dar russisch
мо́жно
man kann, es ist möglich
man darf, es ist erlaubt
потому́
deshalb, darum
нельзя́
man darf nicht, man soll nicht, es ist verboten
man kann nicht, es ist unmöglich
поэ́тому
darum, aus diesem Grund
deshalb, deswegen
зате́м
danach, anschließend, darauf, dann
явля́ться
erscheinen, auftauchen, sich einfinden, kommen
sich erweisen, sein, darstellen, sein
entstehen, aufkommen
предста́вить
vorstellen, bekannt machen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
представля́ть
vorstellen
darstellen, präsentieren
repräsentieren, vertreten
наде́яться
rechnen mit, hoffen
sich verlassen, darauf bauen
переда́ть
übermitteln, übertragen, senden
übergeben, überbringen, ausrichten, weiterleiten
schildern, darstellen, berichten, sagen
vererben, übertragen
отсю́да
von hier, daraus, hieraus
daher, deshalb
приня́ться
sich vornehmen, angehen, sich daran machen
Wurzeln schlagen, anwachsen
представле́ние
Vorstellung, Auffassung, Idee, Ahnung
Vorführung, Aufführung, Darstellung
Präsentation, Vorlage
Repräsentation
пода́ть
reichen, geben
einreichen, zuführen, zuwerfen
servieren, auftragen
heranschaffen, abliefern
bewegen, schieben, rücken
zuspielen
darstellen
оттого́
deswegen
deshalb, darum
доложи́ть
berichten, melden, informieren, darlegen
hinzufügen, dazulegen, nachlegen
передава́ть
übermitteln, übertragen, senden
übergeben, überbringen, ausrichten, weiterleiten
schildern, darstellen, berichten, sagen
vererben, übertragen
изображе́ние
Abbildung, Abbild, Bild
Darstellung, Gestaltung, Zeichnung
выступле́ние
Auftritt
Darbietung
Rede, Vortrag
чрезвыча́йно
außerordentlich
darüber hinausgehend
äußerst
поми́мо
nebst
abgesehen von...
außer, darüber hinaus
neben, nebenher
исполне́ние
Ausführung
Aufführung, Darbietung, Vorführung
Erfüllung, Vollzug
изобража́ть
darstellen, zeigen, spielen, verkörpern, widerspiegeln, nachahmen
darlegen, schildern, gestalten
после́дующий
nachfolgend, darauffolgend
испо́лнить
ausführen, durchführen, verrichten, verwirklichen
umsetzen
aufführen, darbieten, darstellen, vorführen, vortragen
изобрази́ть
darstellen, zeigen, spielen, verkörpern, widerspiegeln, nachahmen
darlegen, schildern, gestalten
докла́дывать
berichten, melden, informieren, darlegen
hinzufügen, dazulegen, nachlegen
исполня́ть
ausführen, durchführen, verrichten, verwirklichen
umsetzen
erledigen, aufführen, darbieten, darstellen, vorführen, vortragen
принима́ться
sich vornehmen, angehen, sich daran machen
Wurzeln schlagen, anwachsen
кишка́
Darm
изложи́ть
darlegen, vorbringen
исполни́тель
Darsteller, Interpret
Vollzieher, Vollstrecker
подста́вить
unterstellen, unterschieben, darunterstellen, heranrücken
herhalten, hinstellen
reinlegen
излага́ть
darlegen, vorbringen
кише́чный
Darm-
подставля́ть
unterstellen, unterschieben, darunterstellen, heranrücken
herhalten, hinstellen
reinlegen
substituieren
наза́втра
am nächsten Tag, tags darauf
наду́мать
sich einfallen lassen, sich ausdenken, sich entschliessen (nachdem darüber nachgedacht wurde)
представи́тельство
Repräsentation
Darstellung
Vertretung
запечатле́ть
darstellen, verkörpern
изложе́ние
Darlegung
Darstellung, Wiedergabe
актёрский
schauspielerisch, darstellerisch
хвати́ться
