Worte russisch
ко́ротко
kurz, in knappen Worten
кра́ткий
kurz, Kurz-, knapp, in knappen Worten
перегова́риваться
einige Worte wechseln, sich unterhalten
посыпа́ть
bestreuen, streuen
zu fallen beginnen
in Massen losstürmen
mit Worten überschütten
кра́тко
kurz, knapp, in knappen Worten
напу́тствовать
mit auf den Weg geben (Wünsche), verabschieden (mit Worten)
словеса́
leere Worte, Geschwätz, schwülstiges Gewäsch, Worthülsen
перемо́лвиться
ein paar Worte wechseln
ора́торствовать
grosse Worte machen, grosse Reden schwingen
полсло́ва
ein halbes Wort
ein Wortbrocken
ein paar Worte
словоупотребле́ние
Wortverwendung, Wortgebrauch, Auftreten eines Wortes
общну́ться
ein paar Worte wechseln, kurz Kontakt haben
с полусло́ва
ohne ein Wort, ohne viele Worte
Beispiele
- Други́ми слова́ми, язы́к есть нечто, чему мы у́чим и чему мы у́чимся, а не то, что мы инстинктивно зна́ем.Mit anderen Worten, Sprache ist etwas, das wir lernen und lehren, nicht etwas, das wir instinktiv wissen.
- Учи́тель объясни́л нам значе́ние слова.Der Lehrer hat uns die Bedeutung des Wortes erläutert.
- Я ненави́жу э́ти слова.Ich hasse diese Worte.
- В её слова́х есть более глубо́кий смысл.Ihre Worte haben einen tieferen Sinn.
- Но, по кра́йней ме́ре, позво́льте поблагодари́ть вас за ваши великоду́шные слова. Со мной давно никто так не говори́л.Aber erlaube mir wenigstens dir zu danken für deine großmütigen Worte. So hat schon seit sehr langer Zeit niemand mehr zu mir gesprochen.
- Никогда не пиши́те слова "борщ" и "щи" по-немецки!Schreiben Sie niemals die Worte "borsjtj" und "sjtsji" in Deutsch!
- Смотри́ внима́тельно, и ты смо́жешь уви́деть, как двигаются мои́ губы при произнесе́нии слова.Sehen Sie genau hin, dann können Sie sehen, wie ich meine Lippen bei der Aussprache des Wortes bewege.
- У меня нет слов, чтобы вы́разить мою благода́рность.Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.
- Э́то бы́ли его после́дние слова.Das waren seine letzten Worte.
- Объясни́ просты́ми слова́ми.Erkläre es mit einfachen Worten!
- Нам нужны́ де́йствия, а не слова.Wir brauchen Taten, keine Worte.
- Мы говори́м об одном и том же, просто ра́зными слова́ми.Wir sprechen über ein und dasselbe, nur mit unterschiedlichen Worten.
- Он немногосло́вный челове́к.Er ist ein Mann weniger Worte.
- Том сказа́л Мэри, что он ве́рит слова́м Джона.Tom hat Mary gesagt, dass er Toms Worten vertraut.
- Ка́ждый день ты должен прослу́шать хоть ма́ленькую пе́сню, проче́сть хоро́шее стихотворе́ние, посмотре́ть на краси́вую карти́ну и, если э́то будет возможно, сказа́ть не́сколько у́мных слов.Man soll alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.
- Он ду́мал также о березах в глубине́ доли́ны, где, согласно его слова́м, на глубине́ нескольких метров под пове́рхностью земли скрыва́ется вла́га.Er dachte auch an Birken für die Talgründe, wo sich seinen Worten nach nur wenige Meter unter der Erdoberfläche etwas Feuchtigkeit verbirgt.
- Его слова удиви́ли меня.Seine Worte überraschten mich.
- Если бы тебе бы́ло нужно охарактеризова́ть свою́ жену́ тремя слова́ми, каки́е ты бы вы́брал?Wenn du deine Frau mit drei Worten charakterisieren müsstest, welche würdest du nehmen?
- Каково то́чное значе́ние э́того слова?Was ist die genaue Bedeutung dieses Wortes?
- Я хоте́л бы сказа́ть не́сколько слов.Ich möchte einige Worte sagen.
- Э́то слова́ми не опи́шешь.Das kann man nicht in Worte fassen.
- Э́то нельзя описать слова́ми.Das kann man nicht in Worte fassen.
- Я не мог себе его позво́лить. Други́ми слова́ми, я был слишком бе́ден, чтобы э́то купи́ть.Ich konnte es mir nicht leisten. Mit anderen Worten war ich zu arm, um mir’s zu kaufen.
- Мне не хвата́ло слов.Mir fehlten die Worte.
