fro russisch
фронт
Front
моро́з
Frost
строй
Ordnung, Struktur
Bau, Aufbau
Formation, System, Reihe, Reih und Glied, Front
ра́достный
fröhlich, froh, lustig
Freuden-, erfreut
религио́зный
religiös, gläubig, fromm
Religions-
моро́зный
eiskalt, frostig, Frost-
лягу́шка
Frosch
блаже́нный
selig, wonnig, verzückt, fromm, naiv, besessen
фронтово́й
Front-
фаса́д
Fassade, Front, Vorderseite, Stirnseite, Schauseite
фронтови́к
Frontkämpfer, Frontsoldat
ликова́ть
jubeln
frohlocken
сту́жа
Eiseskälte, starker Frost
лобово́й
Frontal-, Vorder-, unverblümt, unvermittelt
блаже́нно
selig, wonnig, verzückt, fromm, naiv
лику́ющий
jubelnd, frohlockend
ликова́ние
Jubel
Frohlocken
махро́вый
frottiert, Frottier-
ausgeprägt, gefüllt, extrem
передо́к
Vorderteil
Front, Frontpartie
weibliches Geschlechtsorgan
леденя́щий
frostig, eisig, erstarrend
моро́зец
leichter Frost
растира́ние
Zerreiben, Verreiben, Frottieren, Abreibung
регистра́тор
Fahrzeugkamera, Frontkamera
отрадно
erfreulich, schön
erfreulich, schön, froh stimmend
лягуша́чий
Frosch-
froschfarben
возликова́ть
zu frohlocken beginnen
благочести́вый
fromm
на́божный
fromm, religiös
andächtig
богомо́лец
Pilger, Wallfahrtsteilnehmer, Wallfahrer
Beter, Betender, Kirchenbesucher, Gottesdienstbesucher, Gebetsbruder, Frommer, Gläubiger
потепле́ние
Warmwerden, Temperaturanstieg, Frostmilderung
прифронтово́й
frontnah, Front-, an der Front gelegen
обтира́ние
Abreiben, Frottieren
за́морозок
Frost
возра́доваться
sich freuen, frohlocken
перши́ть
einen Frosch im Hals haben, kratzen
подко́вка
Kuhfänger, Frontschutzbügel
Absatzeisen
Beschlag, Beschlagen (mit Hufeisen)
рад
froh, erfreut
форпо́ст
Vorposten, Brückenkopf, vorderste Front
антифри́з
Frostschutzmittel, Gefrierschutzmittel
ба́рщина
Fron, Zwangsarbeit der Leibeigenen
ба́рщинный
Fron-
благове́рный
angetraut, Ehe-
rechtgläubig, fromm
богобоя́зненный
fromm
богомо́льный
fromm
заморо́женный
eingefroren, tiefgefroren, gefrostet, Tiefkühl-, Eis-, Frost-
frostig, unterkühlt, kaltherzig
за́морозки
Frost, Morgenfrost, Nachtfrost
зимосто́йкость
Frostbeständigkeit, Winterhärte
ква́кша
Laubfrosch
Frosch, Quakfrosch
ледени́ть
frosten, gefrieren, in Eis verwandeln
мерзля́к
Frostbeule, kälteempfindlicher Mensch, jemand, der schnell friert
мерзля́чка
Frostbeule, kälteempfindliches weibliches Wesen, jemand, der schnell friert
морози́льник
Tiefkühlschrank, Tiefkühltruhe, Gefrierschrank
Froster
Gefriergutlager, Kühllager
Klimaanlage (eines Fahrzeugs)
моро́зить
einfrieren, frosten
frieren
морозосто́йкий
kältebeständig, frostfest
морозосто́йкость
Winterhärte, Winterfestigkeit, Frostbeständigkeit, Kältebeständigkeit
настуди́ть
Frost / Kälte hereinlassen (ins Zimmer), auskühlen lassen (Zimmer)
пикиро́вка
Stichelei, Frotzelei
Sturzflug
Pikieren, Umpflanzen (mit Verwendung von Pflöcken)
планша́йба
Planscheibe, Frontplatte, Spannkloben
подморо́женный
angefroren, etwas Frost bekommen