greifen, ergreifen, sich festhalten, klammern an
sich stürzen, mit Eifer anfangen
sich plötzlich entsinnen, plötzlich daran denken
vermissen
плева́ться
spucken, darauf pfeifen, beschimpfen
подразумева́ться
darunter verstanden werden, gemeint sein
представи́мый
darstellbar, abbildbar
ссу́да
Darlehen, Anleihe
разма́зывать
auswalzen, breitwalzen, weitschweifig darstellen
verschmieren, breitschmieren, verstreichen
разрисова́ть
bemalen, darstellen
ausmalen
го́голевский
in der Darstellungsart von Gogol
искажа́ть
verzerren, entstellen, verdrehen
falsch darstellen
разма́зать
auswalzen, breitwalzen, weitschweifig darstellen
verschmieren, breitschmieren, verstreichen
подплы́ть
in die Nähe schwimmen, heranschwimmen, sich schwimmend nähern, heransegeln, heranfahren, anlegen
unter etwas schwimmen, darunterschwimmen, tauchen
запа́мятовать
vergessen, nicht mehr daran denken
испо́дний
Unter-
unterhalb, darunter, innenseitig
изобрази́тельный
bildend, gestalterisch, darstellend
изобража́ться
sich zeigen, erscheinen
dargestellt werden, abgebildet sein
бе́дствовать
Not leiden, darben
попыта́ть
foltern, quälen
einen Versuch unternehmen, es darauf ankommen lassen
подоткну́ть
darunterstecken, darunterstopfen
отображе́ние
Abbildung, Widerspiegelung, Darstellung
понаде́яться
sich verlassen
darauf bauen
hoffen
подплыва́ть
in die Nähe schwimmen, heranschwimmen, sich schwimmend nähern, heransegeln, heranfahren, anlegen
unter etwas schwimmen, darunterschwimmen, tauchen
смодели́ровать
modellieren, └ im Modellversuch / als Modell┘ darstellen, simulieren, nachbilden
plastisch gestalten
ein └ Modell / Modellkleid┘ entwerfen
подле́зть
darunter kriechen, unter etwas kriechen
дро́тик
Wurfspieß, Kosakenspieß, Kosakenpike, Dartpfeil
коли́т
Kolitis, Darmentzündung
отобража́ть
abspiegeln, darstellen, abbilden
излага́ться
dargelegt werden, wiedergegeben werden
исполня́емый
vorgetragen, dargeboten
ausgeführt, vollzogen
erfüllt, beseelt
обмозгова́ть
darüber nachdenken, überdenken
sich einen Kopf machen
затека́ть
darunterlaufen, anlaufen, hineinlaufen, eindringen (von Flüssigkeiten)
anschwellen
ausbluten
└ taub / gefühllos / fühllos┘ werden, einschlafen (von Gliedmaßen)
исполни́тельница
Interpretin, Ausführende, Darstellerin
поднырну́ть
daruntertauchen, unten durchschlüpfen
изобрази́ться
sich zeigen, erscheinen
dargestellt werden, abgebildet sein
ознаменова́ть
kennzeichnen, darstellen, bedeuten
festlich begehen
бо́льше
mehr, über, darüber
besser
ме́ньше
kleiner
weniger, darunter
minder
тем
umso, um so
dadurch, daran, damit
клоуна́да
Bühnenshow, clowneske Darbietung
Clownerie
мы́слиться
sich darstellen, sich abzeichnen
автобиографи́чность
└ autobiographischer/autobiografischer┘ Charakter, Darstellung mit └ autobiographischen/autobiografischen┘ Zügen
дарвини́зм
Darwinismus
дарвини́ст
Darwinist
детализа́ция
Detaillierung, detailgetreue Ausarbeitung, Darlegung / Ausführung im Einzelnen
заимода́вец
Darlehensgeber, Gläubiger
заимообра́зно
darlehensähnlich, geliehen, leihweise
заимообра́зный
darlehensähnlich, geliehen, leihweise
запечатлева́ть
darstellen, verkörpern
заси́м
danach, darauf, alsdann, hieran
иррига́ция
Bewässerung, Beregnung, Irrigation (dt. fachspr.)
