team russisch
кома́нда
Mannschaft, Team, Trupp, Crew, Besatzung
Kommando, Befehl
коллекти́в
Kollektiv, Gemeinschaft, Team, Belegschaft
напа́рница
Kollegin, Partnerin, Arbeitskollegin, Teamfrau
ужи́вчивость
Verträglichkeit, Geselligkeit, Teamfähigkeit, Umgänglichkeit
Beispiele
- Всегда хорошо рабо́тать в кома́нде, все уча́стники кото́рой ощуща́ют, что де́лают большо́й вклад в успе́х какого-либо дела.Es ist immer gut, in einem Team zu arbeiten, dessen Mitglieder alle das Gefühl haben, dass sie einen großen Beitrag zum Erfolg irgendeiner Sache leisten.
- Ка́ждый раз заходя в игру́ Варкрафт, я ста́лкиваюсь с но́вой кома́ндой проти́вников.Jedes Mal, wenn ich in ein neues Warcraft-Spiel eintrete, stehe ich einem neuen Team von Gegnern gegenüber.
- Том был в вашей кома́нде?War Tom in eurem Team?
- Том был у вас в кома́нде?War Tom in eurem Team?
- Ду́маешь, ты смог бы уговори́ть Тома присоедини́ться к наше́й кома́нде?Glaubst du, du könntest Tom dazu überreden, in unserem Team mitzumachen?
- Маловероятно, что наша кома́нда выи́грывает.Es ist unwahrscheinlich, dass unser Team gewinnt.
- Один за всех и все за одного - э́то и есть рабо́та в кома́нде.Einer für alle und alle für einen, das ist echte Teamarbeit.
- Ты - один из са́мых це́нных уча́стников наше́й кома́нды. Если мы только мо́жем что-нибудь сде́лать, чтобы созда́ть для тебя идеа́льную рабо́чую атмосфе́ру, сразу скажи́ нам!Du bist ein sehr wertvolles Mitglied unseres Teams. Wenn wir etwas tun können, um dir eine ideale Arbeitsatmosphäre zu schaffen, dann sage es uns!
- Одна татарстанская яснови́дящая определи́ла главное усло́вие успе́ха сбо́рной Германии на чемпиона́те ми́ра по футбо́лу 2014 года: "В Бразилии кома́нда должна́ име́ть хотя бы одного игрока́ по фами́лии Мюллер".Eine tatarstanische Hellseherin hat die wichtigste Voraussetzung für den Erfolg der deutschen Nationalmannschaft in der Fußball-WM 2014 festgestellt: "Das Team muss in Brasilien mindestens einen Spieler mit dem Familiennamen Müller haben."
- Ничья против Алжира в группово́м турни́ре пе́рвенства ми́ра по футбо́лу 2014 года была́ вы́нужденным ша́гом кома́нды России. Своевре́менное самоустранение позво́лило избежа́ть бо́льшего, мо́жет быть, полити́ческого уро́на. Нельзя же бы́ло доводи́ть де́ло до неизбе́жного разгро́ма от Германии в одной восьмо́й фина́ла!Das Unentschieden gegen Algerien in der Vorrunde der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 war ein zwangsläufiger Schritt des russischen Teams. Die rechtzeitige Selbstbeseitigung desselben hat größeren, vielleicht auch politischen Schaden vermieden. Man durfte es ja nicht zur unabwendbaren schweren Niederlage gegen Deutschland im Achtelfinale kommen lassen!
- Сборная Коста-Рики дости́гла четвертьфинала и ста́ла шесто́й в о́бщем зачёте чемпиона́та ми́ра по футбо́лу 2014 года, не проиграв ни одного ма́тча из пяти проведённых. Спорти́вные функционе́ры России рыда́ли бы от сча́стья, если бы име́ли таку́ю кома́нду.Die Nationalmannschaft von Costa Rica hat das Viertelfinale der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 erreicht und ist insgesamt Sechste geworden, ohne ein Spiel von fünf durchgeführten verloren zu haben. Die Sportfunktionäre Russlands würden in Tränen der Freude zerfließen, wenn sie ein solches Team hätten.