Gel russisch
слу́чай
Fall, Vorfall, Zwischenfall
Zufall, Begebenheit
Anlass, Ereignis, Erlebnis, Gelegenheit
вы́йти
hinausgehen, hinaustreten, verlassen, aussteigen, herauskommen
alle sein, ausgehen
gelingen, geraten
erscheinen, herauskommen
оказа́ться
sich herausstellen, sich erweisen, sich ergeben, sich entpuppen
sich befinden, geraten, gelangen
де́ньги
Geld
прийти́
herkommen, kommen
herankommen, hereinbrechen, einbrechen
holen kommen, abholen
geraten, gelangen
gelangen, kommen
вести́
führen, geleiten
fahren, lenken, steuern
sich aufführen, sich verhalten, sich benehmen
возмо́жность
Möglichkeit, Gelegenheit
попа́сть
gelangen, hingeraten
treffen
приходи́ть
herkommen, kommen
herankommen, hereinbrechen, einbrechen
holen kommen, abholen
geraten, gelangen
де́йствие
Handlung, Aktion, Aktivität, Akt, Tätigkeit
Wirkung, Einwirkung, Einfluss
Wirksamkeit, Gültigkeit, Geltung
уда́ться
gelingen, glücken, geraten
кста́ти
übrigens, apropos, nebenbei gesagt, bei dieser Gelegenheit
gerade rechtzeitig, wie gerufen, zur rechten Zeit, gelegen, angebracht
провести́
durchführen, ausführen
geleiten, führen, bringen
verbringen, zubringen
споко́йно
ruhig, still
gelassen, friedlich
жёлтый
gelb
банк
Bank, Geldinstitut
ока́зываться
sich herausstellen, sich erweisen, sich ergeben, sich entpuppen
sich befinden, geraten, gelangen
получи́ться
gelingen, klappen, schaffen
geschehen, werden, kommen, sich ergeben, herauskommen, entstehen
доста́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
де́йствовать
handeln, agieren, verfahren, vorgehen
wirken, funktionieren, in Betrieb sein, in Kraft sein, gültig sein, gelten
по́вод
Zügel
проводи́ть
durchführen, ausführen
verbringen, zubringen
geleiten, führen, bringen
получа́ться
gelingen, klappen, schaffen
geschehen, werden, kommen, sich ergeben, herauskommen, entstehen
пти́ца
Vogel, seltsamer Vogel
Geflügel
споко́йный
ruhig, still
gelassen, friedlich
кра́йний
äußerst, extrem
allerletzt
Rand-, am Rande gelegen, Grenz-
grenzwertig
заяви́ть
erklären, geltend machen, äußern
geltend machen
успе́х
Erfolg, Gelingen
Fortschritt
террито́рия
Territorium, Gebiet, Gelände
учёный
gelehrt, wissenschaftlich
Wissenschaftler, der Gelehrte
счита́ться
gelten, rechnen, zählen
gegenrechnen, Rechnung tragen
berücksichtigen, in Betracht ziehen
смех
Lachen, Gelächter
поступи́ть
handeln, vorgehen, verfahren, umgehen mit
beitreten, sich einschreiben
eingehen, gelangen
eintreffen
поло́женный
festgelegt, vereinbart, vorgesehen
vorgeschrieben
gelegen sein
добра́ться
gelangen, hinkommen
erreichen
крыло́
Flügel, Kotflügel, Tragflügel
ба́бка
Großmutter, Oma, alte Frau
Fußknöchel, Fußgelenk
Geld
поступа́ть
handeln, vorgehen, verfahren
eintreten, sich einschreiben, beitreten
eintreffen, eingehen, gelangen
раке́та
Rakete
Tragflächenschiff, Tragflügelboot
холм
Hügel
повести́
führen, geleiten
fahren, lenken
sich verhalten, sich benehmen, sich aufführen
