка - э́то зре́ние, слух, обоня́ние, вкус и осяза́ние.Die fünf Sinne des Menschen sind: der Gesichtssinn, der Hörsinn, der Geruchssinn, der Geschmackssinn und der Tastsinn.
- Вы жена́ты или хо́лосты?Sind Sie verheiratet oder Single?
- То, что наполня́ет жизнь смы́слом, да́рит смысл и сме́рти.Was dem Leben Sinn verleiht, gibt auch dem Tode Sinn.
- Самоорганизованные и целеустремлённые европе́йцы привы́кли всё сказанное сначала понима́ть буквально и только потом обду́мывать в перено́сном смы́сле. "Амо́рфные" и беспорядочно-суетливые россия́не всё де́лают наоборот.Selbstorganisierte und zielbewusste Europäer sind gewohnt, alles Gesagte zuerst „buchstäblich“ zu verstehen und nur dann auch im übertragenen Sinne umzudenken. „Amorphe“ und ungeordnete Russländer machen alles gerade umgekehrt.
- Если нет смы́сла в жи́зни, то в сме́рти его тем более нет.Wenn es keinen Sinn im Leben gibt, so gibt es auch keinen Sinn mehr im Tod.