Let russisch
после́дний
letzt, letztes, aktuellst, neuest, jüngst, das letzte
оконча́тельно
endgültig, abschliessend, letztendlich
смерте́льный
tödlich, letal, Tod-, Todes-, Sterbens-
напосле́док
zuletzt, zu guter Letzt, zuallerletzt, zum Schluss, schließlich, anschließend
Ла́твия
Lettland
позапро́шлый
vor dem letzten
латы́ш
Lette
латви́йский
lettisch
отшлифова́ть
schleifen, schmirgeln
feilen, vervollkommnen, den letzten Schliff geben
докона́ть
fertigmachen, den letzten Nerv rauben, erledigen, den Rest geben
латы́шский
lettisch
шлифова́ть
schleifen, schmirgeln
feilen, vervollkommnen, den letzten Schliff geben
замыкающий
schließend, verschließend, abschließend, zusperrend
Schlussmann, Letzter, Schließender
Schlusslicht (einer Reihe)
schließend
наме́дни
neulich, letztlich, dieser Tage, vorige Woche
gegenwärtig, aktuell, zur Zeit
бу́квенный
Buchstaben-, Lettern-
вы́кликать
letztendlich herausrufen, wachrufen
латы́шка
Lettin
летарги́ческий
lethargisch
летарги́я
Lethargie
обло́мовщина
Oblomowtum, Oblomowerei, Oblomowschtschina, Lethargie, Tagträumen, Antriebslosigkeit, geistige und körperliche Trägheit
Pechsträhne
оттруби́ть
mit dem Blasen aufhören, die letzten Töne trompeten
brummen, abbrummen, abreißen, absitzen
schuften, malochen, rabotten, loslegen, sich reinlegen
отшлифо́вывать
schleifen, schmirgeln
feilen (auch am Ausdruck), vervollkommnen, den letzten Schliff geben
раёк
Galerie, oberste Sitzreihe im Theater, letzter / höchster Rang, „Olymp“
Moritatengesang (auf dem Jahrmarkt)
Camera-obscura-Vorführung
растормоши́ть
durcheinanderbringen, durcheinanderwerfen, zerwühlen (Haare, Frisur), Chaos / Unordnung anrichten
aufrütteln, aufwecken, aus der Lethargie erwecken, wach machen, wieder Gefühle entstehen lassen, animieren
собо́рование
Letzte Ölung, Heilige Ölung, Krankensalbung
Eingliedern / Eingliederung in die Gemeinschaft, Scharen um ein gemeinschaftliches Ziel
собо́ровать
die └ Letzte Ölung / Heilige Ölung / Krankensalbung┘ geben
um ein gemeinschaftliches Ziel herum scharen, eine Gemeinschaft bilden
латви́ец
Lette, lettischer Staatsbürger
травмати́чный
traumatisch
Unfall-, Verletzungs-
Schreckschuss-, nicht tödlich, nicht letal
в конце́ концо́в
schlussendlich, letztendlich, schließlich
после́дний
der Letzte
в ито́ге
schließlich
letztendlich
Beispiele
- Ка́ждый, в ито́ге, должен учи́ться сам.Letztendlich muss jeder selbst lernen.
- После́дний челове́к, кото́рому я рассказа́л свою́ иде́ю, реши́л, что я сумасше́дший.Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.
- Спасибо за то, что наконец объясни́ли, почему лю́ди принима́ют меня за идио́та.Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.
- Он очень измени́лся с после́днего ра́за.Er hat sich sehr verändert seit dem letzten Mal.
- Про́шлой но́чью она чита́ла пова́ренную кни́гу.In der letzten Nacht las sie ein Kochbuch.
- После́дние два ме́сяца я был за́нят как пчела́.Die letzten zwei Monate war ich fleißig wie eine Biene.
- Кто после́дним дости́г цели?Wer ist als letzter ins Ziel gekommen?
- Капита́н был после́дним, кто поки́нул тонущее су́дно.Der Schiffsführer war die letzte Person, die das untergehende Schiff verließ.
- Он отмени́л встре́чу в после́дний моме́нт.Er hat die Sitzung im letzten Augenblick abgesagt.
- Сказа́ть по пра́вде, мы пожени́лись в про́шлом году.Um die Wahrheit zu sagen: wir haben letztes Jahr geheiratet.