Irrigation, Darmspülung
испо́лненный
ausgeführt, durchgeführt, umgesetzt, realisiert
aufgeführt, dargeboten, interpretiert
erfüllt, vollstreckt
истори́чность
geschichtstreue Darstellung, Belegtheit, Nachprüfbarkeit (von Fakten, Ereignissen), Historizität
мари́на
Seestück, bildliche Darstellung des Meeres, Marine, Marinestück, Seeschlachtengemälde
моделиро́вка
Modellierung, Darstellung └ im Modellversuch / als Modell┘, Simulierung, Simulation, Nachbildung
plastische Gestaltung
└ Entwerfen / Entwurf┘ eines └ Modells / Modellkleides┘
набавля́ть
daraufschlagen, aufschlagen, erhöhen
начерта́ние
Abriss (kompakte Darstellung)
Vorherbestimmung, Vorausbestimmung, Fatum, Kismet
Form, Umriss, Gestalt
обмозго́вывать
darüber nachdenken, überdenken
описа́тельство
Dokumentation, sachliche / emotionslose Wiedergabe / Beschreibung, Darstellung aus der bloßen Beobachterposition heraus
отмы́каться
aufhören getrieben zu sein, aufhören herumgestoßen zu sein
aufhören sich quälen zu müssen, seine Ruhe finden
aufhören zu darben
Beispiele
- Я полага́ю, э́то будет вы́глядеть не́сколько иначе, когда ты поду́маешь об э́том в долгосро́чном пла́не.Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.
- Что ты об э́том ду́маешь?Wie denkst du darüber?
- На э́той карти́не представлена морска́я бу́ря.Dieses Gemälde stellt einen Sturm auf dem Meer dar.
- Что вы об э́том ду́маете?Wie denken Sie darüber?
- Вы хоти́те поговори́ть об э́том?Möchten Sie darüber reden?
- Мы сказа́ли о том, что могли́ бы сде́лать.Wir haben darüber geredet, was wir machen könnten.
- Об э́том я ничего не зна́ю.Darüber weiß ich nichts.
- Мы поговори́м об э́том позже.Wir sprechen später darüber.
- Никто не хоте́л говори́ть об э́том.Niemand wollte darüber sprechen.
- Бесполезно де́лать вид, что Вы ничего не зна́ете об э́том.Es bringt nichts, so zu tun, als wüssten Sie nichts darüber.
- Я счита́ю изли́шним говори́ть об э́том.Ich finde es überflüssig, darüber zu reden.
- Вы ду́мали об э́том?Haben Sie darüber nachgedacht?
- Он больше не хоте́л говори́ть об э́том.Er wollte nicht weiter darüber reden.
- К сожале́нию, Мэри не могла́ знать, что Том уже всё реши́л и ждал лишь удо́бного слу́чая, чтобы сообщи́ть ей об э́том.Leider konnte Maria nicht wissen, dass Tom bereits alles entschieden hatte und nur noch auf eine günstige Gelegenheit wartete, um sie darüber in Kenntnis zu setzen.
- Я не хочу́ об э́том сейчас разгова́ривать.Ich will jetzt nicht darüber reden.
- Я хочу́, чтобы ты мне рассказа́л всё, что об э́том зна́ешь.Ich will, dass du mir alles sagst, was du darüber weißt.
- И тот, кто ду́мает иначе, получа́ет шанс поду́мать об э́том в тече́ние двенадцати лет на све́жем во́здухе сиби́рских лесов.Und wer anders denkt, erhält die Chance, ein Dutzend Jahre in der frischen Luft der sibirischen Wälder darüber nachzudenken.
- Все об э́том говоря́т.Alle sprechen darüber.