попада́ть
gelangen, hingeraten
treffen
отвести́
wegbringen, bringen, begleiten, wegführen, abführen, geleiten
abwenden, ablenken
ablehnen, zurückweisen
anweisen, zuweisen, hinführen
удава́ться
gelingen, glücken, geraten
дра́ться
sich schlagen, sich prügeln, raufen
случа́йный
zufällig, Zufalls-, versehentlich, unvorhergesehen, gelegentlich, Gelegenheits-
фонд
Fonds, Geldfonds
Stiftung
Bestand
сопровожда́ть
begleiten, geleiten, mitgehen
sekundieren, die zweite Stimme intonieren
beifügen
дра́ка
Schlägerei, Prügelei
Rauferei, Rangelei
уда́ча
Glück, gutes Gelingen, Erfolg
провожа́ть
begleiten
geleiten, bringen
достава́ть
beschaffen, besorgen, auftreiben
herausholen, herausnehmen
ausreichen, reichen
reichen, gelangen
zur Weißglut bringen, nerven, auf den Keks gehen
звон
Läuten, Geläute, Gebimmel
Klirren, Klingen, Klang
де́йствующий
handelnd, wirkend
wirksam, gültig, geltend
де́нежный
Geld-
располага́ться
sich niederlassen, sich einrichten, es sich bequem machen
sich plazieren, sich aufstellen, stationieren, campen, gelegen sein, liegen, sich befinden
sich sympathisch sein, Symphatie empfinden
очути́ться
geraten, gelangen
погла́дить
bügeln, glattstreichen
streicheln
забра́ться
eindringen, sich einschleichen, hineinkriechen
hineinsteigen, hinaufsteigen, hineinklettern, hinaufklettern
erreichen, an einen Ort gelangen
ску́чный
langweilig, fade, öde, trist
gelangweilt, missgestimmt
гла́дить
bügeln, glattstreichen
streicheln
ме́стность
Örtlichkeit
Landschaft, Gelände
Gebiet, Region, Gegend
хо́хот
Gelächter, (lautes) Lachen
сде́рживать
zurückhalten, unterdrücken
zügeln, bezähmen, beherrschen
halten, festhalten
сейф
Safe, Panzerschrank, Tresor, Geldschrank
прибежа́ть
herbeilaufen, gelaufen kommen
ша́рик
Kügelchen, Bällchen
Ballon, Luftballon
разма́х
Spanne, Ausmaß, Wucht, Schwung
Spannweite, Flügelweite
Schwingungsweite, Amplitude
уда́чный
gelungen, erfolgreich
treffend
суста́в
Gelenk
предъяви́ть
vorweisen, vorzeigen
geltend machen, stellen, erheben
скла́дка
Runzel, Falte
Bügelfalte
уда́чно
gelungen, erfolgreich
treffend, passend
любо́вник
Liebhaber
Geliebter
невозмути́мый
unbewegt, ungerührt, dickfellig
gelassen, unerschütterlich, gefasst, unbeeindruckt
довести́сь
Gelegenheit haben, sich ergeben
пери́ла
Geländer
заби́ть
einschlagen
reinhauen, reinschießen, schießen
vernageln
verprügeln, schlagen
blockieren, verstopfen, vollstopfen
schlachten
пти́чка
Vögelchen
Häkchen, Haken, Kennzeichen
отводи́ть
wegbringen, bringen, begleiten, wegführen, abführen, geleiten
abwenden, ablenken
ablehnen, zurückweisen
anweisen, zuweisen, hinführen, anweisen
теле́жка
Karre, Wägelchen
Handwagen, Rollwagen
Einkaufswagen
роя́ль
Konzertflügel
Klavier
буго́р
Hügel, Anhöhe
любо́вница
Geliebte
наби́ть
stopfen, ausstopfen, auspolstern, füllen
aufhämmern
viel zerschlagen, viel zerbrechen
verprügeln
чи́слиться
gerechnet werden, gezählt werden