- Са́мым сло́жным был коне́ц ме́сяца... Особенно после́дние тридцать дней.Am härtestens war es am Ende des Monats, vor allem an den letzten 30 Tagen.
- После́дняя страни́ца э́той кни́ги отсу́тствует.Die letzte Seite dieses Buches fehlt.
- Про́шлым летом я е́здил в Италию.Letzten Sommer bin ich nach Italien gereist.
- На про́шлой неде́ле мы бы́ли очень за́няты.Wir waren in der letzten Woche sehr beschäftigt.
- Она подхвати́ла просту́ду про́шлой но́чью.Sie hat sich letzte Nacht erkältet.
- Моя́ сестра́ у́мерла в про́шлом году.Meine Schwester ist letztes Jahr gestorben.
- Где ты был про́шлой но́чью?Wo warst du in der letzten Nacht?
- Дека́брь - после́дний ме́сяц года.Dezember ist der letzte Monat des Jahres.
- В про́шлом году у нас бы́ло много снега.Wir hatten viel Schnee letztes Jahr.
- Я зна́ю, как вы за́няты, но для продолжения рабо́ты над прое́ктом мне нужно получи́ть от вас отве́т на моё после́днее письмо́. Вы мо́жете удели́ть мину́тку и отве́тить мне?Ich weiß, wie beschäftigt Sie sind. Aber für die Fortsetzung meiner Arbeit an dem Projekt brauche ich Ihre Antwort auf meinen letzten Brief. Können Sie eine Minute erübrigen und mir antworten?
- За́втра - после́дний день шко́лы!Morgen ist der letzte Schultag!
- Э́то после́дний по́езд, господи́н.Dies ist der letzte Zug, mein Herr.
- Зда́ния бы́ли повреждены бу́рей, случившейся вчера́ но́чью.Die Gebäude wurden letzte Nacht von dem Sturm beschädigt.
- Про́шлой зимой вы́пало много снега.Im letzten Winter hat es viel geschneit.
- Ты говори́шь по-латышски?Sprichst du Lettisch?
- Вы говори́те по-латышски?Sprechen Sie Lettisch?
- Тони живет в Кумамото с про́шлого года.Tony wohnt seit letztem Jahr in Kumamoto.
- Таро купи́л поде́ржанный автомоби́ль на про́шлой неде́ле.Tarō hat sich letzte Woche einen Gebrauchtwagen gekauft.
- Том был после́дним из тех, кого я ожида́л здесь уви́деть.Tom ist der letzte, den ich hier zu sehen erwartet hatte.
- Когда ты в после́дний раз ви́дел Тома?Wann hast du das Tom letzte Mal gesehen?
- Том иска́л но́вую рабо́ту с тех пор, как потеря́л предыду́щую в про́шлом году.Tom suchte eine neue Arbeit, seitdem er im letzten Jahr seinen Arbeitsplatz verloren hat.
- Ты говори́шь, что я должен знать его доста́точно хорошо, но на самом де́ле я только познако́мился с ним на про́шлой неде́ле.Du sagst, dass ich ihn gut kennen sollte, aber in Wirklichkeit bin ich ihm erst letzte Woche vorgestellt worden.
- Я начал рабо́тать в э́той компа́нии в про́шлом году.Ich begann letztes Jahr, für diese Firma zu arbeiten.
- В про́шлом году бы́ло много уби́йств.Es gab viele Morde letztes Jahr.
- Э́то наш после́дний шанс.Das ist unsere letzte Chance.
- Я зако́нчил университе́т в про́шлом году.Ich bin letztes Jahr mit der Universität fertig geworden.
- Когда я ви́дел его в после́дний раз, он был ещё ребёнком.Als ich ihn das letzte Mal sah, war er noch ein Kind.
- Том съел после́дний кусо́к хле́ба, и Мэри бы́ло нечего есть.Tom aß die letzte Scheibe Brot, so dass Mary nichts zu essen hatte.
- Я начал учи́ть кита́йский на про́шлой неде́ле.Ich habe letzte Woche begonnen, Chinesisch zu lernen.
- Я недавно ви́дел твоего́ бра́та.Ich habe letztens deinen Bruder gesehen.
