lieb russisch
люби́ть
lieben, liebhaben, gern haben
mögen, gern mögen
любо́вь
Liebe
ми́лый
lieb, nett
süß, hübsch
люби́мый
Lieblings-
Liebling, Liebster
дорого́й
teuer, kostbar, wert
lieb
гуля́ть
spazieren gehen, herumspazieren, bummeln
mit jmdm. gehen, zusammensein, es treiben), mit jmdm. in einer Liebesbeziehung sein
ausgehen, sich vergnügen
frei haben, blaumachen
лу́чше
besser, lieber
ла́сково
liebevoll, zärtlich, sanft
полюби́ть
lieb gewinnen
люби́тель
Liebhaber, -freund, Fan, Amateur, Laie
ла́сковый
liebevoll, zärtlich, sanft
голу́бчик
Täuberich, Täubchen, Liebster, Liebling, Schätzchen
пре́лесть
Anmut, Liebreiz, Charme
Reiz, Anziehungskraft
любо́вник
Geliebter, Liebhaber
любе́зный
liebenswürdig
freundlich, nett, zuvorkommend
любо́вный
Liebes-, liebevoll, zärtlich
покло́нник
Verehrer, Liebhaber
ка́пелька
Tröpfchen
Kleines, Liebling
eine Spur von einer Idee, eine Winzigkeit
жела́нный
erwünscht, begehrt, gewünscht, willkommen, lieb und teuer
ла́ска
Liebkosung, Zärtlichkeit, Schmeichelei
Wiesel
ми́ленький
ganz lieb, ganz nett, ganz hüsch
ми́ло
lieb, nett
süss, hübsch
лю́бящий
liebevoll, liebend
люби́мец
Liebling
любе́зно
liebenswürdig
freundlich, nett, zuvorkommend
заигра́ть
liebäugeln
ла́да
Liebste
Geliebte, Favoritin
возлю́бленная
Liebhaberin, Geliebte
ласка́ть
liebkosen, knuddeln, streicheln
erfreuen
ла́до
Liebling
Liebste(r)
возлю́бленный
Liebhaber, Geliebter
брато́к
mein Lieber, Bruderherz
Krimineller, Bandenmitglied
привяза́ться
sich anbinden, sich festbinden
liebgewinnen, Zuneigung fassen
belästigen, lästig fallen
излю́бленный
beliebt, Lieblings-
сыно́чек
Goldjunge, liebster Sohnemann
любе́зность
Liebenswürdigkeit
Entgegenkommen, Gefälligkeit
любо́вно
liebevoll, zärtlich
ребя́тки
Kinderchen, liebe Kinder
ре́чушка
"liebliches" Flüsschen
милови́дный
lieblich, anmutig, nett
дорогу́ша
Liebling
голу́бушка
Täubchen (Kosewort), Liebste, Liebling, Schätzchen
чета́
Paar (poet.), (Liebes)paar, (Ehe)paar
миле́йший
liebst, ganz lieb, allerliebst, reizend
мило́к
mein Lieber
ми́лочка
Schätzchen
Schatz, Liebling
разлюби́ть
nicht mehr lieben, nicht mehr mögen, aufhhören zu lieben
па́ря
mein Lieber, mein Kleiner
гала́нтно
galant, liebenswürdig, höflich
цени́тель
Kenner, Liebhaber, Fachmann
уха́живание
Flirten, Flirt
Liebelei
голубо́к
Täubchen, Liebchen
kleine Taube
люб
ganz doll lieb, von Herzen teuer, sehr recht, wohlgefällig
милова́ть
liebkosen, schmusen
приласка́ть
liebkosen, streicheln
обласка́ть
umsorgen, umhegen, mit Fürsorge umgeben, └ lieb / freundlich / nett┘ sein (gegenüber jemandem)
гала́нтный
galant, liebenswürdig, höflich
полюби́ться
lieb gewinnen, ans Herz wachsen, gefallen
заи́грывать
liebäugeln
люби́мчик
Liebling, Lieblingssohn, Lieblingtochter
ро́дненький
vertraut, ganz lieb
сожи́тель
Lebensgefährte, Lebenspartner, Ehemann, Liebhaber
ха́халь
Galan, Verehrer, Liebhaber, Lover
любя́
liebestrunken
liebevoll
флирт
Flirt, Liebelei
ду́шенька
Liebling, Geliebte
die liebe Seele
Herzilein, Schatz
возлюби́ть
liebgewinnen
привя́зываться
sich anbinden, sich festbinden
liebgewinnen, Zuneigung fassen
belästigen, lästig fallen
иска́тельный
beflissen, liebesdienerisch, schmeichlerisch
обходи́тельный
umgänglich, zuvorkommend, liebenswürdig
люби́тельница
Liebhaberin, Fan, Amateurin
люби́мица
