wer russisch
кто
wer
стать
werden
anfangen, beginnen
sich hinstellen, sich aufrichten, steigen
stehenbleiben, stocken
идти́
gehen, kommen, mitkommen, folgen, erreichen, losgehen, bewegen, fahren, laufen, stattfinden, gezeigt werden
stehen, passen
поня́ть
verstehen, erkennen, sich bewusst werden
begreifen, einsehen
рабо́та
Arbeit, Werk
уйти́
weggehen, fortgehen, verlassen, abfahren. wegfahren
entgehen, entrinnen, entkommen
benötigt werden
гляде́ть
anblicken, anschauen, nachschauen
einen Blick werfen auf, aufpassen
появи́ться
erscheinen, auftauchen, auftreten, aufkommen, entstehen
sich zeigen, sichtbar werden
бро́сить
werfen, bewerfen, zuwerfen, hinwerfen
verlassen, im Stich lassen
aufhören, aufgeben
sich trennen (Beziehung)
труд
Arbeit, Werk
Mühe
отвеча́ть
antworten
verantwortlich sein, entsprechen, gerecht werden, Rechnung tragen
станови́ться
werden
anfangen, beginnen
sich hinstellen, sich aufrichten, steigen
stehenbleiben, stocken
получи́ться
gelingen, klappen, schaffen
entstehen, werden, sich ergeben
geschehen, kommen, passieren
появля́ться
erscheinen, auftauchen, auftreten, aufkommen, sich bilden
sich zeigen, sichtbar werden, zum Vorschein kommen
взгляну́ть
ansehen, anblicken, einen Blick werfen
называ́ться
heißen, genannt werden
цена́
Preis
Wert
заво́д
Betrieb, Fabrik, Werk
Antrieb, Aufziehmechanismus
получа́ться
gelingen, geraten, klappen, schaffen
geschehen, werden, kommen, sich ergeben, entstehen
дорого́й
teuer, kostbar, wert
lieb
бро́ситься
stürzen, sich werfen, sich stürzen
eilen
материа́л
Material
Stoff, Werkstoff
схвати́ть
greifen, packen, schnappen, ergreifen, aufgreifen, erwischen, habhaft werden
fassen, begreifen, erfassen
sich holen, sich zuziehen
значе́ние
Bedeutung, Wichtigkeit, Bedeutsamkeit, Sinn
Wert, Belang, Rang
очко́
Punkt, Wertungspunkt
Klobrille
па́дать
fallen, stürzen, umfallen
abstürzen, sinken, absinken
entfallen, zuteil werden
оберну́ться
sich umdrehen, sich umwenden
sich einwickeln, umwickelt werden
sich herausstellen, sich entpuppen
zurechtkommen, sich aus der Affäre ziehen
verzaubert werden, verwandelt werden
роди́ться
geboren werden
перейти́
hinübergehen, übergehen, überqueren, versetzt werden
броса́ть
werfen, bewerfen, zuwerfen
verlassen, im Stich lassen
aufhören, aufgeben
говори́ться
von etwas handeln, die Rede sein von
heißen
gesagt werden, erzählt werden
сто́ить
kosten
wert sein, sich lohnen
разобра́ться
sich auskennen, aufklären
Ordnung machen, in Ordnung bringen, ordnen, sich klarwerden, sich zurechtfinden, klug werden
zerlegt werden, auseinandergenommen werden
де́латься
werden
geschehen, vorgehen
gemacht werden
тре́боваться
erforderlich sein, nötig sein, verlangt werden
преврати́ться
sich verwandeln
werden zu
откры́ться
sich öffnen, aufgehen, geöffnet werden, eröffnet werden, beginnen
sich eröffnen, sich zeigen
entdeckt werden, offenbar werden
спусти́ться
herunterkommen, absteigen, hinuntergehen, hinuntersteigen, runterfahren, runterrutschen
abfallen, abschüssig sein, nach unten verlaufen, sich absenken
niedergehen, landen