- К сожале́нию, э́ти преле́стные слова не мои́.Leider sind diese schönen Worte nicht von mir.
- Я не зна́ю значе́ния англи́йского слова "gerund".Ich kenne die Bedeutung des englischen Wortes "gerund" nicht.
- Я не нахожу́ слов, чтобы вы́разить то, что чу́вствую.Ich finde nicht die Worte, um auszudrücken, was ich fühle.
- Каки́ми бы́ли её после́дние слова?Was waren ihre letzten Worte?
- Каки́ми бы́ли его пе́рвые слова?Wie lauteten seine ersten Worte?
- Дела важне́е слов.Taten sind wichtiger als Worte.
- Слова, слова...Worte, Worte ...
- Ты у меня э́ти слова с языка́ снял.Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.
- С языка́ снял.Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.
- Я сомнева́юсь в его слова́х.Ich bezweifele seine Worte.
- Нам нужны́ дела, а не слова.Wir brauchen Taten, keine Worte.
- Свои́ ощуще́ния я не могу́ вы́разить слова́ми.Ich kann meine Gefühle nicht in Worte ausdrücken.
- Э́то нельзя вы́разить слова́ми.Das kann man nicht in Worte fassen.
- Никто не воспри́нял э́ти слова всерьёз.Niemand hat diese Worte ernst genommen.
- Кто много говори́т, тот мало де́лает.Auf große Worte folgen oft nur kleine Taten.
- Посту́пки - плоды́, слова - лишь ли́стья.Taten sind Früchte, Worte sind nur Blätter.
- Дела до́лжны сле́довать за слова́ми.Man muss den Worten Taten folgen lassen.
- За слова́ми до́лжны идти́ дела.Man muss den Worten Taten folgen lassen.
- Э́ти интригующие слова засели в мое́й па́мяти.Diese faszinierenden Worte haben sich in meinem Gedächtnis eingraviert.
- Нельзя не сказа́ть не́сколько слов о хозя́йственных усло́виях.Es sind unbedingt einige Worte zu den ökonomischen Bedingungen zu sagen.
- Э́то му́дрые слова, но вопро́с оста́лся без отве́та.Das sind kluge Worte, doch die Frage ist unbeantwortet geblieben.
- Мне трудно вы́разить свои́ мы́сли слова́ми.Es fällt mir schwer, Gedanken mit Worten auszudrücken.
- Ночь — э́то мир сла́дких грёз, мир без печа́ли и без слёз, мир, где не нужно ли́шних слов. Жела́ю сла́дких, ми́рных, не́жных снов.Die Nacht ist eine Welt der süßen Traumgebilde, eine Welt ohne Kummer und Tränen, eine Welt, die keiner unnötigen Worte bedarf. Ich wünsche süße, friedliche und sanfte Träume.
- Я не нахожу́ слов.Ich finde keine Worte.
- Я понима́ю его мы́сли и чу́вства без слов.Seine Gedanken und Gefühle verstehe ich ohne Worte.
- Я понима́л его мы́сли и чу́вства без слов.Seine Gedanken und Gefühle verstand ich ohne Worte.
- Самое главное - он сразу обни́мет её, и всё будет ясно без слов!Die Hauptsache ist, er umarmt sie sofort — dann ist alles geklärt, und Worte sind überflüssig.
- Она понима́ла его мы́сли и чу́вства без слов.Seine Gedanken und Gefühle verstand sie ohne Worte.
- Она понима́ет его мы́сли и чу́вства без слов.Seine Gedanken und Gefühle versteht sie ohne Worte.
- Он понима́л мои́ чу́вства и мы́сли без слов.Meine Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.
- Она понима́ла мои́ чу́вства и мы́сли без слов.Meine Gefühle und Gedanken verstand sie ohne Worte.
- Я понима́ю Ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstehe ich ohne Worte.
- Я понима́ю её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstehe ich ohne Worte.
- Я понима́л её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand ich ohne Worte.
- Я понима́л Ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand ich ohne Worte.
- Я понима́ла Ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand ich ohne Worte.
- Я понима́ла её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand ich ohne Worte.
- Он понима́ет Ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken versteht er ohne Worte.
- Он понима́ет её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken versteht er ohne Worte.
- Он понима́л её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.
- Он понима́л Ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.
- Она понима́ет Ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken versteht sie ohne Worte.
- Она понима́ет её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken versteht sie ohne Worte.
- Она понима́ла её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand sie ohne Worte.
- Она понима́ла ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand sie ohne Worte.
- Он понима́ет его мы́сли и чу́вства без слов.Er versteht seine Gedanken und Gefühle ohne Worte.
