tie russisch
си́ний
tiefblau, indigo
blau, betrunken
прави́ло
Rute (von Tieren), Schwanz
Richtstück, Abstreicher
Ruder
глубо́кий
tief
tiefgreifend, gründlich
глубина́
Tiefe
Tiefgründigkeit
живо́тный
tierisch, Tier-
зверь
Tier
Bestie, Biest
ни́зкий
niedrig, klein, tief, flach
gemein, niederträchtig, schlecht
ни́же
niedriger, kleiner, tiefer, unten, unter
глубоко́
tief, zutiefst
потрясти́
erschüttern, tief ergreifen
schütteln, rütteln
ни́зко
niedrig, tief
gemein, niederträchtig
изнутри́
von innen, von der Mitte, aus den Tiefen von etwas
моро́женый
erfroren
tiefgefroren
скоти́на
Vieh, Tier, Viehzeug, Bestie
Mistkerl, Schweinehund, Saukerl, Miststück
глубь
Tiefe
зареза́ть
zu tief schneiden, einschneiden
ermorden, erstechen, abstechen, schlachten
чу́чело
ausgestopftes Tier
Vogelscheuche, Strohpuppe
зоопа́рк
Zoo, Tiergarten
подпо́лье
Illegalität, Untergrund
Untergeschoss, Tiefgeschoss
ни́зший
der tiefste, Grund-, Elementar-, der unterste, der einfachste, der primitivste
цикло́н
Zyklon, Wirbelsturm, Zyklone, Tiefdruckgebiet, Tief
углуби́ться
tiefer werden, sich vertiefen
радика́льный
radikal, grundlegend, gründlich, tiefgreifend, entschieden
глуби́нный
Tief-, Tiefen-, tief unten liegend, provinziell, Provinz-
вглубь
in die Tiefe, tief hinein
глубокомы́сленный
tiefsinnig
зве́рский
tierisch
bestialisch, grausam
глубоча́йший
sehr tief, tiefst
углубля́ться
tiefer werden, sich vertiefen
неглубо́кий
nicht tief, seicht, oberflächlich
запа́сть
sich tief einprägen
fallen, hineinfallen, einsinken
sich verlieben, sich verknallen
зве́рски
tierisch, bestialisch
ветерина́р
Tierarzt
транспортёр
Fließband, Bandförderer, Förderer, Tieflader
голго́фа
Golgatha, tiefster Schmerz
но́рка
Nerz, Sumpfotter
Bau eines Tieres
ни́зменный
tiefliegend, niederträchtig, niedrig
подте́кст
Ungesagtes, Leitgedanke, tieferer Sinn
синь
Himmelsleiter
Bläue, Tiefblau
зверьё
Getier, Tier, vertierte Menschen
звери́нец
Gehege, Tiergarten, Zwinger, Käfig
Arrestzelle
соро́дич
Artgenosse
Verwandter, artengleiches Tier, Landsmann
фа́уна
Fauna, Tierwelt
помёт
Tierkot
Wurf, Brut
утро́бный
Bauch-, Leib-, in tiefstem Bass, brummig
ветерина́рный
tierärztlich
садо́к
Behältnis, Gehege, Fischbehälter, Setzkasten
Tierfalle
Hängegerüst
спя́чка
Winterschlaf, Tiefschlaf, Hibernation
прочу́вствовать
tief empfinden
не́люди
Tiere, keine Menschen, Unmenschen
вдумчиво
ernsthaft, tief
скотопромы́шленник
Arbeiter in der Tierproduktion
Viehhändler
низово́й
unten, niedrig gelegen, Tief-, örtlich
ско́тский
bestialisch, gemein, fies, Vieh-, Tier-
зверу́шка
kleines Tier
раскоше́литься
spendabel sein, sich nicht lumpen lassen, die Spendierhosen anhaben, tief in die Tasche greifen, tief in die Tasche langen, (etwas) springen lassen, den Beutel weit aufmachen
каду́шка
Fässchen, Tiegel
зверю́шка
