far russisch
цвет
Farbe
Blüte
Blume
я́ркий
leuchtend, farbenfroh, markant, krass
hell, grell
тон
Ton, Klang, Laut, Tönung, Farbe
кра́ска
Farbe, Färbung
я́рко
leuchtend, farbenfroh, markant, krass
hell, grell
цветно́й
farbig, bunt, Farb-, Bunt-
der Farbige
отте́нок
Farbton, Tönung, Farbstich
Schattierung, Nuance
ту́склый
trübe
matt, farblos, fahl
окра́ска
Färben, Anstreichen, Farbe, Ton, Färbung, Anstrich
ту́скло
trüb
matt, farblos, fahl
фе́рмер
Bauer, Farmer
бесцве́тный
farblos
се́ренький
leicht grau, blass, farbos
масть
Farbe
кра́сочный
farbenprächtig, farbenreich
па́поротник
Farn, Farnkraut
отли́в
Ebbe, Abebben, Rückgang, Schillern, Schattierung, Farbton
краси́тель
Farbstoff
ва́лик
Rolle, Malerrolle, Farbroller, Farbwalze
Welle
kleiner Damm
Wulst, Leiste
фарш
Farce
Gehacktes, Hackfleisch, Faschiertes
расцве́тка
Farbe, Farbkombination
цветово́й
farblich, Farb-
колори́тный
farbenreich, malerisch, markant
бели́ла
weiße Farbe
weiße Schminke
колори́т
Farbgebung
начини́ть
spicken, füllen, farcieren
перели́в
Umgießen, Umfüllen, Überfüllen, Verschmelzen
Schimmern, in Farben ineinander übergehen
фарс
Farce
глаза́стый
mit großen Augen, auffallend, grell, farbenfroh
кра́пинка
kleiner Farbtupfer
окра́шивание
Einfärben, Kolorieren, Streichen, Farbanstrich
красочно
farbenprächtig, farbenfroh, malerisch
фе́рмерский
Farm-, Farmer-, Bauern-, Einzelbauern-, Landwirt-
тонизи́ровать
anregen, tonisieren
tönen, einen Farbton verleihen
расцвети́ть
bunt ausmalen, farbenfroh schmücken
кра́сящий
färbend
schminkend
Farb-, Färbe-
abfärbend
schmückend, zierend
ко́лер
Farbe, Couleur
Farbton, Farbabstufung
обесцве́тить
entfärben, farblos machen
ва́кса
schwarze Schuhcreme
Schwarzer, Farbiger, Neger, Kaffer, Bimbo, Schoko-Krossie
кра́ситься
sich die Haare färben
sich schminken
färben, abfärben, nicht wischfest sein
sich färben lassen, Farbe annehmen, gefärbt werden können, sich verfärben
негритя́нка
Farbige, Afrikanerin, Negerin, Schwarze
раскра́ска
Farbgebung, Anstrich, Färbung
Ausmalbuch, Ausmalheft, Malbuch
дальто́ник
Farbenblinder
окра́с
Färbung, Farbgebung, farbliche Gestaltung, farbliche Nuance, Schattierung
фе́рма
Farm, Bauernhof, Hof
аранжиро́вка
Bearbeitung, Arrangemenent
Farbarrangement, Kunst des Arrangierens von Farben
бесцве́тность
Farblosigkeit
гуа́шь
Gouache-Farbe/Gouachefarbe
дальтони́зм
(angeborene) Farbenblindheit/Farbblindheit, Daltonismus
желть
Gelb, gelbe Farbe
карми́н
Karmin, Karmesin (roter Farbstoff)
колори́метр
Kolorimeter (Gerät zur Farbwertabstimmung/Farbtonbestimmung)
крап
Tupfen, Tupfer, Farbfleck
кра́пина
Farbtupfer, Tupfen, Fleck
ма́заться
sich anmalen, schminken, in den Farbtopf gefallen sein
sich einreiben, sich eincremen
нема́ркий
farbecht, schmutzabweisend
обесцве́чивание
Verlust der Farbe / des Reizes, Entfärben, Bleichen, Ausbleichen, Verblassen
обесцве́чивать
entfärben, farblos machen
па́поротниковый
Farn-, Farnkraut-
перекра́шиваться
die Farbe ändern, umfärben
перено́счик
Überträger (bspw. von Krankheiten), Konduktor, Verbreiter, Weiterleiter, Übermittler
Farbstoffträger, Beschleuniger (techn.)