растира́ться
sich einreiben, sich abreiben, sich massieren, sich frottieren
рока́да
Frontstraße, frontnahe Strecke, parallel zur Frontlinie verlaufende Verbindungsstraße / Nachrichtenlinie / Eisenbahnlinie
богомо́лка
Pilgerin, Pilgerfrau, Wallfahrtsteilnehmerin, Wallfahrerin
Kirchenbesucherin, Gottesdienstbesucherin, Gebetsschwester, Fromme, Gläubige
растере́ться
sich einreiben, sich abreiben, sich massieren, sich frottieren
обтере́ться
sich abtrocknen, sich abreiben, sich frottieren
sich eingewöhnen
жа́бий
Unken-, Kröten-, Frosch-
замора́живающий
einfrierend, gefrierend, frostend
kaltstellend
vorübergehend stilllegend
лютова́ть
wüten, unerbittlich sein, grausam sein
sich mit aller Härte zeigen, klirren (Frost), └ tosen / brausen / toben┘ (Sturm), schütten (Regen)
лягуша́тник
Planschbecken/Plantschbecken, Nichtschwimmerbereich
Behälter für Frösche, Froschbehälter, Froschterrarium
Froschfänger, Amphibienfänger, Krötenjäger
лягу́шечий
Frosch-
морози́лка
Tiefkühlfach, Frostfach, Froster, Gefrierfach
свора́чиваться
sich zusammenrollen, sich zusammendrehen, sich einrollen
gerinnen, sauer werden, dick werden, zusammenlaufen
eingeschränkt werden, verringert werden, abgebaut werden
hinter der Front neu formiert werden
abschwenken, ein neues Thema anschneiden
zur Seite geschoben werden, weggeschoben werden
entgleisen, vom Weg abkommen, umstürzen
nach kurzer Krankheit sterben, dahingerafft werden, sein Sterbchen machen
тя́гло
Frondienst, Fronacker, Fronsteuer
тя́гловый
Zugvieh-
Frondienst-, Fronacker-
улы́бчивость
Frohsinn, Heiterkeit, gute Laune, Frohmut
моро́зиться
sich dem Frost aussetzen, eine Weile an der frischen Winterluft verbringen
подмора́живать
anfrieren, etwas Frost bekommen
kalt werden, erster Frost kommen, leicht zu frieren beginnen
подморо́зить
anfrieren, etwas Frost bekommen
kalt werden, erster Frost kommen, leicht zu frieren beginnen
пе́ред
Vorderteil, Vorderseite, Front
радёшенек
sehr froh
heilfroh, von ganzen Herzen froh
слаба́ на передо́к
weibl. Wesen das schnell "schwach" wird, eine die schnell hergeht, zum Sex schnell bereit
schwach an der Front (fig.)
подъёб
Hänselei, Frotzelei
Stichelei, Provokation
Beispiele
- На сле́дующей неде́ле мо́гут быть заморозки.Nächste Woche wird es vielleicht Frost geben.
- Он был бы рад услы́шать э́то.Er wäre froh, das zu hören.
- Я не могу́ отличи́ть жа́бу от лягу́шки.Ich kann einen Frosch nicht von einer Kröte unterscheiden.
- Я никогда не забыва́ю лица, но в твоём слу́чае буду рад сде́лать исключе́ние.Ich vergesse nie ein Gesicht, aber in Ihrem Fall werde ich froh sein, eine Ausnahme zu machen.
- Пруд замёрз.Der Teich fror zu.
- После несча́стного слу́чая он рад оста́ться в живы́х.Nach seinem Unfall ist er froh, am Leben zu sein.
- Я рад, что ты мой друг.Ich bin froh, dass du mein Freund bist.
- Я рад, что нашёл тебя.Ich bin froh, dass ich dich gefunden habe.
