Worte russisch
ко́ротко
kurz, in knappen Worten
кра́ткий
kurz, Kurz-, knapp, in knappen Worten
перегова́риваться
einige Worte wechseln, sich unterhalten
посыпа́ть
bestreuen, streuen
zu fallen beginnen
in Massen losstürmen
mit Worten überschütten
кра́тко
kurz, knapp, in knappen Worten
напу́тствовать
mit auf den Weg geben (Wünsche), verabschieden (mit Worten)
словеса́
leere Worte, Geschwätz, schwülstiges Gewäsch, Worthülsen
перемо́лвиться
ein paar Worte wechseln
ора́торствовать
grosse Worte machen, grosse Reden schwingen
полсло́ва
ein halbes Wort
ein Wortbrocken
ein paar Worte
словоупотребле́ние
Wortverwendung, Wortgebrauch, Auftreten eines Wortes
общну́ться
ein paar Worte wechseln, kurz Kontakt haben
с полусло́ва
ohne ein Wort, ohne viele Worte
Beispiele
- Я ненави́жу э́ти слова.Ich hasse diese Worte.
- В её слова́х есть более глубо́кий смысл.Ihre Worte haben einen tieferen Sinn.
- Но, по кра́йней ме́ре, позво́льте поблагодари́ть вас за ваши великоду́шные слова. Со мной давно никто так не говори́л.Aber erlaube mir wenigstens dir zu danken für deine großmütigen Worte. So hat schon seit sehr langer Zeit niemand mehr zu mir gesprochen.
- Никогда не пиши́те слова "борщ" и "щи" по-немецки!Schreiben Sie niemals die Worte "borsjtj" und "sjtsji" in Deutsch!
- У меня нет слов, чтобы вы́разить мою благода́рность.Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.
- Э́то бы́ли его после́дние слова.Das waren seine letzten Worte.
- Нам нужны́ де́йствия, а не слова.Wir brauchen Taten, keine Worte.
- Он немногосло́вный челове́к.Er ist ein Mann weniger Worte.
- Ка́ждый день ты должен прослу́шать хоть ма́ленькую пе́сню, проче́сть хоро́шее стихотворе́ние, посмотре́ть на краси́вую карти́ну и, если э́то будет возможно, сказа́ть не́сколько у́мных слов.Man soll alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.
- Его слова удиви́ли меня.Seine Worte überraschten mich.
- Я хоте́л бы сказа́ть не́сколько слов.Ich möchte einige Worte sagen.
- Э́то слова́ми не опи́шешь.Das kann man nicht in Worte fassen.
- Э́то нельзя описать слова́ми.Das kann man nicht in Worte fassen.
- Мне не хвата́ло слов.Mir fehlten die Worte.
- К сожале́нию, э́ти преле́стные слова не мои́.Leider sind diese schönen Worte nicht von mir.
- Я не нахожу́ слов, чтобы вы́разить то, что чу́вствую.Ich finde nicht die Worte, um auszudrücken, was ich fühle.
- Каки́ми бы́ли её после́дние слова?Was waren ihre letzten Worte?
- Каки́ми бы́ли его пе́рвые слова?Wie lauteten seine ersten Worte?
- Дела важне́е слов.Taten sind wichtiger als Worte.
- Слова, слова...Worte, Worte ...
- Ты у меня э́ти слова с языка́ снял.Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.
- С языка́ снял.Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.
- Я сомнева́юсь в его слова́х.Ich bezweifele seine Worte.
- Нам нужны́ дела, а не слова.Wir brauchen Taten, keine Worte.
- Свои́ ощуще́ния я не могу́ вы́разить слова́ми.Ich kann meine Gefühle nicht in Worte ausdrücken.
- Э́то нельзя вы́разить слова́ми.Das kann man nicht in Worte fassen.
- Никто не воспри́нял э́ти слова всерьёз.Niemand hat diese Worte ernst genommen.
- Кто много говори́т, тот мало де́лает.Auf große Worte folgen oft nur kleine Taten.
- Посту́пки - плоды́, слова - лишь ли́стья.Taten sind Früchte, Worte sind nur Blätter.
- Э́ти интригующие слова засели в мое́й па́мяти.Diese faszinierenden Worte haben sich in meinem Gedächtnis eingraviert.
- Нельзя не сказа́ть не́сколько слов о хозя́йственных усло́виях.Es sind unbedingt einige Worte zu den ökonomischen Bedingungen zu sagen.