планта́тор
Plantagenbesitzer, Landwirt, Farmer
побе́лка
Tünche, Farbe
Tünchen, Streichen
расцве́чивать
bunt ausmalen, farbenfroh schmücken
сангви́на
eine rote Blume
Rötel, Rötelstift
roter Farbstoff
санда́л
Sandelbaum, Sandelholz, Sandelholzbaum
Sandal
Sandel (Farbstoff)
светому́зыка
Lichtorgel, Farblichtmusik
сложноцве́тный
mit kompliziertem Farbverlauf
нама́заться
sich einreiben, sich eincremen
sich anmalen, schminken, in den Farbtopf gefallen sein
пома́заться
sich └ anmalen / grell schminken┘, Kriegsbemalung └ anlegen / angelegt haben┘, in den Farbtopf gefallen sein
sich einreiben, sich eincremen, sich salben
ярь-медя́нка
Grünspan, stechend grüne Farbe
фарси́
Farsi, persisch, das Persische, die persische Sprache
подрумя́ниться
rot werden
sich leicht schminken, └ Rouge / Make-up┘ auflegen
braun werden, Farbe bekommen
то́новый
Ton-, Noten-, Laut-, Ton-, Farbton-
фе́рмерство
Bauernschaft, Farmer, Rancher
цве́тность
Brillanz, Farbkraft, Farbigkeit, Farben
фе́рмерша
die Farmerin, die Landwirtin
чёрный
Schwarzer, Farbiger
Schwarzmetall (veraltet für: Eisen)
Beispiele
- У ра́дуги семь цвето́в.Der Regenbogen hat sieben Farben.
- Фасад замка был выкрашен в бе́лый цвет.Die Fassade des Schlosses war mit weißer Farbe gestrichen.
- Меня зову́т Фаршад.Mein Name ist Farshad.
- Осенью ли́стья меня́ют цвет и опада́ют.Im Herbst verändern die Blätter ihre Farbe und fallen ab.
- Им нра́вится носи́ть я́ркие цвета.Sie tragen gerne helle Farben.
- Мне нра́вится зелёный цвет.Ich mag die grüne Farbe.
- Тебе нра́вится э́тот цвет?Magst du diese Farbe?
- Я дальто́ник.Ich bin farbenfehlsichtig.
- Како́й цвет тебе нра́вится?Welche Farbe gefällt dir?
- Како́й цвет тебе больше нра́вится, си́ний или кра́сный?Welche Farbe ist dir lieber? Blau oder Rot?
- Твои́ часы похо́жи на мои́ по фо́рме и цвету.Deine Uhr ist von ähnlicher Form und Farbe wie die meine.
- Пятеро бра́тьев вместе рабо́тали на фе́рме.Die fünf Brüder arbeiteten zusammen auf der Farm.
- Како́го цвета апельси́н?Welche Farbe hat die Orange?
- Цвета америка́нского фла́га: кра́сный, бе́лый и си́ний.Die Farben der amerikanischen Flagge sind rot, weiß und blau.
- Вам нра́вится э́тот цвет?Mögen Sie diese Farbe?
- Кра́сный не твой цвет.Rot ist nicht deine Farbe.
- Кра́сный не Ваш цвет.Rot ist nicht Ihre Farbe.
- Э́то не кровь. Э́то просто кра́сная кра́ска.Das ist kein Blut. Es ist bloß rote Farbe.
- Како́го цвета у тебя глаза?Welche Farbe haben deine Augen?
- Мне нра́вится э́тот цвет.Diese Farbe gefällt mir.
- Како́го цвета у неё во́лосы?Welche Farbe hat ihr Haar?
- Како́го цвета у него во́лосы?Welche Farbe hat sein Haar?
- На самом де́ле чёрный - э́то не цвет. Э́то отсу́тствие цвета.In Wirklichkeit ist Schwarz keine Farbe. Es ist das Fehlen von Farbe.
- В ра́дуге семь цвето́в.Der Regenbogen hat sieben Farben.
- Како́го цвета о́блако?Welche Farbe hat die Wolke?