- Я рад, что нашёл вас.Ich bin froh, dass ich Sie gefunden habe.
- Я ра́да, что нашла́ тебя.Ich bin froh, dass ich dich gefunden habe.
- Я ра́да, что нашла́ вас.Ich bin froh, dass ich Sie gefunden habe.
- Я рад, что ты был прав.Ich bin froh, dass du recht hattest.
- Я рад, что ты была́ права.Ich bin froh, dass du recht hattest.
- Я рад, что вы бы́ли правы.Ich bin froh, dass Sie recht hatten.
- Я ра́да, что ты был прав.Ich bin froh, dass du recht hattest.
- Я ра́да, что ты была́ права.Ich bin froh, dass du recht hattest.
- Я ра́да, что вы бы́ли правы.Ich bin froh, dass Sie recht hatten.
- Мать Тома была́ на́божной католи́чкой.Toms Mutter war eine fromme Katholikin.
- Я рад, что ты мне помо́г.Ich bin froh, dass du mir geholfen hast.
- Хоро́ший хозя́ин в тако́й моро́з соба́ку на у́лицу не вы́пустит.Bei diesem Frost möchte man keinen Hund vor die Tür schicken.
- Принц был превращён в лягу́шку.Der Prinz wurde in einen Frosch verwandelt.
- Не могу́ описать, как я рад был э́тим новостя́м.Ich kann nicht beschreiben, wie froh ich über diese Neuigkeiten war.
- Я ра́да, что я не мужчи́на.Ich bin froh, dass ich kein Mann bin.
- Я ра́да, что ты мне помогла́.Ich bin froh, dass du mir geholfen hast.
- Я рад, что Том ушёл.Ich bin froh, dass Tom weg ist.
- Я так рад, что ты от него изба́вился. - "Я тоже".„Ich bin so froh, dass du ihn losgeworden bist!“ – „Ich auch.“
- Я охри́п.Ich habe einen Frosch im Hals.
- Из воды вы́лезла лягу́шка.Ein Frosch kam aus dem Wasser.
- Я так сча́стлив, что ты здесь!Ich bin so froh, dass du hier bist!
- Действительно ли надо бы́ло меня́ть пере́днее крыло?Musste man den Frontflügel wirklich wechseln?
- Том продолжа́л мерзнуть, даже стоя прямо пе́ред пе́чкой.Tom fror noch immer, obwohl er unmittelbar vor dem Ofen stand.
- Я рад, что у меня есть кры́ша над голово́й.Ich bin froh, ein Dach über dem Kopf zu haben.
- Я рад, что мне не надо никуда идти́.Ich bin froh, dass ich nirgends hinmuss.
- Я рад, что э́то бы́ли вы.Ich bin froh, dass sie es gewesen sind.
- Я ра́да, что ты мне помо́г.Ich bin froh, dass du mir geholfen hast.
- Я рад, что ты мне помогла́.Ich bin froh, dass du mir geholfen hast.
- Кто мне лягу́шку в посте́ль подложи́л?Wer hat mir einen Frosch ins Bett gesetzt?
- Я рад, что Тома нет.Ich bin froh, dass Tom nicht hier ist.
- Я рад, что Том уе́хал.Ich bin froh, dass Tom weg ist.
- Я очень рад, что Том здесь.Ich bin sehr froh, dass Tom hier ist.
- Я рад, что Том будет нам помога́ть.Ich bin froh, dass Tom uns helfen wird.
- Я буду рад, когда э́то зако́нчится.Ich bin froh, wenn das vorbei ist.
- Я рад, что посмотре́л игру́.Ich bin froh, dass ich das Spiel gesehen habe.
- Я очень рад, что сде́лал э́то.Ich bin sehr froh, dass ich es getan habe.
- Я рад, что тебя послу́шал.Ich bin froh, dass ich auf dich gehört habe.
- Я рад, что вас послу́шал.Ich bin froh, dass ich auf Sie gehört habe.