sich verringern, weniger werden, sinken
вы́расти
wachsen, groß werden, erwachsen sein, aufwachsen, wachsen steigen
plötzlich erscheinen, sich entwickeln
познако́миться
kennenlernen
bekannt werden
заду́маться
nachdenklich werden, sich in Gedanken vertiefen, nachdenken, sich Gedanken machen, ins Grübeln geraten
успоко́иться
sich beruhigen, ruhig werden, sich zufriedengeben
ору́дие
Geschütz
Werkzeug, Gerät, Instrument
досто́инство
Würde, Wert, Vorzug
гля́нуть
einen Blick werfen, anschauen, blicken
страда́ть
leiden
erleiden, Schaden nehmen, krank werden
verletzt werden
вы́ясниться
klar werden, sich klären, sich herausstellen
сде́латься
werden
geschehen, vorgehen
gemacht werden
надое́сть
langweilen
belästigen, lästig werden
bedrängen, zusetzen
пона́добиться
nötig sein, benötigen, benötigt werden, gebraucht werden
произведе́ние
Produkt, Erzeugnis
Werk
уважа́ть
respektieren
achten, wertschätzen, verehren, schätzen
дета́ль
Detail, Einzelheit, Einzelteil, Teil, Werkstück
уваже́ние
Respekt
Achtung, Wertschätzung
спуска́ться
herunterkommen, absteigen, hinuntergehen, hinuntersteigen, absteigen, runterfahren, runterrutschen
abfallen, abschüssig sein, nach unten verlaufen, sich absenken
niedergehen, landen
sich verringern, weniger werden, sinken
попа́сться
erwischt werden, auffliegen, in die Falle tapsen, an die Angel gehen, auf den Leim gehen
über den Weg laufen, stoßen auf, begegnen
инструме́нт
Instrument, Gerät
Werkzeug
погля́дывать
anblicken, ansehen
auf jmd. Blicke werfen, hinsehen
ма́рка
Marke, Briefmarke, Wertmarke, Handelsmarke
die Mark (Gebiet, Währung)
це́нность
Wert, Wertsache, Wertgegenstand, Kostbarkeit
сто́ящий
wert, lohnend, wertvoll
stehend
уста́виться
anstarren
passen, hinpassen, hingehen, Platz finden
sich aufbauen, sich aufstellen
vollgestellt werden
оцени́ть
einschätzen, beurteilen, bewerten, abschätzen
wertschätzen, würdigen, anerkennen
вы́бросить
wegwerfen, hinauswerfen
auf den Markt werfen
заключа́ться
bestehen, beinhalten
schließen, geschlossen werden
sich einschließen, sich zurückziehen, Zuflucht nehmen
досто́йный
würdig, wert, gebührend
verdient, verdienstvoll, gerecht
доста́ться
zuteil werden, zufallen, zukommen
устро́иться
sich einrichten, sich etablieren, sich geben, in Ordnung kommen
unterkommen, sich niederlassen, Unterkunft finden, untergebracht werden
разбира́ться
sich auskennen
erlegt werden, auseinandergenommen werden
sich über etwas klar werden в чём
роди́ть
gebären, zur Welt bringen, entbunden werden
hervorbringen, erzeugen
открыва́ться
sich öffnen, aufgehen, geöffnet werden, eröffnet werden, beginnen
sich eröffnen, sich zeigen
entdeckt werden, offenbar werden
цех
Werksabteilung, Werkshalle
Zunft
испо́льзоваться
genutzt werden, gebraucht werden, verwendet werden
тво́рчество
Schaffen, Wirken, Werk
Wirken
Werk
броса́ться
stürzen, sich werfen, sich stürzen
einander bewerfen
eilen
сто́имость
Wert, Preis, Kosten
ки́нуться
sich werfen, sich stürzen
сохрани́ться
sich erhalten, erhalten bleiben
bewahrt werden, aufbewahrt werden
вози́ться
hantieren, sich zu schaffen machen, werkeln
