Alles russisch
пое́сть
essen, alles aufessen
свали́ть
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, einen umhauen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
забы́ться
einschlummern, das Bewusstsein verlieren
sich vergessen, die Beherrschung verlieren
ins Träumen geraten, alles um sich herum vergessen
in Vergessenheit geraten, vergessen werden
побра́ть
alles nehmen, viel nehmen
переде́лать
umarbeiten, ändern
viel machen, alles machen
забыва́ться
einschlummern, das Bewusstsein verlieren
sich vergessen, die Beherrschung verlieren
ins Träumen geraten, alles um sich herum vergessen
in Vergessenheit geraten, vergessen werden
перекоси́ть
krümmen
verzerren
verziehen
ausrotten, alles vernichten
передви́гать
umstellen, alles verrücken
расколо́ться
zerspringen, zerbrechen, aufplatzen
sich spalten, zerfallen
platzen, gestehen, alles verraten
поеда́ть
essen, alles aufessen
auffressen, zerfressen
переде́лывать
umarbeiten, ändern
viel machen, alles machen
сва́ливать
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, niederwerfen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
вся́чина
alles Mögliche
поря́дочек
ein bisschen Ordnung, eine schöne Ordnung, alles in bester Ordnung
обобра́ться
beraubt werden, ausgenommen werden, alles verlieren
вся́ко
jedes, alles, alles nur Mögliche
огла́живать
glätten, glatt streichen
für jmd alles bügeln
обха́живать
abklappern, alles abgehen, durchwandern
переплю́нуть
alles vollspucken, über etwas hinweg spucken
übertreffen, übertrumpfen, toppen
изъе́здить
bereisen, alles abfahren
zerfahren
проигра́ться
alles verspielen, sich ruinieren (beim Spiel)
недогова́ривать
verschweigen, etwas unausgesprochen lassen, nicht alles erzählen
у́мничать
klugscheißen, alles besser wissen
всего́-на́всего
gerade mal, bloß, alles in allem
nur
всепобежда́ющий
alles erobernd, überwältigend
всепожира́ющий
alles verschlingend, alles zerstörend
всепроща́ющий
alles verzeihend, großmütig
всея́дный
alles essend, alles verschlingend
выклёвывать
herauspicken, heraushacken, alles aufpicken
иска́пывать
alles volltropfen
an vielen Stellen graben
истре́бовать
alles fordern, alles beanspruchen
либера́льничать
Toleranz zeigen, zu große Nachsicht üben, zu sehr alles tolerieren, zu tolerant sein
недополуча́ть
zu wenig bekommen, nicht alles bekommen
обка́шивать
ringsherum / alles auf einem Stück abmähen
(jemanden) beim Mähen überholen
einarbeiten, gebrauchsfähig machen (von einer Sense oder Sichel)
отмолоти́ть
mit Mahlen fertig sein, alles gemahlen haben
перебели́ть
ein zweites Mal / neu bleichen / weiß tünchen
zu stark bleichen / tünchen
vieles / alles nacheinander bleichen / tünchen
перевида́ть
(nacheinander (viele / vieles / alle / alles)) sehen
viel durchmachen / erleiden
(viele / vieles / alle / alles) erblicken
перево́рошить
wenden, umdrehen
um und um wälzen, durcheinanderbringen
alles umstürzen, alles auf einmal anders machen
перегла́дить
noch einmal bügeln, noch einmal plätten
viel bügeln, alles bügeln
перегла́живать
noch einmal bügeln, noch einmal plätten
viel bügeln, alles bügeln
пережа́ривать
stark / übermäßig / zu scharf anbraten
alles braten
пережа́рить
stark / übermäßig / zu scharf anbraten
alles braten
перека́шивать
krümmen, verzerren, verziehen
ausrotten, alles vernichten
перекола́чивать
an anderer Stelle anschlagen / annageln
alles kaputtschlagen, alles kurz und klein schlagen
viele verprügeln
переколоти́ть
an anderer Stelle anschlagen / annageln
alles kaputtschlagen, alles kurz und klein schlagen
viele verprügeln
перекоря́ться
sich alles Mögliche an den Kopf werfen, sich gegenseitige Vorwürfe machen
переме́ривать
neu vermessen, nachmessen
(viel / alles) messen / anprobieren