Liebling
золоти́шко
Goldkind, Liebling
сельцо́
└ kleines / schönes / mein liebes┘ Dorf
уми́льно
liebreizend, anmutig, liebenswert, niedlich, süß
schmeichelnd, einschmeichelnd, anbiedernd
любвеоби́льный
liebevoll
боле́зный
lieb, teuer, heiß begehrt
bedauernswert, arm
ла́душка
Liebste, Liebster, Geliebte, Geliebter, Liebling
ро́дственничек
lieber Verwandter
аму́рный
verliebt, Liebes-, Herzens-
любе́знейший
sehr lieb
зятёк
lieber Schwiegersohn
lieber Schwager
папу́ля
mein lieber guter Vati
лю́бушка
Liebling, Geliebte, geliebtes Wesen, Ein und Alles
жёнка
Frauchen, liebe kleine Ehefrau
гала́нтность
Liebenswürdigkeit, Galanterie, Zuvorkommenheit
жёнушка
Frauchen, liebe Frau
содержа́тель
Betreiber
Liebhaber
па́ссия
Geliebte, Geliebter, Flamme
Liebe, Leidenschaft, Passion
не́т-не́т
doch nein, aber nein, ach nein, nun lieber doch nicht, i bewahre, wo denken Sie hin
де́нежки
das liebe Geld
Kröten, Piepen, Mäuse
Kleingeld, Hartgeld
ми́лая
Liebes, geliebtes Wesen, geliebte Frau, die Gnädige, die Liebe
люби́мая
Liebling, Herzallerliebste, Liebste, Partnerin, Freundin
дома́шние
die Lieben zuhaus, die Lieben daheim
голу́бить
liebkosen, schmusen
день-деньско́й
den ganzen Tag lang, den lieben langen Tag
tagaus, tagein
заи́скивание
Schmeicheln, Schmeichelei, Liebedienerei, Katzbuckelei
заласка́ть
anfangen zu liebkosen
засыха́ть
vertrocknen, verdorren
eintrocknen, austrocknen
Liebeskummer haben, sich (nach jemandem) verzehren (dt. alt)
dahinsiechen, abmagern, vom Fleische fallen
каса́тик
Liebster, Schatz
Beispiele
- Я люблю́ тебя!Ich liebe dich.
- Любо́вь не пропадает даром.Liebe ist nie verschwendet.
- Я люблю́ ла́занью.Ich liebe Lasagne.
- Любо́вь слепа́.Liebe ist blind.
- Если хо́чешь быть люби́мым — люби́!Wenn du geliebt werden willst, dann liebe!
- Если ты ска́жешь «Я тебя люблю́», то я тоже тебе э́то скажу́.Wenn du „Ich liebe dich!“ sagst, dann werde ich das auch zu dir sagen.
- Мы любим её, и она тоже лю́бит нас.Wir lieben sie, und sie liebt uns auch.
- Я люблю́ иску́сство и ти́хие вечера дома.Ich liebe die Kunst und ruhige Abende zuhause.
- Я люблю́ тебя больше, чем её.Ich liebe dich mehr als sie.
- Любо́вь пра́вит ми́ром.Liebe regiert die Welt.
- Я больше не люблю́ его.Ich liebe ihn nicht mehr.
- Нет ничего доро́же любви́.Nichts ist teurer denn Liebe.
- Моя́ любо́вь к нему уже осты́ла.Meine Liebe zu ihm ist schon abgekühlt.
- Поэ́ты не мо́гут жить без любви́.Dichter können ohne Liebe nicht leben.
- Я люблю́ со́лнце.Ich liebe die Sonne.
- Я люблю́ францу́зские фи́льмы.Ich liebe französische Filme.
- Я люблю́ её.Ich liebe sie.
- Любо́вь сильна́, да де́ньги сильне́е.Liebe ist stark, Geld aber ist noch stärker.
- Я его люблю́.Ich liebe ihn.
- Я тоже тебя люблю́.Ich liebe dich auch.
- Я люблю́ снег.Ich liebe Schnee.
- Я люблю́ свою́ ма́му.Ich liebe meine Mutti.
- Я люблю́ тебя больше всего на све́те.Ich liebe dich mehr als alles andere auf der Welt.
- Я люблю́ путеше́ствовать.Ich liebe es zu reisen.
- Ребёнку нужна́ любо́вь.Ein Kind braucht Liebe.
- Я тебя люблю́.Ich liebe dich.
- Я люблю́ приро́ду.Ich liebe die Natur.
- Любо́вь возника́ет из любви́; когда хочу́, чтобы меня люби́ли, я сам пе́рвый люблю́.Liebe entsteht aus Liebe; wenn ich geliebt werden will, werde ich zuerst selbst lieben.