sich abmühen, sich abrackern, herumwirtschaften
величина́
Größe
Wert
образова́ться
sich bilden, gebildet werden, entstehen, sich entwickeln
це́нный
wertvoll, kostbar, edel
Wert-
попада́ться
erwischt werden, auffliegen, in die Falle tapsen, an die Angel gehen, auf den Leim gehen
über den Weg laufen, stoßen auf, begegnen
сочине́ние
Aufsatz, verfasste Schrift
Werk
проспе́кт
Prospekt, Werbeschrift, Verlagsprospekt
breite langezogene Straße, Allee, Boulevard, Avenue, Promenade
покрасне́ть
erröten, rot werden
заслужи́ть
verdienen
wert sein, würdig sein
обора́чиваться
sich umdrehen, sich umwenden
umrunden, umlaufen
sich herausstellen, sich entpuppen
sich einwickeln, umwickelt werden
засты́ть
gerinnen, fest werden
erstarren
свали́ться
fallen, stürzen
krank werden, zusammenklappen
zufallen, zuteil werden
unerwartet auftauchen, angeschneit kommen
заболе́ть
erkranken
von einer Leidenschaft ergriffen werden
zu schmerzen beginnen
просыпа́ться
aufwachen, erwachen
ausschlafen
verschüttet werden, verstreut werden, ausgeschüttet werden
просы́паться
verschüttet werden, verstreut werden, ausgeschüttet werden
заду́мываться
nachdenklich werden, sich in Gedanken vertiefen, nachdenken, sich Gedanken machen
забы́тый
vergessen sein, vergessen werden
покида́ть
verlassen, im Stich lassen
werfen
серди́ться
sich ärgern, böse werden
рекла́ма
Reklame, Werbung, Werbeanzeige
проводи́ться
stattfinden, durchgeführt werden, abgehalten werden
забро́сить
werfen
vernachlässigen
auswerfen
Beispiele
- Учи́ться нельзя заставля́ть. Учёбу нужно поощря́ть.Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.
- Э́ти пробле́мы будут разрешены в ближа́йшем бу́дущем.Diese Probleme werden in naher Zukunft gelöst werden.
- Вы будете испо́льзовать компью́тер для учёбы, а не для игр.Ihr werdet den Computer zum Lernen benutzen und nicht, um Computerspiele zu spielen.
- Раз уж мы заговори́ли о Шекспире, вы уже прочита́ли его сочине́ние?Wenn wir gerade von Shakespeare sprechen, haben Sie sein Werk schon gelesen?
- Он сде́лал очень це́нное откры́тие.Er machte eine sehr wertvolle Entdeckung.
- Ста́рые ковры́ ценнее но́вых.Alte Teppiche sind wertvoller als neue.
- Нет бо́льшей ценности, чем дру́жба.Nichts ist so wertvoll wie Freundschaft.
- Маши́на краси́вая, но она не стоит тех де́нег, кото́рые я отдал за неё.Es ist ein schönes Auto, aber nicht den Preis wert, den ich dafür bezahlt habe.
- Вы пожале́ете об э́том!Ihr werdet das bereuen!
- Са́мый эффекти́вный метод для пропагандирования эсперанто явля́ется свобо́дное и элега́нтное испо́льзование э́того языка́.Die wirksamste Werbung für Esperanto ist flüssiger und eleganter Gebrauch dieser Sprache.
- Я слы́шал, что о́боротней можно уби́ть, стреляя сере́бряными пу́лями.Ich habe gehört, dass man Werwölfe töten kann, wenn man mit Silberkugeln auf sie schießt.
- Э́тот музе́й стоит посети́ть.Dieses Museum ist einen Besuch wert.
- Надолго ли вы собира́етесь оста́ться?Werdet ihr lange bleiben?
- Когда вы вернётесь?Wann werdet ihr zurückkommen?
- Когда вернётесь?Wann werdet ihr zurückkommen?