- Соба́ки не различа́ют цвета.Hunde können keine Farben unterscheiden.
- У меня руки испачканы кра́ской.Meine Hände sind mit Farbe beschmutzt.
- У меня руки в кра́ске.Meine Hände sind mit Farbe beschmutzt.
- Ты зна́ешь, како́й цвет ей нра́вится?Weißt du, welche Farbe sie mag?
- Будь исла́ндский язы́к цве́том, я ду́маю, был бы он бе́лым.Wenn die isländische Sprache eine Farbe wär’, so wäre sie, glaub’ ich, weiß.
- Если бы исла́ндский язы́к был цве́том, он был бы, ду́маю, бе́лым.Wenn die isländische Sprache eine Farbe wär’, so wäre sie, glaub’ ich, weiß.
- Э́тот цвет мне не идёт.Diese Farbe steht mir nicht.
- Тому не нра́вится э́тот цвет.Tom gefällt diese Farbe nicht.
- Бесцве́тен мир без языка́.Farblos ist eine Welt ohne Sprache.
- Если бы ты был цве́том, то каки́м именно?Wenn du eine Farbe sein könntest, welche würdest du sein wollen?
- Э́тот цвет немного темне́е того́.Diese Farbe ist ein wenig dunkler als jene.
- Э́тот цвет немного темне́е, чем тот.Diese Farbe ist ein wenig dunkler als jene.
- Мне нра́вится чёрный цвет.Mir gefällt die Farbe Schwarz.
- Фе́рмер встава́л с восхо́дом со́лнца и рабо́тал до зака́та.Der Farmer stand bei Sonnenaufgang auf und arbeitete bis zum Sonnenuntergang.
- Ты мо́жешь измени́ть цвет свои́х глаз?Kannst du die Farbe deiner Augen wechseln?
- Како́го цвета у тебя маши́на?Welche Farbe hat dein Auto?
- Како́го цвета у вас маши́на?Welche Farbe hat ihr Auto?
- Како́го цвета э́тот цвето́к?Welche Farbe hat diese Blume?
- Тебе како́й цвет больше нра́вится: си́ний или зелёный?Welche Farbe gefällt dir besser: Blau oder Grün?
- Како́го цвета его свитер?Welche Farbe hat sein Pullover?
- Мне нра́вятся све́тлые тона.Ich mag helle Farben.
- Мне нра́вится кра́сный цвет.Ich mag die Farbe Rot.
- Како́го цвета стены твоего́ дома?Welche Farbe haben die Wände deines Hauses?
- Не стесня́йся, пья́ница, но́са своего́, Он ведь с нашим зна́менем цвета одного!Säufer, Röte deiner Nase zwingt nicht zu verlegen sein: Sie stimmt mit Farbe uns’rer Flagge völlig überein!
- Я ра́дуюсь я́рким кра́скам приро́ды.Ich erfreue mich an den leuchtenden Farben der Natur.
- Мне нра́вится цвет твои́х волос.Mir gefällt die Farbe deiner Haare.
- Како́го цвета снег?Welche Farbe hat der Schnee?
- Како́го цвета со́лнце?Welche Farbe hat die Sonne?
- Како́го цвета ви́шня?Welche Farbe hat die Kirsche?
- Како́го цвета не́бо?Welche Farbe hat der Himmel?
- Како́го цвета земля́?Welche Farbe hat die Erde?
- Како́го цвета ши́ны?Welche Farbe haben die Reifen?
- Джон Теффт назначен но́вым посло́м США в России. Росси́йские вла́сти характеризу́ют его как о́пытного специали́ста по «цветным» револю́циям. Тем не менее, Москва́ дала́ согла́сие на его назначе́ние. Отмеча́ется также, что его предше́ственник Майкл Макфол провали́л аналоги́чную заду́мку.John Tefft ist zum neuen US-Botschafter in Russland ernannt worden. Russische Behörden charakterisieren den amerikanischen Diplomaten als einen erfahrenen Spezialisten für „farbige“ Revolutionen. Dennoch hat Moskau seiner Ernennung zugestimmt. Es wird auch darauf hingewiesen, dass sein Vorgänger, Michael McFaul, an einem ähnlichen Vorhaben gescheitert ist.
- Како́го цвета был бе́лый конь Наполео́на?Welche Farbe hatte das weiße Pferd Napoleons?