- За́втра - после́дний день учёбы!Morgen ist der letzte Schultag!
- Воскресе́нье - после́дний день неде́ли.Sonntag ist der letzte Tag der Woche.
- Он опозда́л на после́дний по́езд.Er hat den letzten Zug verpasst.
- Прошло́ много вре́мени с тех пор, как мы ви́делись в после́дний раз.Es ging eine geraume Zeit ins Land, seit wir einander letztes Mal sahen.
- В э́том году мы предлага́ем тот же языковой курс, что и в про́шлом году.Dieses Jahr bieten wir den gleichen Sprachkurs an wie letztes Jahr.
- Нынче мы предлага́ем тот же языковой курс, что и в про́шлом году.Dieses Jahr bieten wir den gleichen Sprachkurs an wie letztes Jahr.
- Когда вы в после́дний раз е́здили на метро́?Wann sind Sie das letzte Mal mit der Untergrundbahn gefahren?
- Когда вы в кра́йний раз е́здили на метро́?Wann sind Sie das letzte Mal mit der Untergrundbahn gefahren?
- Когда ты в кра́йний раз е́здила на метро́?Wann bist du das letzte Mal mit der Metro gefahren?
- Когда ты в кра́йний раз е́здил на метро́?Wann bist du das letzte Mal mit der Metro gefahren?
- Когда ты в после́дний раз е́здила на метро́?Wann bist du das letzte Mal mit der Metro gefahren?
- Когда ты в после́дний раз е́здил на метро́?Wann bist du das letzte Mal mit der Metro gefahren?
- Когда ты после́дний раз е́здила на метро́?Wann bist du das letzte Mal mit der Metro gefahren?
- Когда ты после́дний раз е́здил на метро́?Wann bist du das letzte Mal mit der Metro gefahren?
- Я после́дний в ми́ре челове́к в здра́вом уме́.Ich bin der letzte geistig gesunde Mann auf der Welt.
- Она ушла́ после́дней.Sie war die letzte, die ging.
- В про́шлом году у нее бы́ли дли́нные во́лосы.Im letzten Jahr hatte sie langes Haar.
- Э́то в после́дний раз.Das ist das letzte Mal.
- Капита́н был после́дним челове́ком, кото́рый поки́нул тонущий кора́бль.Der Schiffsführer war die letzte Person, die das untergehende Schiff verließ.
- Э́то после́дний по́езд.Das ist der letzte Zug.
- Вы - после́дняя наде́жда челове́чества.Ihr seid die letzte Hoffnung der Menschheit.
- Я очень хорошо спал про́шлой но́чью.Ich habe letzte Nacht sehr gut geschlafen.
- Про́шлой но́чью мне сни́лся стра́шный сон.Ich hatte letzte Nacht einen furchtbaren Traum.
- На про́шлой неде́ле Тому вы́дернули зуб.Tom wurde letzte Woche ein Zahn gezogen.
- Поторопи́сь, не то опозда́ешь на после́дний по́езд.Beeil dich, sonst verpasst du den letzten Zug.
- Пруд пересо́х про́шлым летом.Der Teich ist im letzten Sommer ausgetrocknet.
- Э́то бы́ли его после́дние слова.Das waren seine letzten Worte.
- Больни́ца откры́лась в про́шлом ме́сяце.Das Krankenhaus wurde letzten Monat eröffnet.
- Я ви́дел её на про́шлой неде́ле.Ich sah sie letzte Woche.
- Когда ты ви́дел его в после́дний раз?Wann hast du ihn zum letzten Mal gesehen?
- Когда Вы ви́дели его в после́дний раз?Wann haben Sie ihn zum letzten Mal gesehen?
- Прошло́ десять лет с тех пор, как мы ви́делись в после́дний раз.Es ist zehn Jahre her, dass wir uns das letzte Mal getroffen haben.
- Про́шлое воскресе́нье я провёл за чте́нием рома́нов.Ich habe den letzten Sonntag damit verbracht, Romane zu lesen.
- Про́шлое воскресе́нье я провёл, читая рома́ны.Ich habe den letzten Sonntag damit verbracht, Romane zu lesen.
- Мой брат ма́ленький, но сильно подро́с за после́днее вре́мя.Mein Bruder ist klein, aber in der letzten Zeit ist er ein ganzes Stück gewachsen.