- Настоя́щая дру́жба доро́же де́нег.Echte Freundschaft ist mehr wert als Geld.
- Зна́ющий не говори́т, говоря́щий не зна́ет.Wer weiß, der redet nicht; wer redet, der weiß nicht.
- Ничто так не ценно, как здоро́вье.Nichts ist so wertvoll wie Gesundheit.
- Зо́лото — са́мый це́нный из всех мета́ллов.Gold ist das wertvollste aller Metalle.
- Он рабо́тает на рекла́мное аге́нтство.Er arbeitet für eine Werbeagentur.
- Любо́вь возника́ет из любви́; когда хочу́, чтобы меня люби́ли, я сам пе́рвый люблю́.Liebe entsteht aus Liebe; wenn ich geliebt werden will, werde ich zuerst selbst lieben.
- Це́нность хоро́шего воспита́ния не изме́рить деньга́ми.Den Wert einer guten Erziehung kann man nicht in Geld messen.
- Когда-то зо́лото в Япо́нии цени́лось ме́ньше серебра́.Gold war in Japan einst weniger wert als Silber.
- Что вы будете де́лать?Was werdet ihr tun?
- Том попроси́л Мэри вы́кинуть гнило́е я́блоко в ведро.Tom bat Mary, den faulen Apfel in den Müll zu werfen.
- В шко́ле у меня был учи́тель, кото́рый име́л обыкнове́ние броса́ть ме́лом в невнима́тельных ученико́в, причём они до́лжны бы́ли возвраща́ть мел ему.In meiner Schule gab es einen Lehrer, der die Angewohnheit hatte, mit Kreide nach unaufmerksamen Schülern zu werfen, wobei diese ihm die Kreide zurückzubringen hatten.
- Здоро́вье доро́же зо́лота.Gesundheit ist mehr wert als Gold.
- Я нико́му не скажу́.Ich werd's niemandem sagen.
- Скажи́ мне, кто твой друг, и я скажу́, кто ты.Sag mir, wer deine Freunde sind, und ich sage dir, wer du bist.
- Стоит попро́бовать.Das ist einen Versuch wert.
- Умеющий ходи́ть уме́ет и танцева́ть, умеющий говори́ть уме́ет и петь.Wer da gehen kann, der kann auch tanzen, und wer da sprechen kann, der kann auch singen.
- Броса́йте ору́жие!Werfen Sie Ihre Waffen weg!
- Наде́юсь, вы скоро попра́витесь.Ich hoffe, dass ihr bald wieder gesund werdet.
- Нам будет вас ужасно не хвата́ть.Ihr werdet uns schrecklich fehlen.
- Не судите, да не судимы будете, ибо каки́м судо́м судите, таки́м будете судимы; и како́ю ме́рою ме́рите, тако́ю и вам будут ме́рить.Richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet. Denn mit welcherlei Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit welcherlei Maß ihr messet, wird euch gemessen werden.
- Сего́дня я получи́л це́нный урок.Heute habe ich eine wertvolle Lektion gelernt.
- Просите, и дано будет вам; ищи́те, и найдете; стучи́те, и отворя́т вам; ибо всякий просящий получа́ет, и и́щущий нахо́дит, и стучащему отворя́т.Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan. Denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan.
- Число́ Пи приблизительно равно 3,14 или 22/7. Его обозначе́ние - "π".Die Zahl Pi hat näherungsweise den Wert 3,14 oder 22/7. Ihr Zeichen ist π.
- Когда будет срублено после́днее де́рево, когда будет отравлена после́дняя река́, когда будет поймана после́дняя пти́ца, — только тогда вы поймете, что де́ньги нельзя есть.Wenn der letzte Baum gefällt, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Vogel eingefangen ist, dann erst werdet ihr verstehen, dass man Geld nicht essen kann.
- Э́то был це́нный о́пыт.Dies war eine wertvolle Erfahrung.