- Како́й ужа́сный цвет!Was für eine scheußliche Farbe!
- Куда ни пойдёшь, не́бо везде одина́кового цвета.Wo du auch hingehst, hat der Himmel überall dieselbe Farbe.
- Куда бы ты ни пошёл, не́бо везде одина́кового цвета.Egal wo du hingehst, der Himmel hat überall dieselbe Farbe.
- Како́й у Земли цвет?Welche Farbe hat die Erde?
- Вольфра́м Айнбергер: «ФИФА напомина́ет мне «Ско́тный двор» Джорджа Оруэлла. Тем, что все обита́тели э́того двора́ – свиньи».Wolfram Einberger: „Die FIFA erinnert mich an „Farm der Tiere“ von George Orwell. Damit, dass alle Bewohner dieser Farm Schweine sind.“
- Чьи э́то пироги? - "Фаридины".„Von wem sind diese Kuchen?“ — „Sie sind von Farida.“
- Све́тлые цвета полнят.Helle Farben tragen auf.
- Том очень лю́бит ко́фе, но беспоко́ится за цвет свои́х зубо́в. Вот почему он пьёт его через тру́бочку.Tom trinkt sehr gerne Kaffee, macht sich aber um die Farbe seiner Zähne Sorgen. Daher trinkt er mit einem Strohhalm.
- Я не вы́брал бы э́тот цвет, а предпочёл бы друго́й.Ich würde diese Farbe nicht wählen, sondern eine andere vorziehen.
- Э́ти цвета дисгармони́руют.Die Farben stoßen sich ab.
- Э́тот цвет называ́ют "полуночно-синим".Man nennt diese Farbe "Mitternachtsblau".
- Цвета америка́нского фла́га - кра́сный, бе́лый и си́ний.Die Farben der amerikanischen Flagge sind Rot, Weiß und Blau.
- Како́го цвета твоё ни́жнее бельё? - "Я не ношу его".„Welche Farbe hat deine Unterwäsche?“ – „Ich trage gar keine.“
- Ора́нжевый каранда́ш затупи́лся.Der orange Farbstift hat keine spitze Mine mehr.
- Тебе кра́сный, си́ний или жёлтый каранда́ш?Willst du den roten, den blauen oder den gelben Farbstift haben?
- На пи́сьменном столе́ оста́лся кори́чневый каранда́ш, кото́рый он забы́л убра́ть.Auf dem Schreibtisch liegt noch ein brauner Farbstift, den er vergessen hat, aufzuräumen.
- На столе́ оста́лся цветной каранда́ш, кото́рый она забы́ла убра́ть.Auf dem Tisch liegt noch ein Farbstift, den sie vergessen hat, wegzuräumen.
- У карандаша́ слома́лся грифель.Dem Farbstift ist die Mine abgebrochen.
- У ора́нжевого карандаша́ затупи́лся грифель.Der orange Farbstift hat keine spitze Mine mehr.
- В одной руке́ у ребёнка си́ний каранда́ш, а в друго́й - зелёный.In der einen Hand hält das Kind einen blauen und in der anderen Hand einen grünen Farbstift.
- У неё упа́л цветной каранда́ш.Ihr ist ein Farbstift heruntergefallen.
- Дай-ка мне, пожалуйста, жёлтый каранда́ш.Gib mir mal bitte den gelben Farbstift.
- Он рису́ет кра́сным карандашо́м черепа́ху.Er malt mit dem roten Farbstift eine Schildkröte.
- У Тома была́ фе́рма недалеко́ от Бостона.Tom hatte eine Farm unweit von Boston.
- Тому не нра́вится цвет стен в его ко́мнате.Tom mag die Farbe der Wände in seinem Zimmer nicht.
- Лю́ди как церко́вные витражи́. Когда све́тит со́лнце, они игра́ют все́ми цвета́ми ра́дуги, но с наступле́нием но́чи лишь вну́тренний свет мо́жет прида́ть им цену́.Menschen sind wie Kirchenfenster. Wenn die Sonne scheint, strahlen sie in allen Farben, aber wenn die Nacht kommt, kann nur ein Licht im Innern sie voll zur Geltung bringen.
- Како́го цвета ку́ртка?Welche Farbe hat das Oberhemd?