aufgezählt sein, aufgeführt sein, gelistet sein
zählen zu
кошелёк
Portemonnaie, Geldbörse
добира́ться
gelangen, hinkommen
erreichen
варе́нье
Eingekochtes, Eingemachtes, Eingewecktes
Marmelade ohne Geliermittel, Warenje
сдержа́ть
zurückhalten, unterdrücken
zügeln, bezähmen, beherrschen
halten, festhalten
конво́й
Konvoi, Eskorte, Bewachung, Geleit
дуга́
Bogen
Bügel
Henkel
ги́бкий
flexibel
biegsam, geschmeidig, gelenkig
штраф
Strafe, Strafzettel, Bußgeld
тре́снуть
knistern, knacken
bersten, platzen, springen
schlagen, verdreschen, verprügeln
желтова́тый
gelblich
blassgelb
го́рка
Anhöhe, Hügel, kleiner Berg, Haufen
Rutsche, Rutschbahn, Ablaufberg
steiler Anstieg
Glasschränkchen, Stapelkabinett, kleine Vitrine
фланг
Flanke, Flügel
пир
Gelage, Festmahl
Peer
ве́шалка
Kleiderhaken, Kleiderbügel, Kleiderbügel, Flurgarderobe, Garderobe, Kleiderablage
Beispiele
- Э́ти пробле́мы будут разрешены в ближа́йшем бу́дущем.Diese Probleme werden in naher Zukunft gelöst werden.
- Мой дом стоит на холме́.Mein Haus steht auf einem Hügel.
- Она легко реши́ла зада́чу.Sie hat das Problem leicht gelöst.
- Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum.
- Некоторые пти́цы не уме́ют лета́ть.Manche Vögel können nicht fliegen.
- По́льские гвозди доро́же, чем кита́йские.Polnische Nägel sind teurer als chinesische.
- По́льские но́гти доро́же, чем кита́йские.Polnische Nägel sind teurer als chinesische.
- Лак для ногте́й бесполе́зен: никто всё равно не смо́трит на но́гти.Nagellack ist nutzlos: es schaut sowieso niemand auf die Nägel.
- Я не предложе́ние. Меня следует удали́ть из прое́кта Tatoeba.Ich bin kein Satz. Ich sollte von Tatoeba gelöscht werden.
- Он с лёгкостью реши́л сло́жную зада́чу.Er hat das schwierige Problem leicht gelöst.
- Пти́цы лета́ют.Die Vögel fliegen.
- Пти́цы пою́т.Die Vögel singen.
- Не все пти́цы лета́ют.Nicht alle Vögel fliegen.
- Э́то пти́цы.Das sind Vögel.
- Посмотри́ на ба́шню, кото́рая стоит на холме́.Schau dir diesen Turm an, der auf dem Hügel steht.
- Никто не реши́л зада́чу.Keiner hat das Problem gelöst.
- В э́том па́рке много птиц.In diesem Park gibt es viele Vögel.
- Пти́цы часто лета́ют вместе.Vögel fliegen oft zusammen.
- Пти́цы вьют гнезда́.Vögel bauen Nester.
- Пти́цы вьют гнезда́ на дере́вьях.Vögel bauen ihre Nester in Bäumen.
- Пти́цы лета́ют высоко в не́бе.Die Vögel fliegen hoch am Himmel.
- Звук опа́сности прида́л мне кры́лья.Dieses unheilvolle Geräusch verlieh mir Flügel.
- Он не раскры́л своего́ секре́та.Er hat sein Geheimnis nicht gelüftet.
- У пти́цы бы́ло сломано крыло.Der Vogel hatte einen gebrochenen Flügel.
- У птиц о́строе зре́ние.Vögel haben scharfe Augen.
- Ты не ви́дел мои́х птиц?Hast du nicht meine Vögel gesehen?
- Я не могу́ одновременно стричь но́гти и гла́дить!Ich kann mir nicht gleichzeitig die Nägel schneiden und bügeln!
- Слы́шишь, как пти́цы пою́т?Hörst du die Vögel singen?