- Он понима́л его мы́сли и чу́вства без слов.Er verstand seine Gedanken und Gefühle ohne Worte.
- Он прошепта́л ей на у́хо ла́сковые слова.Er blies ihr ein paar süße Worte ins Ohr.
- Он сказа́л ей не́сколько ла́сковых слов.Er sagte ihr einige zärtliche Worte.
- Самое главное, он сразу обни́мет её – и всё ста́нет ясно, и слова будут изли́шни.Die Hauptsache ist, er umarmt sie sofort — dann ist alles geklärt, und Worte sind überflüssig.
- У него отли́чные знания. Други́ми слова́ми, он ходя́чий слова́рь.Er hat ein ungeheures Wissen. Mit anderen Worten, er ist ein wandelndes Lexikon.
- Позво́льте мне сказа́ть не́сколько слов о себе.Gestatten Sie mir, einige Worte zu meiner Person zu sagen!
- Владе́й те́мой, а слова приду́т.Beherrsche die Sache, dann werden die Worte schon folgen.
- Не могу́ вспо́мнить значе́ние слова, о кото́ром я вчера́ справля́лся.Ich kann mich nicht mehr an die Bedeutung des Wortes erinnern, das ich gestern nachgeschlagen habe.
- Её слова меня отрезви́ли.Ihre Worte ernüchterten mich.
- Позити́вное мышле́ние — э́то психологи́ческий настро́й, кото́рый выража́ется в мы́слях, слова́х и о́бразах, способствующих ро́сту, разви́тию и успе́ху.Das positive Denken ist eine geistige Einstellung, die in Gedanken, Worten und Bildern zum Ausdruck kommt, und die Wachstum, Entwicklung und Erfolg begünstigt.
- Я понима́ю ра́зницу, но мне интересно, как бы ты вы́разил э́то други́ми слова́ми.Ich verstehe den Unterschied, aber mich interessiert, wie du das mit anderen Worten ausdrücken würdest.
- Я понима́ю э́то предложе́ние. Тем не менее, мне интересно, как бы вы могли́ вы́разить э́то други́ми слова́ми.Ich verstehe diesen Satz. Dennoch interessiert mich, wie Sie diese Sache mit anderen Worten ausdrücken würden.
- За э́тими слова́ми скрыва́лось многое.Hinter diesen Worten verbarg sich eine ganze Menge.
- Глаза говоря́т больше, чем слова.Augen sagen mehr als Worte.
- Хорошо, я постара́юсь всегда помнить э́ти слова.OK, ich werde mich bemühen, mich immer an diese Worte zu erinnern.
- Разумнее бы́ло обойти́ молча́нием слова э́того ворчуна́ и не вступа́ть с ним в спор.Es war das Klügste, die Worte dieses Querulanten mit Schweigen zu übergehen, und sich mit ihm nicht auf einen Streit einzulassen.
- Иногда один дру́жеский жест стоит больше, чем мно́жество слов.Manchmal ist eine freundschaftliche Geste mehr wert als tausend Worte.
- Иногда один дру́жеский жест стоит больше, чем ты́сяча слов.Manchmal ist eine freundschaftliche Geste mehr wert als tausend Worte.
- Я благодарю́ тебя за твои́ ободряющие слова.Ich danke dir für deine aufmunternden Worte.
- Сколько ли́шних слов ты наговори́шь, прежде чем отве́тить по существу́!Wie viele überflüssige Worte du doch machst, bevor du auf das Wesentliche eingehst!
- Ударе́ние стоит на пе́рвом сло́ге э́того слова.Die Betonung liegt auf der ersten Silbe des Wortes.
- Я иска́л подходя́щие слова.Ich suchte passende Worte.
- Слова́ми э́то описать невозможно.Das mit Worten zu beschreiben ist unmöglich.
- Один грамм рабо́ты переве́шивает килогра́мм слов.Ein Gramm Arbeit wiegt mehr als ein Kilogramm Worte.
- Грамм рабо́ты ве́сит больше, чем килогра́мм слов.Ein Gramm Arbeit wiegt mehr als ein Kilogramm Worte.
- Один грамм рабо́ты ве́сит больше килогра́мма слов.Ein Gramm Arbeit wiegt mehr als ein Kilogramm Worte.
- Объясни́ э́то просты́ми слова́ми.Erklär das mit einfachen Worten!
- Мне вчера́ присни́лось, что всё вокруг - слова.Gestern habe ich geträumt, dass alles Worte waren.
- Он в нескольких слова́х вы́разил своё мне́ние.Er legte in wenigen Worten seine Meinung dar.
- Ка́ждое ваше сло́во мо́жет быть использовано против вас.Jedes Ihrer Worte kann gegen Sie verwendet werden.