nochmals anprobieren
переме́рить
nachmessen, nochmals vermessen
viel messen
alles anprobieren
перемётывать
ein Stück nach dem andern hinwerfen
viel hinwerfen, alles hinwerfen
neu aufschichten (Heuschober)
hinüberschleudern, hinüberwerfen
erneut durchnähen, erneut heften
viel heften, alles heften
перемыва́ть
durchwaschen, alles hintereinander waschen
перемы́ть
durchwaschen, alles hintereinander waschen
noch einmal waschen
перепа́ивать
alles nacheinander löten, von Neuem löten
zu viel zu trinken geben
перепа́хивать
ein zweites Mal / erneut pflügen
vieles / alles pflügen
перепая́ть
alles nacheinander löten, von Neuem löten
перепева́ть
alles singen, vieles singen
nochmals singen
sich wiederholen, die alte Leier anfangen
besser singen
перепека́ть
zu lange backen, alles / viel backen
переплавля́ть
flößen, auf dem Wasserweg transportieren
einschmelzen, umschmelzen
(vieles / alles) hintereinander schmelzen
переси́нивать
neu bläuen / blau färben
alles / vieles bläuen / blau färben
zu stark bläuen / blau färben
перестира́ть
noch mal/nochmal waschen
viel / alles waschen
перести́рывать
noch mal/nochmal waschen
viel / alles waschen
пересу́шивать
austrocknen
zu lange trocknen lassen
alles trocknen lassen, vieles trocknen lassen
пересуши́ть
zu lange trocknen lassen
alles trocknen lassen, vieles trocknen lassen
перечека́нивать
ummünzen, umprägen
alles / vieles prägen
перече́рчивать
abzeichnen, nochmals zeichnen
anders zeichnen, umzeichnen
alles / vieles zeichnen
перечини́ть
(vieles hintereinander) ausbessern, reparieren vieles / alles anspitzen
перешто́пать
nochmals stopfen, viel / alles stopfen
перешто́пывать
nochmals stopfen, viel / alles stopfen
подъеда́ть
anfressen, anknabbern
zusätzlich essen
verputzen, alles aufessen
пота́тчик
(zu) nachsichtiger / duldsamer / toleranter Mensch, jemand, der alles entschuldigt / für alles Verständnis aufbringt
пота́тчица
(zu) nachsichtige / duldsame / tolerante Frau, eine Frau, die / ein Mädchen, das alles entschuldigt / für alles Verständnis aufbringt
потво́рщик
(zu) nachsichtiger / duldsamer / toleranter Mensch, jemand, der alles entschuldigt / für alles Verständnis aufbringt
промолоти́ть
(viel / alles / eine ganze Zeit lang) dreschen
(eine weite Strecke) zurücklegen, (soundso viel Kilometer) runterreißen
(etwas Schweres) hinter sich bringen
расклёвывать
zerpicken
alles aufpicken
распры́скать
versprühen, zerstäuben
alles versprühen, alles verspritzen
расторгова́ться
immer mehr / stärker / erfolgreicher / besser handeln / feilschen / verkaufen
alles / seine ganzen Waren verkaufen / verkauft haben
огла́дить
glätten, glatt streichen
für jmd alles bügeln
переглота́ть
alles verschlucken, alles hinunterschlucken, alles herunterwürgen, zu viel schlucken
подъе́сть
anfressen, anknabbern
verputzen, alles aufessen
zusätzlich essen
пережа́ть
abdrücken, zudrücken
(vieles / alles) abernten
пережига́ть
zu stark brennen, zu stark rösten
durchbrennen, durchfressen, zerfressen
alles / zu viel verbrennen, zu viel Brennstoffe / Energie verbrauchen
переже́чь
zu stark brennen, zu stark rösten
durchbrennen, durchfressen, zerfressen
alles / zu viel verbrennen, zu viel Brennstoffe / Energie verbrauchen
иска́пать
alles volltropfen
вы́клевать
herauspicken, heraushacken
alles aufpicken
расклева́ть
zerpicken
alles aufpicken
перемеря́ть
alles messen, alles abmessen
anprobieren (viele Dinge), alles anprobieren
насвиня́чить
unordentlich machen, Dreck machen, alles schmutzig machen
недосказа́ть
nicht alles sagen, unerwähnt lassen, verschweigen
перечи́стить
alles putzen, gründlich putzen, viele putzen
всё
alles
sämtlich
immer, die ganze Zeit, fortwährend, dauernd
Всего́ до́брого!