- Я люблю́ Вас.Ich liebe Sie.
- Э́то любо́вь?Ist das Liebe?
- Скажи́ ей, что я люблю́ её.Sag ihr, dass ich sie liebe.
- Я люблю́ де́вушку, кото́рую встре́тил вчера́.Ich liebe das Mädchen, das ich gestern getroffen habe.
- Я люблю́ ко́шек.Ich liebe Katzen.
- Я люблю́ тебя больше, чем его.Ich liebe dich mehr als ihn.
- Я люблю́ ку́рицу.Ich liebe Hühnerfleisch.
- Я люблю́ свои́х друзе́й.Ich liebe meine Freunde.
- Я люблю́ свою́ жену́.Ich liebe meine Frau.
- Сего́дня я люблю́ весь мир.Heute liebe ich die ganze Welt.
- Ма́льчик, кото́рого я люблю́, не лю́бит меня.Der Junge, den ich liebe, liebt mich nicht.
- Любо́вь и мир.Liebe und Frieden.
- Люблю́ ле́тний дождь.Ich liebe Sommerregen.
- Настоя́щей любви́ не существу́ет!Wahre Liebe gibt es nicht!
- Де́тям нужна́ любо́вь.Kinder brauchen Liebe.
- Я люблю́ соба́к.Ich liebe Hunde.
- Я тебя люблю́!Ich liebe dich!
- ЗЫ: Я тебя люблю́.PS: Ich liebe dich.
- Если она тебя не лю́бит, в чём пробле́ма? Ты сам мо́жешь люби́ть себя.Wenn sie dich nicht liebt, wo ist dann das Problem? Du kannst dich ja selber lieben.
- Я люблю́ вас обоих.Ich liebe euch beide.
- Она моя́ пе́рвая любо́вь.Sie ist meine erste Liebe.
- Я не люблю́ тебя.Ich liebe dich nicht.
- Что тако́е любо́вь?Was ist die Liebe?
- Я люблю́ свою́ дочь.Ich liebe meine Tochter.
- Я счита́ю, что любви́ нет.Ich denke, dass Liebe nicht existiert.
- Исходя из моего́ о́пыта, любо́вь похо́жа на кашта́новый мёд. Она сла́дкая, но оставля́ет го́рькое послевкусие.Meiner Erfahrung nach ähnelt die Liebe dem Kastanienhonig. Sie ist süß, hinterlässt jedoch einen bitteren Nachgeschmack.
- Люблю́ тебя.Ich liebe dich!
- Я люблю́ тебя больше всех.Ich liebe dich mehr als alle anderen.
- Жизнь без любви́ не име́ет вообще никако́го смы́сла.Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.
- Не пу́тай жела́ние с любо́вью.Verwechsle nicht Lust mit Liebe.
- Я люблю́ дете́й.Ich liebe Kinder.
- Что бы ни случи́лось, знай: я люблю́ тебя.Wisse, was auch geschieht: ich liebe dich!
- Жизнь без любви́ не име́ет смы́сла.Ein Leben ohne Liebe ergibt keinen Sinn.
- Она сказа́ла мне, что он меня лю́бит.Sie sagte mir, dass er mich liebe.
- Он сказа́л мне, что она меня лю́бит.Er sagte mir, dass sie mich liebe.
- Вчера́ у́мер а́втор слов знамени́той пе́сни "Я люблю́ тебя, жизнь".Gestern starb der Textautor des berühmten Liedes „Ich liebe dich, o Leben“.
- Я тебя очень люблю́.Ich liebe dich sehr.
- В любви́ нет стра́ха, но соверше́нная любо́вь изгоня́ет страх, потому что в стра́хе есть муче́ние. Боящийся несовершен в любви́.Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibt die Furcht aus; denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, der ist nicht völlig in der Liebe.
- Любо́вь сильне́е сме́рти.Liebe ist stärker als der Tod.
- Я люблю́ твою́ дочь.Ich liebe deine Tochter.
- Я люблю́ твою́ до́чку.Ich liebe deine Tochter.
- Я люблю́ вашу дочь.Ich liebe Ihre Tochter.
- Прежде всего, дети нужда́ются в любви́.Kinder brauchen vor allem Liebe.
- Я люблю́ му́зыку.Ich liebe die Musik.
- Мо́жет быть, э́то любо́вь?Ist es vielleicht Liebe?
- Я обожа́ю афроамериканскую ку́хню.Ich liebe die afroamerikanische Küche.
- Я люблю́ её, а она лю́бит друго́го.Ich liebe sie, aber sie liebt einen anderen.