- Он не хо́чет об э́том говори́ть.Er will nicht darüber sprechen.
- Я больше не хочу́ об э́том говори́ть.Ich will nicht mehr darüber reden.
- Не мо́жем ли мы просто поговори́ть об э́том?Können wir nicht einfach darüber reden?
- Поду́майте над э́тим!Denkt darüber nach!
- Нико́му не хотелось об э́том говори́ть.Niemand wollte darüber sprechen.
- А что вы об э́том ду́маете?Was denken Sie darüber?
- Я бы не стал обсужда́ть э́то сейчас.Ich würde jetzt lieber nicht darüber reden.
- Пожалуйста, излага́йте своё мне́ние кратко и ясно.Legen Sie bitte kurz und verständlich Ihre Meinung dar.
- Я хочу́ над э́тим поду́мать.Ich möchte darüber nachdenken.
- Я хочу́ обду́мать э́то.Ich möchte darüber nachdenken.
- Мы поговори́м об э́том за́втра.Wir werden morgen darüber sprechen.
- Я не хочу́ об э́том говори́ть.Ich will nicht darüber sprechen.
- Они поговори́ли об э́том по телефо́ну.Sie sprachen am Telefon darüber.
- Мы мо́жем поговори́ть об э́том?Können wir darüber reden?
- Дава́йте поду́маем об э́том вместе и немного пофантазируем!Lassen Sie uns gemeinsam darüber nachdenken und ein wenig fantasieren!
- Что ты об э́том зна́ешь?Was weißt du darüber?
- Что вы об э́том зна́ете?Was wissen Sie darüber?
- Что тебе об э́том известно?Was weißt du darüber?
- Что вам об э́том известно?Was wissen Sie darüber?
- Я хочу́ поговори́ть с ним об э́том.Ich möchte mit ihm darüber sprechen.
- Я поговорю́ об э́том с мое́й ло́шадью.Ich werde mit meinem Pferd darüber sprechen.
- Мне надое́ло об э́том говори́ть.Ich bin es leid, darüber zu reden.
- Ты говори́л об э́том с То́мом?Hast du mit Tom darüber gesprochen?
- Вы говори́ли об э́том с То́мом?Habt ihr mit Tom darüber gesprochen?
- Том говори́л с тобой об э́том?Hat Tom mit dir darüber gesprochen?
- Давай не будем больше об э́том говори́ть.Sprechen wir nicht mehr darüber!
- Дава́йте не будем больше об э́том говори́ть.Sprechen wir nicht mehr darüber!
- Давай не будем больше об э́том.Sprechen wir nicht mehr darüber!
- Дава́йте не будем больше об э́том.Sprechen wir nicht mehr darüber!
- Не будем больше об э́том!Sprechen wir nicht mehr darüber!
- Не беспоко́йся об э́том.Mach dir darüber keine Sorgen!
- Не беспоко́йтесь об э́том.Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
- Кра́сными ли́ниями на ка́рте обозначена желе́зная дорога.Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.
- Чем больше она над э́тим ду́мала, тем ме́ньше ей э́то нра́вилось.Je mehr sie darüber nachdachte, desto weniger mochte sie es.
- Что Том об э́том ду́мает?Was denkt Tom darüber?
- Я до сих пор не могу́ говори́ть об э́том без слёз.Ich kann noch immer nicht ohne Tränen darüber reden.
- Том и Мэри говори́ли о том, как им следует поступи́ть с деньга́ми.Tom und Mary redeten darüber, wie sie mit Geld umgehen sollen.
- Я хоте́л поговори́ть об э́том.Ich wollte darüber reden.
- Мы мо́жем поговори́ть об э́том позже.Wir können später darüber reden.
- Я много размышля́л над э́тим.Ich habe viel darüber nachgedacht.
- Му́дрые говоря́т об иде́ях, интеллектуа́лы — о фа́ктах, а просто́й челове́к о том, что ест.Weise sprechen über Ideen, Intellektuelle über Fakten und gewöhnliche Menschen darüber, was sie essen.