- Вы не будете разочаро́ваны.Ihr werdet nicht enttäuscht sein.
- Вы потеря́ете вре́мя.Ihr werdet Zeit verlieren.
- Вы все умрёте.Ihr werdet alle sterben.
- Вы надолго?Werdet ihr lange bleiben?
- Пожалуйста, не выбра́сывайте буты́лку в окно́.Die Flasche bitte nicht aus dem Fenster werfen!
- Копе́йка рубль бережёт.Wer den Pfennig nicht ehrt, ist den Taler nicht wert.
- Есть предложе́ния, кото́рые не заслу́живают того́, чтобы их переводи́ли.Es gibt Sätze, die es nicht wert sind, übersetzt zu werden.
- Заво́д произво́дит ты́сячи буты́лок ежемесячно.Das Werk stellt allmonatlich Tausende von Flaschen her.
- Фредерик Шопен написа́л свое первое музыка́льное произведе́ние в семь лет.Frédéric Chopin komponierte sein erstes Werk als Siebenjähriger.
- Не мечите би́сер пе́ред сви́ньями.Man soll keine Perlen vor Schweine werfen.
- Англича́не никогда не будут раба́ми! Они всегда будут име́ть свобо́ду де́лать то, что от них тре́буют прави́тельство и обще́ственное мне́ние.Die Engländer werden niemals Sklaven sein! Sie werden immer die Freiheit haben, das zu tun, was die Regierung und die öffentliche Meinung von ihnen verlangen.
- Рекла́ма – э́то иску́сство убежда́ть люде́й тра́тить де́ньги, кото́рых у них нет, на ве́щи, кото́рые им не нужны́.Werbung ist die Kunst, Leute zu überzeugen, Geld auszugeben, das sie nicht haben, für etwas, das sie nicht brauchen.
- Некоторые лю́ди ду́мают, что рекла́ма - э́то один из ви́дов промы́вки мозго́в.Einige halten die Werbung für eine Form der Gehirnwäsche.
- Куала-Лумпур стоит того́, чтобы его посети́ли.Kuala Lumpur ist einen Besuch wert.
- Вы сде́лаете э́то?Werdet ihr das machen?
- Вы доберётесь туда вовремя, если только на по́езд не опозда́ете.Ihr werdet dort rechtzeitig ankommen, sofern ihr nicht den Zug verpasst.
- Обеща́ю, что нико́му не скажу́, кто ты.Ich verspreche, dass ich niemandem sagen werde, wer du bist.
- Примерно за полтора года он разосла́л около 2,2 миллиа́рда пи́сем со спамом.Er verschickte in einem Zeitraum von etwa anderthalb Jahren schätzungsweise 2,2 Milliarden Werbenachrichten per Netzpost.
- Плохо́му танцо́ру ноги меша́ют.Ein schlechter Handwerker beschuldigt sein Werkzeug.
- Вы об э́том пожале́ете.Ihr werdet das bereuen!
- Маши́ны мо́гут однажды нача́ть ду́мать, но они никогда не смо́гут смея́ться.Vielleicht werden Maschinen eines Tages denken können, aber sie werden nie lachen können.
- Мне будет так вас не хвата́ть.Ihr werdet mir so sehr fehlen.
- Не выбра́сывайте э́тот журна́л.Werfen Sie diese Zeitschrift nicht weg.
- Я покажу́ э́то Тому.Ich werd's Tom zeigen.
- Сего́дня рабо́чий день.Heute ist ein Werktag.
- Челове́к доро́же де́нег.Ein Mensch ist mehr wert als Geld.
- Кто много смеётся — сча́стлив, кто много пла́чет — несча́стен.Wer viel lacht, ist glücklich, und wer viel weint, ist unglücklich.
- Вы за э́то заплатите.Dafür werdet ihr bezahlen!
- Мне не очень важно, как челове́к вы́глядит.Ich lege keinen großen Wert auf das Aussehen von Menschen.