- Э́то му́дрые слова, но вопро́с оста́лся без отве́та.Das sind kluge Worte, doch die Frage ist unbeantwortet geblieben.
- Ночь — э́то мир сла́дких грёз, мир без печа́ли и без слёз, мир, где не нужно ли́шних слов. Жела́ю сла́дких, ми́рных, не́жных снов.Die Nacht ist eine Welt der süßen Traumgebilde, eine Welt ohne Kummer und Tränen, eine Welt, die keiner unnötigen Worte bedarf. Ich wünsche süße, friedliche und sanfte Träume.
- Я не нахожу́ слов.Ich finde keine Worte.
- Я понима́ю его мы́сли и чу́вства без слов.Seine Gedanken und Gefühle verstehe ich ohne Worte.
- Я понима́л его мы́сли и чу́вства без слов.Seine Gedanken und Gefühle verstand ich ohne Worte.
- Самое главное - он сразу обни́мет её, и всё будет ясно без слов!Die Hauptsache ist, er umarmt sie sofort — dann ist alles geklärt, und Worte sind überflüssig.
- Она понима́ла его мы́сли и чу́вства без слов.Seine Gedanken und Gefühle verstand sie ohne Worte.
- Она понима́ет его мы́сли и чу́вства без слов.Seine Gedanken und Gefühle versteht sie ohne Worte.
- Он понима́л мои́ чу́вства и мы́сли без слов.Meine Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.
- Она понима́ла мои́ чу́вства и мы́сли без слов.Meine Gefühle und Gedanken verstand sie ohne Worte.
- Я понима́ю Ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstehe ich ohne Worte.
- Я понима́ю её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstehe ich ohne Worte.
- Я понима́л её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand ich ohne Worte.
- Я понима́л Ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand ich ohne Worte.
- Я понима́ла Ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand ich ohne Worte.
- Я понима́ла её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand ich ohne Worte.
- Он понима́ет Ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken versteht er ohne Worte.
- Он понима́ет её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken versteht er ohne Worte.
- Он понима́л её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.
- Он понима́л Ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand er ohne Worte.
- Она понима́ет Ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken versteht sie ohne Worte.
- Она понима́ет её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken versteht sie ohne Worte.
- Она понима́ла её чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand sie ohne Worte.
- Она понима́ла ваши чу́вства и мы́сли без слов.Ihre Gefühle und Gedanken verstand sie ohne Worte.
- Он понима́ет его мы́сли и чу́вства без слов.Er versteht seine Gedanken und Gefühle ohne Worte.
- Он понима́л его мы́сли и чу́вства без слов.Er verstand seine Gedanken und Gefühle ohne Worte.
- Он прошепта́л ей на у́хо ла́сковые слова.Er blies ihr ein paar süße Worte ins Ohr.
- Он сказа́л ей не́сколько ла́сковых слов.Er sagte ihr einige zärtliche Worte.
- Самое главное, он сразу обни́мет её – и всё ста́нет ясно, и слова будут изли́шни.Die Hauptsache ist, er umarmt sie sofort — dann ist alles geklärt, und Worte sind überflüssig.
- Позво́льте мне сказа́ть не́сколько слов о себе.Gestatten Sie mir, einige Worte zu meiner Person zu sagen!
- Владе́й те́мой, а слова приду́т.Beherrsche die Sache, dann werden die Worte schon folgen.
- Её слова меня отрезви́ли.Ihre Worte ernüchterten mich.
- Глаза говоря́т больше, чем слова.Augen sagen mehr als Worte.
- Хорошо, я постара́юсь всегда помнить э́ти слова.OK, ich werde mich bemühen, mich immer an diese Worte zu erinnern.
- Разумнее бы́ло обойти́ молча́нием слова э́того ворчуна́ и не вступа́ть с ним в спор.Es war das Klügste, die Worte dieses Querulanten mit Schweigen zu übergehen, und sich mit ihm nicht auf einen Streit einzulassen.
- Иногда один дру́жеский жест стоит больше, чем мно́жество слов.Manchmal ist eine freundschaftliche Geste mehr wert als tausend Worte.
- Иногда один дру́жеский жест стоит больше, чем ты́сяча слов.Manchmal ist eine freundschaftliche Geste mehr wert als tausend Worte.
- Я благодарю́ тебя за твои́ ободряющие слова.Ich danke dir für deine aufmunternden Worte.
- Сколько ли́шних слов ты наговори́шь, прежде чем отве́тить по существу́!Wie viele überflüssige Worte du doch machst, bevor du auf das Wesentliche eingehst!