- Если бы у меня бы́ли кры́лья, я бы полете́л к тебе.Wenn ich Flügel hätte, würde ich zu dir fliegen.
- Он сам реши́л э́ту пробле́му.Er hat das Problem allein gelöst.
- Не все пти́цы строят гнёзда.Nicht alle Vögel bauen Nester.
- Крыло у пти́цы бы́ло сломано.Der Flügel des Vogels war gebrochen.
- Пти́ца распра́вила свои́ кры́лья.Der Vogel breitete seine Flügel aus.
- Зда́ние на холме́ - наша шко́ла.Das Gebäude auf dem Hügel ist unsere Schule.
- Я слы́шу смех.Ich höre Gelächter.
- Лету́чие мы́ши не пти́цы, а млекопитающие.Fledermäuse sind keine Vögel, sondern Säugetiere.
- Я нашёл пти́цу, у кото́рой бы́ло серьёзно повреждено крыло.Ich habe einen Vogel gefunden, der einen ernstlich verletzten Flügel hatte.
- Ей нра́вится наблюда́ть за пти́цами.Sie beobachtet gerne Vögel.
- Пти́цы у́чатся лета́ть инстинктивно.Vögel lernen instinktiv zu fliegen.
- Вот так я и реши́л пробле́му.So habe ich das Problem gelöst.
- Же́нщины часто кра́сят но́гти.Frauen färben oft ihre Nägel.
- Дом нахо́дится на холме́.Das Haus steht auf dem Hügel.
- Все пти́цы уме́ют лета́ть?Können alle Vögel fliegen?
- Осенью перелётные пти́цы летя́т на юг.Im Herbst fliegen die Zugvögel nach Süden.
- Где мои́ кры́лья?Wo sind meine Flügel?
- Я наблюда́ю за ди́кими пти́цами.Ich beobachte wilde Vögel.
- Как ты реши́л э́ту пробле́му?Wie hast du das Problem gelöst?
- Как ты разреши́л э́ту пробле́му?Wie hast du das Problem gelöst?
- Наконец, она реши́ла э́ту пробле́му.Sie hat das Problem endlich gelöst.
- Мой дом нахо́дится на холме́.Mein Haus steht auf einem Hügel.
- Пти́цы пе́ли.Die Vögel sangen.
- Пробле́ма решена.Das Problem ist gelöst.
- Та́йна её сме́рти так и не была́ разгадана.Das Rätsel um ihren Tod wurde nie gelöst.
- Я прожи́л большую часть жи́зни в сте́пи, где мало дере́вьев и холмо́в.Ich habe den größten Teil meines Lebens in der Steppe verbracht, wo es kaum Bäume und Hügel gibt.
- Слы́шишь, как пою́т пти́цы?Hörst du die Vögel singen?
- Почему ты упорно впуска́ешь сюда э́тих невыноси́мых ди́ких птиц?!Warum bestehst du darauf, diese unerträglichen Wildvögel hereinzulassen?
- В э́том лесу́ нет птиц.In diesem Wald gibt es keine Vögel.
- Э́то дифференциальное уравне́ние мо́жет быть легко решено через преобразова́ние Лапласа.Diese Differentialgleichung kann leicht mit Hilfe der Laplace-Transformation gelöst werden.
- В не́бе лета́ют пти́цы.Die Vögel fliegen am Himmel.
- Я удали́л мой коммента́рий.Ich habe meinen Kommentar gelöscht.
- Пти́цы кра́сные.Die Vögel sind rot.
- Пти́цы обычно просыпа́ются рано утром.Vögel wachen gewöhnlich früh morgens auf.
- Никто не свобо́ден: даже пти́цы прикованы к не́бу.Niemand ist frei; selbst die Vögel sind an den Himmel gekettet.
- Майк улыбну́лся.Mike hat gelächelt.
- Я удали́л свой коммента́рий.Ich habe meinen Kommentar gelöscht.
- Действительно ли надо бы́ло меня́ть пере́днее крыло?Musste man den Frontflügel wirklich wechseln?