Tierchen, Kätzchen
стяг
Rumpf, ausgenommener Tierkörper
Spieß, Stange
Banner, Fahne
ту́ша
ausgeweidetes Tier, geschlachtetes Tier, Kadaver
Dickwanst, Fettkloß
запада́ть
sich tief einprägen
fallen, hineinfallen
sich verlieben, sich verknallen
охо́тка
ein bisschen Lust
kleinere Jagd, kleinere Tierzucht / Tierhaltung als Hobby
продохну́ть
Luft holen, tief atmen
углубля́ть
tiefer machen, vertiefen
tief verankern
поли́п
Polyp (Tier)
Polyp (Schleimhautgeschwulst)
лоба́н
Meeräsche, Meerbarbe, Großkopf, Breitstirn-Meeräsche
Mensch / Tier mit hoher / gewölbter Stirn
лазу́рь
Azurblau, Tiefblau, strahlende Bläue
каньо́н
anyon, Cañon, Schlucht, tief eingekerbtes Flusstal
зодиа́к
Tierkreis
дебюти́ровать
debütieren, sein Debüt geben
первого́док
einjähriges Tier, Einjähriger, Soldat im ersten Dienstjahr, Spieler in der ersten Saison
па́ркинг
Parkhaus, Tiefgarage, Parkplatz
животново́дство
Viehzucht, Viehwirtschaft, Tierproduktion
укроти́тель
Tierbändiger, Dompteur
оса́дка
Setzen, Absinken
Tiefgang
Stauchen
живо́тное
Tier, Lebewesen
мигра́нт
Migrant, abgewandertes Tier, eingewandertes Tier
автохто́н
Urbewohner, Alteingesessener, Bodenständiger
am Fundort vorkommende Pflanze / vorkommendes Tier
аквана́вт
Aquanaut, Tiefseeforscher, Unterwasserforscher, Taucher, Sporttaucher
анимали́ст
Tiermaler
батипла́н
Tiefseegleiter
батисфе́ра
Tauchkugel, Tiefseekugel, └ Bathyskaph/Bathyscaphe┘, Tiefseekamera
Bathysphäre
Близнецы́
Zwillinge (Sternbild, Tierkreiszeichen)
брахицефа́л
Brachizephale, Brachikephale, Kurzköpfiger, Mensch / Tier mit abnorm verkürztem Kopf
вду́мчивость
Nachdenklichkeit, tiefes Nachdenken, Versonnenheit
Einfühlungsvermögen
вы́кормок
mit der Flasche aufgezogenes Tier
Brustkind
Zögling
глубиноме́р
Tiefenmesser
глубоково́дный
wasserreich, Tiefsee-, Tief-
глубокомысленно
tiefsinnig
глубокомы́слие
Tiefsinn
декольтиро́ванный
tief ausgeschnitten, tief dekolletiert, entblößt
дипло́т
Tieflot, Tiefseelot
дорожно-строи́тельный
Straßenbau-, Tiefbau-
дрессиро́вщица
Dresseurin (als Berufsbezeichnung)
Dompteurin, Dompteuse, Tierbändigerin
животи́на
Wampe, Schmerbauch
das Tier, das Vieh (Schwein, Kuh oder was sonst noch so zu Hause gehalten wird), das Viehzeug
животново́д
Rinderzüchter, Schweinezüchter
Tierzüchter, Bauer in der Tierproduktion, Viehzüchter
животноводческий
Viehzucht-, Tierzucht-
зака́зник
Teilnaturschutzgebiet wie Tier-, Pflanzen-, Vogel-, Waldschutzgebiet etc.
Wildgehege
Schonung
заморо́женный
eingefroren, tiefgefroren, gefrostet, Tiefkühl-, Eis-, Frost-
frostig, unterkühlt, kaltherzig
заскака́ть
zu Pferde tief eindringen
anfangen zu springen, anfangen zu hüpfen
anfangen schnell zu reiten, zu galoppieren, im Galopp zu reiten
anfangen an einem Reitwettbewerb teilzunehmen
Beispiele
- Он много зна́ет о живо́тных.Er weiß viel über Tiere.