- Разумеется, чтобы представля́ть собой це́нность, ста́рый ковёр должен быть приведён в хоро́шее состоя́ние.Natürlich, um wertvoll zu sein, muss der alte Teppich in einem guten Zustand bewahrt worden sein.
- И ка́рлики начина́ют с ма́лого — фильм Вернера Херцога 1970 года.Auch Zwerge haben klein angefangen ist ein Film von Werner Herzog aus dem Jahr 1970.
- Здесь мо́жет быть ваша рекла́ма.Hier könnte Ihre Werbung stehen.
- Успоко́йся и послу́шай меня, ма́льчик!Werd mal ganz ruhig und hör mir zu, mein Junge!
- У кого так мало чу́вства языка́, как у моего́ бра́та, тот де́лает правильно, что не стано́вится журнали́стом, у́стным или пи́сьменным перево́дчиком.Wer so wenig Sprachgefühl besitzt wie mein Bruder, tut gut daran, kein Journalist, Dolmetscher oder Übersetzer zu werden.
- Фу́нкции си́нуса и ко́синуса мо́гут принима́ть значе́ния от -1 до +1 включительно.Die Funktionen Sinus und Cosinus nehmen Werte zwischen -1 und 1 an (-1 und 1 eingeschlossen).
- В вое́нное вре́мя значе́ние си́нуса мо́жет достига́ть четырёх.In Kriegszeiten kann der Sinus Werte bis vier annehmen.
- Психо́логи говоря́т, что оптими́зм, ю́мор и тво́рчество явля́ются лу́чшими сре́дствами борьбы́ с психологи́ческими тру́дностями, вызванными ны́нешним экономи́ческим кри́зисом.Psychologen sagen, dass Optimismus, Humor und Kreativität die besten Werkzeuge seien, um, durch die aktuelle Wirtschaftskrise verursachten, psychologischen Widrigkeiten entgegenzutreten.
- Будут звать меня, и я не отве́чу; будут иска́ть меня, и не найду́т меня.Sie werden mich rufen, aber ich werde nicht antworten. Sie werden mich suchen, jedoch nicht finden.
- Кто тогда знал, что через три ме́сяца мир ру́хнет и вся страна́, включая э́тот регио́н, ока́жется ввержена в ужа́сную гражда́нскую войну́, в кото́рой поги́бнут более 45 000 челове́к и кото́рая только всё больше разгора́ется день ото дня?Wer konnte damals wissen, dass schon nach drei Monaten die Welt zusammenbrechen und das ganze Land, einschließlich dieser Region, in einen schrecklichen Bürgerkrieg hineingezogen werden würde, in dem mehr als fünfundvierzigtausend Menschen umkommen und der mit jedem Tag noch mehr entflammt.
- Ру́сский язы́к достоин любви́ и при́стального изуче́ния.Die russische Sprache ist es wert, geliebt und eingehend studiert zu werden.
- Мы уви́дим, како́й коне́ц бо́ги угото́вят нашим дела́м.Wir werden sehen, welches Ende die Götter unserem Tun bereiten werden.
- Если хо́чешь стать мои́м другом, тогда стань другом и моему́ дру́гу.Wenn du mein Freund werden willst, dann werde auch der Freund meines Freundes.
- Бе́дный не тот, кто слишком ма́лым владе́ет, а тот, кто слишком многого жела́ет.Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte.
- Э́ту рабо́ту надо вы́полнить сейчас, а потом, к весне́, не будет у вас вре́мени.Diese Arbeit muss jetzt ausgeführt werden, später, wenn es auf den Frühling zu geht, werden wir nämlich keine Zeit dafür haben.
- За́втра я смогу́ сказа́ть, приду́ ли я.Morgen werde ich sagen können, ob ich kommen werde.
- Лу́чше быть ненавидимым за то, чем ты явля́ешься, чем быть люби́мым за то, чем ты не явля́ешься.Lieber für das gehasst werden, was man ist, als geliebt werden für das, was man nicht ist.