- Пти́цы пьют во́ду.Die Vögel trinken Wasser.
- Как лета́ют пти́цы?Wie fliegen die Vögel?
- Она рассма́тривала свои́ но́гти.Sie betrachtete ihre Nägel.
- Пелика́ны — стра́нные пти́цы.Pelikane sind seltsame Vögel.
- Бе́лые го́луби - краси́вые пти́цы.Weiße Tauben sind schöne Vögel.
- Пти́цы теплокровные.Die Vögel haben warmes Blut.
- У пти́цы есть кры́лья.Ein Vogel hat Flügel.
- Том даже не улыбну́лся.Tom hat nicht mal gelächelt.
- Э́то предложе́ние надо удали́ть.Dieser Satz muss gelöscht werden.
- Он шёл через лес. Над ним весело щебета́ли пти́цы.Er ging durch den Wald. Über ihm zwitscherten vergnügt die Vögel.
- Некоторые пти́цы улета́ют на зи́му в тёплые края.Manche Vögel ziehen im Winter in wärmere Regionen.
- Любу́ю пробле́му можно реши́ть.Jedes Problem kann gelöst werden.
- Некоторые кру́пные пти́цы охо́тятся на ме́лких птиц и звере́й.Einige große Vögel machen Jagd auf kleine Vögel und Tiere.
- Пти́цы летя́т.Die Vögel fliegen.
- Она распростёрла кры́лья воображе́ния и поки́нула се́рую реа́льность их повседневной жи́зни.Sie spannte die Flügel ihrer Fantasie und verließ die graue Wirklichkeit ihres Alltagslebens.
- Он громко рассмея́лся.Er brach in Gelächter aus.
- Я сам реши́л э́ту пробле́му.Ich habe das Problem selbst gelöst.
- Мы до́лжны подка́рмливать птиц зимой.Im Winter müssen wir die Vögel füttern.
- Вы не мо́жете лета́ть, если у вас нет кры́льев.Sie können nicht fliegen, wenn sie keine Flügel haben.
- Наконец профе́ссор реши́л пробле́му.Der Professor hat das Problem endlich gelöst.
- Э́та пробле́ма полностью решена.Dieses Problem ist vollständig gelöst.
- Ду́маю, что вопро́с решён.Ich denke, die Frage ist gelöst.
- Широ́кая песча́ная дорога со ста́рыми тени́стыми ли́пами приво́дит к холму́, на кото́ром стоит се́льская це́рковь.Ein breiter Sandweg mit alten schattigen Linden führt auf einen Hügel, auf dem die Kirche des Dorfes steht.
- На холме́ стоит дом.Auf dem Hügel steht ein Haus.
- Пти́цы бы́ли голо́дными.Die Vögel waren hungrig.
- Я без тебя словно а́нгел без кры́льев.Ohne dich bin ich wie ein Engel ohne Flügel.
- О́чи орли́ные, а кры́лья комари́ные.Die Augen eines Adlers, aber die Flügel einer Mücke.
- Пробле́ма была́ решена.Das Problem wurde gelöst.
- Пожа́рные потуши́ли ого́нь.Die Feuerwehrmänner haben das Feuer gelöscht.
- У него о́чи орли́ные, а кры́лья комари́ные.Er hat die Augen eines Adlers, doch die Flügel einer Mücke.
- В па́рке повсюду пою́т пти́цы.Im Park singen überall die Vögel.
- У птиц две ла́пы и два крыла.Die Vögel haben zwei Beine und zwei Flügel.
- Птиц, кото́рые осенью улета́ют на юг, называ́ют перелетными пти́цами.Vögel, die im Herbst nach dem Süden fliegen, nennt man Zugvögel.
- Ручные пти́цы мечта́ют о свобо́де. Ди́кие пти́цы лета́ют!Zahme Vögel träumen von Freiheit. Wilde Vögel fliegen!

