- Есть ли какая-нибудь ра́зница в том, чтобы брать для пита́ния животное или расти́тельное молоко́?Macht es einen Unterschied, ob man die Nahrungsergänzungsmittel mit tierischer oder pflanzlicher Milch einnimmt?
- Челове́к — еди́нственное животное, кото́рое испо́льзует ого́нь.Der Mensch ist das einzige Tier, das Feuer benutzt.
- Како́е животное ма́ленькое?Welches Tier ist klein?
- Рыбы - холоднокровные живо́тные.Fische sind kaltblütige Tiere.
- Како́й зверь ма́ленький?Welches Tier ist klein?
- Все ло́шади - живо́тные, но не все живо́тные - ло́шади.Alle Pferde sind Tiere, aber nicht alle Tiere sind Pferde.
- Лев — животное.Ein Löwe ist ein Tier.
- Огро́мное животное сбежа́ло из зоопа́рка.Ein großes Tier ist dem Zoo davongelaufen.
- Двенадцать зна́ков зодиа́ка: Ове́н, Телец, Близнецы, Рак, Лев, Де́ва, Весы, Скорпио́н, Стреле́ц, Козеро́г, Водоле́й, Рыбы.Die zwölf Tierkreiszeichen sind: Widder, Stier, Zwillinge, Krebs, Löwe, Jungfrau, Waage, Skorpion, Schütze, Steinbock, Wassermann, Fische.
- На доро́ге она ви́дела много живо́тных.Sie hat viele Tiere auf der Straße gesehen.
- Панды - краси́вые живо́тные.Pandas sind schöne Tiere.
- Сде́лайте глубо́кий вдох.Atmen Sie tief ein.
- У меня есть друг, у кото́рого оте́ц - ветерина́р.Ich habe einen Freund, dessen Vater Tierarzt ist.
- Челове́к - еди́нственное говоря́щее животное.Der Mensch ist das einzige sprechende Tier.
- Как называ́ется э́то животное?Wie heißt dieses Tier?
- Драко́ны — э́то вы́мышленные живо́тные.Drachen sind imaginäre Tiere.
- Как называ́ется э́то животное по-японски?Wie heißt dieses Tier auf Japanisch?
- У Тома ни́зкий го́лос.Tom hat eine tiefe Stimme.
- Миллио́ны ди́ких живо́тных живу́т на Аляске.In Alaska leben Millionen wilder Tiere.
- На Аляске живу́т миллио́ны ди́ких живо́тных.In Alaska leben Millionen wilder Tiere.
- Ло́шади - э́то живо́тные.Pferde sind Tiere.
- Насколько глубоко э́то о́зеро?Wie tief ist der See?
- В её слова́х есть более глубо́кий смысл.Ihre Worte haben einen tieferen Sinn.
- Э́то был год за́сухи, и мно́гие живо́тные голода́ли.Es war ein trockenes Jahr, und viele Tiere verhungerten.
- Она погрузи́лась в глубо́кий сон.Sie fiel in tiefen Schlaf.
- Том пробужда́ется от глубо́кого сна.Tom erwacht aus einem tiefen Schlaf.
- Челове́к - еди́нственное животное, кото́рое разгова́ривает.Der Mensch ist das einzige Tier, das spricht.
- Ча́йки лета́ют ни́зко.Die Möwen fliegen tief.
- Челове́к по свое́й приро́де есть обще́ственное животное.Der Mensch ist von Natur aus ein soziales Tier.
- Моему́ сы́ну нра́вятся кни́ги о живо́тных.Mein Sohn mag Tierbücher.
- Э́тим предложе́нием а́втор дава́л поня́ть Тому и Мэри, что их дальне́йшая судьба́ ему неизве́стна, так как он не понима́ет глубо́кого смы́сла свои́х со́бственных предложе́ний.Durch diesen Satz gab der Autor Tom und Mary zu verstehen, dass ihm ihr Schicksal entging, da er den tieferen Sinn seiner eigenen Sätze nicht verstand.