- Кто был тре́тьим из них? – "Э́то был я." – "А кто был четвёртым?"„Wer war der dritte von ihnen?“ – „Das war ich.“ – „Und wer war der vierte?“
- Я попыта́юсь сде́лать то, что мне не нра́вится. Я постара́юсь говори́ть медленно.Ich werde versuchen, etwas zu tun, was mir nicht liegt. Ich werde versuchen, langsam zu sprechen.
- Вместо того́, чтобы выясня́ть, кто винова́т в э́той ситуа́ции, я постара́юсь измени́ть её.Statt mich zu bemühen herauszufinden, wer an dieser Situation schuld ist, werde ich versuchen, sie zu ändern.
- Агресси́вная антиреклама - одно из лу́чших маркетинговых средств по продвиже́нию това́ров на росси́йский ры́нок. Ка́чество и други́е потреби́тельские свойства проду́кции при э́том не име́ют значе́ния. Э́та "уму́ непостижи́мая" и́стина поня́тна теперь уже и прогрессивно мы́слящим европе́йским производи́телям.Die aggressive Anti-Reklame ist eine der besten Werbeaktionen bei Förderung von Waren auf den russischen Markt. Die Qualität und andere Gebrauchseigenschaften der Produkte haben dabei keinen Wert. Diese „verwirrte“ Wahrheit ist schon auch für die fortschrittlich gesinnten europäischen Hersteller verständlich.
- Что э́то за мужи́к на фотогра́фии? - "Я не зна́ю, кто э́то".„Wer ist der Typ auf dem Foto?“ – „Ich weiß nicht, wer das ist.“
- Возможно, я не смогу́ э́то сде́лать, но по ме́ньшей ме́ре я попыта́юсь.Vielleicht werde ich das nicht tun können, aber ich werde es zumindest versuchen.
- Никогда мы не будем бра́тьями ни по ро́дине, ни по матери. Ду́ха нет у вас быть свобо́дными – нам не стать с вами даже сво́дными. Вы себя окрести́ли "ста́ршими" - нам бы мла́дшими, да не вашими. Вас так много, а, жаль, безли́кие. Вы огро́мные, мы – вели́кие.Wir werden niemals Brüder sein, nicht der Heimat, nicht der Mutter wegen. Der Geist der Freiheit ist euch fremd. Nicht einmal Stiefgeschwister können wir werden. Ihr nennt euch die Älteren, wir sind die Jüngeren, doch die Euren nicht. Ihr seid so viele, doch leider ohne Gesicht. Euer ist das Große, unser die Größe.
- То ме́сто стоит посети́ть ещё раз.Jener Ort ist es wert, ein zweites Mal besucht zu werden.
- Наше де́ло пра́вое. Враг будет разби́т. Побе́да будет за нами.Unsere Sache ist gerecht. Der Feind wird besiegt werden. Wir werden gewinnen.
- Кто слишком сильно полагается на интуи́цию, соверша́ет оши́бки; кто слишком мало — тоже.Wer sich zu sehr auf seine Intuition verlässt, begeht Fehler; wer sich zu wenig auf sie verlässt, auch.
- Тот, кто зна́ет, не говори́т; тот, кто говори́т, не зна́ет.Wer weiß, der redet nicht; wer redet, der weiß nicht.
- Кто не зна́ет пра́вду - всего лишь глупе́ц. Кто зна́ет пра́вду, но называ́ет её ло́жью, - престу́пник!Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
- Кто в свои́ 20 лет не явля́ется коммуни́стом, у того́ нет сердца. Кто в свои́ 40 лет всё ещё коммуни́ст, у того́ нет ра́зума.Wer mit 20 kein Kommunist ist, hat kein Herz. Und wer es mit 40 immer noch ist, hat keinen Verstand.
- Мария спроси́ла, кто на како́й крова́ти будет спать.Maria fragte, wer in welchem Bett schlafen werde.