- Я не ви́дел его в после́днее вре́мя.Ich habe ihn in letzter Zeit nicht gesehen.
- Когда ты ви́дел ко́шку в после́дний раз?Wann hast du die Katze zum letzten Mal gesehen?
- Когда будет срублено после́днее де́рево, когда будет отравлена после́дняя река́, когда будет поймана после́дняя пти́ца, — только тогда вы поймете, что де́ньги нельзя есть.Wenn der letzte Baum gefällt, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Vogel eingefangen ist, dann erst werdet ihr verstehen, dass man Geld nicht essen kann.
- Я не жале́ю о том, что случи́лось про́шлой но́чью.Ich bereue nicht, was letzte Nacht geschehen ist.
- Том рабо́тает теперь больше, чем в про́шлом году.Thomas arbeitet jetzt härter als im letzten Jahr.
- Я был там про́шлой но́чью.Ich war letzte Nacht dort.
- Я была́ там про́шлой но́чью.Ich war letzte Nacht dort.
- Ри́га - столи́ца Ла́твии.Riga ist die Hauptstadt von Lettland.
- Когда ты в после́дний раз ви́дела Тома?Wann hast du das Tom letzte Mal gesehen?
- Рассле́дования начались в про́шлом году с конфиска́ции компьютерных архи́вов челове́ка из неме́цкого города Магдебурга.Die Untersuchungen begannen im letzten Jahr mit der Konfiszierung von Computerarchiven eines Mannes aus Magdeburg, Deutschland.
- Том опозда́л на после́дний по́езд.Tom verpasste den letzten Zug.
- Он спроси́л меня, хорошо ли я спал про́шлой но́чью.Er fragte mich, ob ich die letzte Nacht gut geschlafen hatte.
- Когда ты в после́дний раз говори́л с То́мом?Wann hast du das letzte Mal mit Tom geredet?
- Я не ви́дела его в после́днее вре́мя.Ich habe ihn in letzter Zeit nicht gesehen.
- Про́шлой зимой мы бы́ли в Ло́ндоне.Wir waren letzten Winter in London.
- Э́то ты про́шлой но́чью оста́вил дверь откры́той?Warst du derjenige, der letzte Nacht die Tür offen gelassen hat?
- Э́то вы про́шлой но́чью оста́вили дверь откры́той?Wart ihr das, die letzte Nacht die Tür offen gelassen haben?
- Би́тва при Ватерлоо была́ после́дней би́твой Наполео́на Бонапарта.Die Schlacht von Waterloo war die letzte Schlacht von Napoleon Bonaparte.
- Он, наверное, опозда́л на после́дний по́езд.Er hat vielleicht den letzten Zug verpasst.
- Мы будем сража́ться до после́днего.Wir kämpfen bis zum Letzten.
- Когда ты ви́дел её в после́дний раз?Wann hast du sie zum letzten Mal gesehen?
- Когда Вы ви́дели её в после́дний раз?Wann haben Sie sie zum letzten Mal gesehen?
- Про́шлой зимой я е́здил ката́ться на лы́жах в Кана́ду.Letzten Winter bin ich in Kanada Ski fahren gegangen.
- Впервые те́рмин Latvija был открыто употреблён в те́ксте национа́льного ги́мна э́той страны Dievs, svētī Latviju! (Боже, благослови́ Ла́твию!), написанном в 1873 году. Самоназвания латы́шского наро́да и его Родины бы́ли под запре́том ца́рских власте́й России.Der Begriff Latvija wurde zum ersten Mal öffentlich im Texte der im Jahre 1873 geschriebenen Nationalhymne dieses Landes Dievs, svētī Latviju! (Gott, segne Lettland!) verwendet. Die Selbstbezeichnungen des lettischen Volkes und seiner Heimat wurden von den zaristischen Behörden Russlands verboten.
- Обязательно купите э́то пла́тье — э́то же после́дний крик мо́ды! — "Бою́сь, что э́то будет после́дний крик моего́ му́жа".„Kaufen Sie unbedingt diesen Mantel – das ist doch der letzte Schrei!“ – „Ich fürchte, das wird der letzte Schrei meines Mannes sein.“