- Он сде́лал глубо́кий вдох.Er nahm einen tiefen Atemzug.
- В Индии коро́ва - свяще́нное животное.In Indien ist die Kuh ein heiliges Tier.
- В жи́зни быва́ют свои́ взлёты и паде́ния.Das Leben hat seine Höhen und Tiefen.
- Что э́то за животное?Was ist das für ein Tier?
- Жил-был несча́стный забы́вчивый па́рень по и́мени Джеймс, кото́рый всё вре́мя пу́тал Мэри с Марией. Мария за э́то ненави́дела его все́ми фибрами души.Es war einmal ein unglücklicher vergesslicher junger Mann mit dem Namen James, der ständig Marie mit Maria zu verwechseln pflegte. Darum hasste ihn Maria aus tiefster Seele.
- О́зеро Байка́л в России - самое глубо́кое о́зеро в ми́ре.Der Baikalsee in Russland ist der tiefste See der Erde.
- Она лю́бит живо́тных.Sie mag Tiere.
- Он лю́бит живо́тных больше, чем люде́й.Er liebt Tiere mehr als Menschen.
- Лю́ди - э́то тупы́е живо́тные.Menschen sind dumme Tiere.
- Ло́шадь, лев, соба́ка, коза́ - э́то живо́тные.Pferd, Löwe, Hund, Ziege: dies sind Tiere.
- Ло́шадь - э́то животное.Ein Pferd ist ein Tier.
- Мне страшно ста́ло остава́ться одному, и це́лых три дня я броди́л по го́роду в глубо́кой тоске́, реши́тельно не понимая, что со мной де́лается.Das Alleinsein begann mir Angst zu machen, und so irrte ich ganze drei Tage in der Stadt umher, in tiefer Schwermut und ohne zu begreifen, was mit mir vor sich ging.
- Покупа́й дёшево, продава́й дорого!Kaufe tief, verkaufe hoch!
- Он крепко спал.Er schlief tief und fest.
- Подво́дная ло́дка скры́лась в глуби́нах океа́на.Das Unterseeboot verbarg sich in den Tiefen des Ozeans.
- Ло́шади - э́то опа́сные живо́тные.Pferde sind gefährliche Tiere.
- Мне нра́вятся все живо́тные, кроме ко́шек.Mir gefallen alle Tiere, außer Katzen.
- Он лю́бит живо́тных.Er mag Tiere.
- Он добыва́л свою́ во́ду (великоле́пную!) из натура́льного коло́дца, очень глубо́кого, над кото́рым он сооруди́л весьма незамыслова́тый во́рот.Er schöpfte sein Wasser, welches vorzüglich war, aus einem sehr tiefen, natürlichen Brunnen, über dem er einen Flaschenzug von großer Einfachheit angebracht hatte.
- Тёмные ту́чи вися́т ни́зко.Dunkle Wolken hängen tief.
- Все живо́тные равны́.Alle Tiere sind gleich.
- Э́то кни́га о живо́тных.Das ist ein Buch über Tiere.
- Первобы́тного челове́ка испуга́л вид свире́пого ди́кого зве́ря.Den Urmenschen erschreckte es, ein grausames wildes Tier zu sehen.
- Том глубоко вздохну́л.Tom atmete tief ein.
- Том сде́лал глубо́кий вдох.Tom atmete tief ein.
- Том погрузи́лся в глубо́кий сон.Tom fiel in einen tiefen Schlaf.
- Том крепко спал.Tom schlief tief und fest.
- Она мне присла́ла откры́тку, в кото́рой бы́ло написано, что она ненави́дит запа́х живо́тных.Sie hat mir eine Postkarte geschickt, auf der stand, dass sie den Geruch von Tieren hasst.
- Я бою́сь убива́ть живо́тных.Ich habe Angst, Tiere zu töten.