- Том предпочита́ет принима́ть душ утром, а Мэри больше нра́вится принима́ть ва́нну непосредственно пе́ред сном.Tom duscht lieber am Morgen, während Maria lieber kurz vor dem Zubettgehen ein Bad nimmt.
- Тяжело́ люби́ть, когда не зна́ешь, лю́бят ли тебя так же, как и ты их.Es ist schwer, jemanden zu lieben, wenn man nicht weiß, ob der einen genauso liebt wie man ihn.
- Том меня лю́бит, и я его тоже люблю́.Tom liebt mich, und ich liebe ihn auch.
- Я люблю́ тебя и всегда буду люби́ть!Ich liebe dich und werde dich immer lieben!
- Я люблю́ любо́вь.Ich liebe die Liebe.
- Любо́вь лю́бит любо́вь.Die Liebe liebt die Liebe.
- «Ты его лю́бишь?» — «Что?» — «Ты лю́бишь его?» — «Не твоё де́ло!»„Liebst du ihn?“ – „Wie?“ – „Ob du ihn liebst?“ – „Das geht dich nichts an!“
- Я люблю́ тебя, как све́жее мя́со лю́бит соль.Ich liebe dich wie frisches Fleisch Salz liebt.
- Том люби́л Мэри, а Мэри люби́ла его.Tom liebte Maria, und Maria liebte ihn.
- Она нико́го не лю́бит, и никто не лю́бит её.Sie liebt niemanden und niemand liebt sie.
- Я тебя люблю́ больше, чем ты меня.Ich liebe dich mehr, als du mich liebst.
- Он лю́бит литерату́ру, она лю́бит му́зыку.Er liebt die Literatur, sie liebt die Musik.
- Том люби́л Марию, и Мария люби́ла его.Tom liebte Maria, und Maria liebte ihn.
- Я люблю́ свою́ ма́му, а моя́ ма́ма лю́бит меня.Ich liebe meine Mutter, und meine Mutter liebt mich.
- Несмотря на постоя́нные кля́твенные увере́ния Транги в любви́, Спэнсер всё ещё бои́тся того́, что когда-нибудь она переста́нет его люби́ть.Trotz Trangs regelmäßigen Liebesbeteuerungen hat Spenser immer noch Angst, dass sie irgendwann aufhören wird, ihn zu lieben.
- Если ты меня лю́бишь, люби́ и мою соба́ку.Wenn du mich liebst, liebe auch meinen Hund.
- Если ты лю́бишь меня, люби́ и мою соба́ку.Wenn du mich liebst, liebe auch meinen Hund.
- Мы любим тех, кто лю́бит нас.Wir lieben, die uns lieben.
- Мужчи́на те́рпит брак из любви́ к же́нщине. Же́нщина те́рпит мужчи́ну из любви́ к бра́ку.Der Mann erträgt die Ehe aus Liebe zur Frau. Die Frau erträgt den Mann aus Liebe zur Ehe.
- «Том, мо́жешь объясни́ть разли́чие между "люби́ть" и "нра́виться"?» — «Да, учи́тель. Я люблю́ Машу́, но не нра́влюсь ей».„Tom, kannst du den Unterschied zwischen ‚lieben‘ und ‚mögen‘ erklären?“ – „Ja, Herr Lehrer. Ich liebe Mariechen, aber sie mag mich nicht.“
- «Мария, мо́жешь поясни́ть ра́зницу между „люби́ть“ и „нра́виться“?» — «Да, госпожа́ учи́тель. Мне нра́вятся мои́ родители, но шокола́д я люблю́».„Maria, kannst du den Unterschied zwischen ‚mögen‘ und ‚lieben‘ erklären?“ - „Ja, Frau Lehrerin. Ich mag meine Eltern, aber Schokolade liebe ich.“
- Как отличи́ть влюблённость от настоя́щей любви́? Влюблённость - э́то капри́з сердца; любо́вь - прое́кт.Wie Verliebtheit von wahrer Liebe unterscheiden? Verliebtheit ist eine Laune des Herzens; Liebe, ein Projekt.
- Она люби́ла его, а он люби́л её.Sie liebte ihn, und er liebte sie.
- «Мэри уро́дливая, то́лстая и не уме́ет себя вести, но для Тома она прелестнейшее созда́ние на све́те». – «Да уж, любо́вь зла».„Maria ist hässlich und dick und hat kein Benehmen; für Tom ist sie aber das lieblichste Wesen auf der Welt.“ – „Tja, Liebe macht eben blind.“
- На его вопро́с, люби́ла бы она его, будь он бе́ден, она спроси́ла в отве́т, люби́л бы он её, будь она некрасива.Auf seine Frage, ob sie ihn lieben würde, wenn er arm wäre, fragte sie ihn zurück, ob er sie lieben würde, wenn sie hässlich wäre.