- Том не зна́ет ра́зницы между моро́зом и льдом.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Frost und Eis.
- Моро́з и со́лнце; день чуде́сный!Ein schöner Tag dank Frost und Sonne!
- Лёгкие снежи́нки лета́ли в моро́зном во́здухе.Leichte Schneeflocken flogen in der frostigen Luft.
- Возра́дуйтесь, ибо на свет появи́лось новое предложе́ние!Frohlocket! Denn ein neuer Satz ist geboren!
- Я рад, что ты невреди́м.Ich bin froh, dass du unversehrt bist.
- Дека́брь гнал вперёд себя снежи́нки и зёрна гра́да, и ледяно́й моро́з заползал под мою ку́ртку.Der Dezemberwind trieb Schneeflocken und Hagelkörner vor sich her und der eisige Frost kroch unter meine Jacke.
- «У тебя у́хо посине́ло от холода?» — «Да, я был в Москве́».Ist dieses Ohr vom Frost blau? – "Ja, ich war in Moskau."
- Я сча́стлив, что роди́лся на свет.Ich bin froh, dass ich geboren bin.
- Я сча́стлив быть рождённым.Ich bin froh, dass ich geboren bin.
- Хорошо жить там, где лю́ди на́божны.Es ist gut wohnen, wo fromme Leute sind.
- Благоче́стие хорошо ко всему́.Fromm sein ist zu allen Dingen gut.
- Том был действительно рад услы́шать, что Мария не пострада́ла во вре́мя несча́стного слу́чая.Tom war wirklich froh, zu hören, dass Mary bei dem Unfall nicht verletzt wurde.
- До́ступ в ад исключи́тельно пла́тный. Куре́ние, пья́нство, наркома́ния, прелюбодея́ние - всё э́то тре́бует от нас де́нег. А вход в рай всегда беспла́тный. Нужно только соверша́ть до́брые дела и быть благочести́вым.Der Zutritt zur Hölle ist rein gebührenpflichtig. Rauchen, Sauferei, Drogensucht, Ehebruch – das alles erfordert von uns Geld. Und der Eingang ins Paradies ist immer kostenlos. Man muss nur gute Taten verrichten und fromm sein.
- Моро́зный се́верный ветер ду́ет мне в лицо́.Ein frostiger Nordwind bläst mir ins Gesicht.
- Моро́з скова́л зе́млю.Der Frost ließ den Boden erstarren.
- Ра́достное вре́мя бы́строго экономи́ческого роста в Китае, вероятно, прошло́.Die frohe Zeit des schnellen Wirtschaftswachstums ist in China möglicherweise vorüber.
- Я рад, что Тому э́то нра́вится.Ich bin froh, dass es Tom gefällt.
- Я рад, что у тебя таки́е хоро́шие друзья́.Ich bin froh, dass du so gute Freunde hast.
- Лягу́шку ва́рят на ме́дленном огне́, чтобы она не ло́пнула.Ein Frosch wird bei schwacher Hitze gekocht, so dass er nicht platzt.
- Я мог тебя ви́деть, и уже одно э́то меня ра́дует.Ich konnte dich sehen, das allein macht mich froh.
- Лягу́шка е́ла с аппетитом.Der Frosch aß mit Appetit.
- Тому, кто дрожи́т от холода, ну́жен не гра́дусник, а шарф.Wer vor Frost zittert, braucht kein Thermometer, sondern einen Schal.
- Я рад, что тебя встре́тил.Ich bin froh, dich getroffen zu haben.
- Я ра́да, что тебя встре́тила.Ich bin froh, dich getroffen zu haben.
- Ты ненастоя́щий Дед Моро́з! У тебя Снегу́рочки нет!Du bist nicht das richtige Väterchen Frost! Das Schneeflöckchen ist nicht bei dir!
- С Рождество́м всех.Frohe Weihnachten allen.
- Жела́ю тебе весёлого Рождества́.Ich wünsche dir frohe Weihnachten.