- Мы изме́рили глубину́ реки.Wir haben die Tiefe des Flusses gemessen.
- Зве́ри не различа́ют пра́вду и ложь.Tiere können wahr und falsch nicht unterscheiden.
- Живо́тные бы́ли напуганы гро́мом.Die Tiere fürchteten sich vor dem Donner.
- В зоопа́рке много живо́тных?Gibt es viele Tiere in dem Zoo?
- Я люблю́ живо́тных. У меня две соба́ки.Ich liebe Tiere. Ich habe zwei Hunde.
- Я животное.Ich bin ein Tier.
- Гепа́рд - самое бы́строе животное на Земле́.Der Gepard ist das schnellste Tier der Welt.
- Некоторые живо́тные поеда́ют свои́х детёнышей.Manche Tiere fressen ihre Jungen.
- Он много зна́ет о ди́ких живо́тных.Er weiß viel über wilde Tiere.
- Мно́гие ви́ды живо́тных нахо́дятся на грани вымира́ния.Viele Tierarten sind dem Aussterben nahe.
- Э́то животное весьма разумно.Dieses Tier ist sehr intelligent.
- Глубоко вдохни́те.Atmen Sie tief ein.
- Она ласкова к зверя́м.Sie ist freundlich zu Tieren.
- Как э́то животное называ́ется по-французски?Wie heißt dieses Tier auf Französisch?
- Насколько глубо́к э́тот коло́дец?Wie tief ist dieser Brunnen?
- Почему живо́тные не уме́ют разгова́ривать?Warum können Tiere nicht reden?
- Живо́тные не игру́шки!Tiere sind keine Spielzeuge!
- Челове́к - обще́ственное животное.Der Mensch ist ein soziales Tier.
- Мно́гие живо́тные, как, например, тигр, едя́т мя́со.Manche Tiere, wie z.B. Tiger, essen Fleisch.
- У одного моего́ дру́га оте́ц - ветерина́р.Ich habe einen Freund, dessen Vater Tierarzt ist.
- Я люблю́ живо́тных.Ich liebe Tiere.
- Его му́зыка произвела́ на меня глубо́кое впечатле́ние.Seine Musik hat mich tief beeindruckt.
- Я не люблю́ живо́тных.Ich mag keine Tiere.
- Э́то животное свяще́нно?Ist dieses Tier heilig?
- Львы, во́лки, слоны́ и ло́шади - э́то всё живо́тные.Löwen, Wölfe, Elefanten und Pferde sind alle Tiere.
- Соба́ки - ве́рные живо́тные.Hunde sind treue Tiere.
- Его жена́ и сын уже крепко спали.Seine Frau und sein Sohn schliefen schon tief.
- Э́ти живо́тные очень дружелю́бны.Diese Tiere hier sind sehr freundlich.
- Некоторые кру́пные пти́цы охо́тятся на ме́лких птиц и звере́й.Einige große Vögel machen Jagd auf kleine Vögel und Tiere.
- Том и Мэри пошли́ в зоопа́рк вместе.Tom und Maria gingen zusammen in den Tiergarten.
- Есть ли у живо́тных душа и попадают ли они на небеса́?Haben Tiere eine Seele, und kommen sie in den Himmel?
- Есть ли у живо́тных душа и попадают ли они в рай?Haben Tiere eine Seele, und kommen sie in den Himmel?
- Есть ли у живо́тных душа?Haben Tiere Seelen?
- Како́е животное большо́е?Welches Tier ist groß?
- Люся пишет портре́т Миши.Lucy porträtiert Mischa.
- Дышите глубже!Atmen Sie noch tiefer ein!
- Ло́шади — поле́зные живо́тные.Pferde sind nützliche Tiere.
- Все ко́ни - живо́тные, но не все живо́тные - ко́ни.Alle Pferde sind Tiere, jedoch nicht alle Tiere sind Pferde.
- Ветерина́ры ле́чат живо́тных.Tierärzte behandeln Tiere.