Alles Gute!
всё включено
alles inklusive, all inclusive
пан или пропа́л
alles oder nichts
всё или ничего
alles oder nichts
Всего́ хоро́шего!
Alles Gute!
недополучи́ть
zu wenig bekommen, nicht alles bekommen
в о́бщей сло́жности
alles in allem
в це́лом
insgesamt
im Ganzen
Alles in Allem
все́явший
alles umfassend, allumfassend, alles durchdringend
вы́говорившийся
der sich ausgesprochen hat, der zu Ende gesprochen hat, der alles gesagt hat
выкла́дываться
sich voll einsetzen, sein Bestes geben, alles geben
Beispiele
Всё то, что бы́ло изобретено, правильно.
Alles Erfundene ist wahr.
Труд всё побежда́ет.
Arbeit besiegt alles.
Мы пьем всё.
Wir trinken alles.
Всё э́то — просто большо́е недоразуме́ние.
Das alles ist einfach ein großes Missverständnis.
Мне потре́бовалась бы ве́чность, чтобы всё объясни́ть.
Um alles zu erklären würde ich ewig brauchen.
Всё хорошо, что хорошо конча́ется.
Ende gut, alles gut.
Э́то всё?
Ist das alles, was du hast?
Всё - иллю́зия.
Alles ist eine Illusion.
Всё гениа́льное просто.
Alles Geniale ist einfach.
Недоста́ток де́нег - э́то ко́рень всех зол.
Alles Böse entspringt dem Mangel an Geld.
Ты всё пригото́вил на за́втра?
Hast du alles für morgen vorbereitet?
Всё э́то скоро изме́нится.
Das wird sich alles ändern.
Всё готово.
Alles ist fertig.
Всё или ничего.
Alles oder nichts.
Всё кончено.
Alles ist vorbei.
Всё бы́ло потеряно.
Alles war verloren.
Много будешь знать, скоро соста́ришься.
Weißt du alles genau, wirst du schnell grau.
Дети всё понима́ют.
Die Kinder verstehen alles.
Всё мне интересно, всё меня забавля́ет или огорча́ет, в зави́симости от обстоя́тельств.
Alles interessiert mich, alles amüsiert oder verärgert mich, ganz nach den Umständen.
И́скренность, благоро́дство, му́дрость, ве́рность, че́стность, стремле́ние к пра́вде и добру́ и, конечно же, настоя́щая, всепонимающая и всепроща́ющая любо́вь — вот, что можно найти́ в э́той прекра́сной кни́ге.
Aufrichtigkeit, Großzügigkeit, Weisheit, Treue, Ehrlichkeit, Engagement für die Wahrheit und das Gute, und natürlich auch wahre, alles verstehende und alles vergebende Liebe — das ist es, was man in diesem herrlichen Buch finden kann.
Самоорганизованные и целеустремлённые европе́йцы привы́кли всё сказанное сначала понима́ть буквально и только потом обду́мывать в перено́сном смы́сле. "Амо́рфные" и беспорядочно-суетливые россия́не всё де́лают наоборот.
Selbstorganisierte und zielbewusste Europäer sind gewohnt, alles Gesagte zuerst „buchstäblich“ zu verstehen und nur dann auch im übertragenen Sinne umzudenken. „Amorphe“ und ungeordnete Russländer machen alles gerade umgekehrt.
Пре́лесть религио́зного фанати́зма состои́т в том, что он спосо́бен всё объясни́ть. Бог (или Сатана́) принима́ется как первопричи́на всего происходящего в нашем бре́нном ми́ре, ничего не происхо́дит по воле слу́чая, а логи́ческое мышле́ние мо́жет быть спокойно отброшено.
Die Schönheit des religiösen Fanatismus besteht darin, dass er die Macht hat, alles zu erklären. Ist erst einmal Gott (oder Satan) als erster Grund für alles akzeptiert, was in der sterblichen Welt passiert, wird nichts mehr dem Zufall überlassen… logisches Denken kann getrost über Bord geworfen werden.



