- Я иска́л подходя́щие слова.Ich suchte passende Worte.
- Один грамм рабо́ты переве́шивает килогра́мм слов.Ein Gramm Arbeit wiegt mehr als ein Kilogramm Worte.
- Грамм рабо́ты ве́сит больше, чем килогра́мм слов.Ein Gramm Arbeit wiegt mehr als ein Kilogramm Worte.
- Один грамм рабо́ты ве́сит больше килогра́мма слов.Ein Gramm Arbeit wiegt mehr als ein Kilogramm Worte.
- Мне вчера́ присни́лось, что всё вокруг - слова.Gestern habe ich geträumt, dass alles Worte waren.
- Ка́ждое ваше сло́во мо́жет быть использовано против вас.Jedes Ihrer Worte kann gegen Sie verwendet werden.
- Не нахожу́ ве́рного слова, чтобы вы́разить, что я чу́вствую.Ich finde nicht die Worte, um auszudrücken, was ich fühle.
- Том не находи́л слов.Tom fand keine Worte.
- Твои́ слова выдаю́т желаемое за действи́тельное; иначе говоря, ты пу́таешь мечту́ с реа́льностью.Deine Worte sind ein Ausdruck von Wunschdenken; das heißt: du verwechselst Wunschtraum und Realität.
- Кажется, будто э́ти слова вы́шли из-под пера́ Пушкина.Es scheint, dass diese Worte der Feder Puschkins entstammen.
- Мне не хвата́ет слов.Mir fehlen die Worte.
- Я слы́шу го́лос Тома, когда чита́ю написанные им слова.Ich höre Toms Stimme, wenn ich seine Worte lese.
- Тре́буется ли глубо́кое понима́ние, чтобы осозна́ть, что вместе с усло́виями быта люде́й, вместе с обще́ственными отноше́ниями, вместе с обще́ственным существова́нием меня́ются также челове́ческие представле́ния, взгля́ды и поня́тия, одним словом меня́ется их созна́ние?Bedarf es tiefer Einsicht, um zu begreifen, dass mit den Lebensverhältnissen der Menschen, mit ihren gesellschaftlichen Beziehungen, mit ihrem gesellschaftlichen Dasein, auch ihre Vorstellungen, Anschauungen und Begriffe, mit einem Worte auch ihr Bewusstsein sich ändert?
- Пе́ред нача́лом игры тре́нер обрати́лся к кома́нде с ободряющей ре́чью.Vor Spielbeginn richtete der Trainer aufmunternde Worte an seine Mannschaft.
- Она произноси́ла золоты́е слова, в то вре́мя как мы внима́тельно слу́шали.Sie sprach goldene Worte aus, während wir aufmerksam lauschten.
- Тот, кто не понима́ет твоего́ молча́ния, не понима́ет и твои́х слов.Wer dein Schweigen nicht versteht, versteht auch deine Worte nicht.
- Больших слов нельзя броса́ть на ветер.Große Worte sind nicht in den Wind zu reden.
- Э́то твой после́дний шанс забра́ть свои́ слова обратно.Das ist deine letzte Chance, deine Worte zurückzunehmen!
- Она не находи́ла слов.Sie fand keine Worte.
- Она не нашла́сь, что сказа́ть.Sie fand keine Worte.
- Том не нашёлся, что сказа́ть.Tom fand keine Worte.
- Сейчас необходи́мы не просто слова, но и де́йствия.Jetzt braucht es nicht nur Worte, sondern auch Taten.
- Твои́ слова согрева́ют мне се́рдце.Deine Worte erwärmen mir das Herz.
- Я помню его слова.Ich erinnere mich an seine Worte.
- Ме́ньше слов, больше дел.Weniger Worte, mehr Taten.
- Каки́ми бы́ли её пе́рвые слова?Wie lauteten ihre ersten Worte?
- Ты нашел замеча́тельные слова, чтобы не отвеча́ть на мои́ вопро́сы.Du fandest schöne Worte, um meine Fragen nicht zu beantworten.
- Я люблю́ тебя больше, чем мо́гут вы́разить слова.Ich liebe dich mehr, als Worte sagen können.
- Я просто не нахожу́ слов. Всё случи́лось так неожиданно.Ich finde einfach keine Worte. Alles geschah so unerwartet.
- Вы пожале́ете о свои́х слова́х.Sie werden Ihre Worte bereuen.

