- Я об э́том абсолютно ничего не зна́ю.Ich weiß absolut gar nichts darüber.
- Кто-нибудь говори́л об э́том с То́мом?Hat irgend jemand mit Tom darüber gesprochen?
- Мы с То́мом говори́ли об э́том три неде́ли назад.Tom und ich haben vor drei Wochen darüber gesprochen.
- Об э́том ещё слишком рано говори́ть.Es ist noch zu früh, um darüber zu reden.
- Мы зна́ли об э́том всё.Wir wussten alles darüber.
- Можно спроси́ть, почему ты не хо́чешь об э́том говори́ть?Darf ich fragen, warum du darüber nicht sprechen willst?
- Вы об э́том поду́мали?Haben Sie darüber nachgedacht?
- Я ничего об э́том не зна́ю.Darüber weiß ich nichts.
- Я планирую поговори́ть об э́том с То́мом.Ich habe vor, darüber mit Tom zu sprechen.
- Не говори́ с ним об э́том.Rede mit ihm nicht darüber.
- Сейчас ещё слишком рано об э́том говори́ть.Es ist noch zu früh, um darüber zu reden.
- Поду́май над тем, что я сказа́л.Denk darüber nach, was ich gesagt habe!
- Поду́майте над тем, что я сказа́л.Denkt darüber nach, was ich gesagt habe.
- Прости́, но я не хочу́ об э́том говори́ть.Tut mir leid, aber ich möchte nicht darüber reden.
- Давай потом об э́том поговори́м.Lass uns später darüber reden!
- Вся страна́ об э́том говори́т.Das ganze Land spricht darüber.
- Одна же́нщина написа́ла тридцать книг о том, как стать счастли́вым, а затем поко́нчила с собой.Eine Frau schrieb 30 Bücher darüber, wie man glücklich wird, und beging dann Selbstmord.
- Э́то интере́сное предложе́ние. Я о нём поду́маю.Das ist ein interessanter Vorschlag. Ich werde darüber nachdenken.
- Я почти ничего об э́том не зна́ю.Ich weiß fast nichts darüber.
- Мы говори́м об э́том ка́ждый день.Wir sprechen jeden Tag darüber.
- Нам нужно поговори́ть об э́том.Darüber müssen wir reden.
- Мы смея́лись над э́тим.Wir lachten darüber.
- Лави́ны представля́ют для альпини́стов опа́сность.Steinschlag stellt für Bergsteiger eine Gefahr dar.
- О чём нельзя говори́ть, о том надо молча́ть.Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.
- Мы еди́ны во мне́нии насчёт э́того.Darüber sind wir uns einig.
- Помимо про́чего есть други́е причи́ны.Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe.
- Она всё вре́мя смеётся над тем, что мне не нра́вится шокола́д.Sie lacht immer darüber, dass ich keine Schokolade mag.
- Ду́маю, мне нужно поду́мать об э́том.Ich glaube, dass ich darüber nachdenken muss.
- Домой прие́дем поду́маем!Wir fahren nach Hause und denken darüber nach.
- Не хочу́ сейчас об э́том говори́ть. Сначала нужно чемпиона́т заверши́ть.Darüber möchte ich jetzt nicht sprechen. Zunächst gilt es die Meisterschaft abzuschließen.
- Они не говоря́т об э́том, но э́то видно.Sie sprechen nicht darüber, aber man kann es sehen.
- С психологи́ческой то́чки зре́ния значе́ние слова прежде всего представля́ет собой обобще́ние. Но обобще́ние, как э́то легко ви́деть, есть чрезвыча́йный слове́сный акт мы́сли, отражающий действи́тельность совершенно иначе, чем она отража́ется в непосре́дственных ощуще́ниях и восприя́тиях.Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.
- Я уже многое узна́л об э́том.Ich habe schon Vieles darüber erfahren.
- Вокруг нас много уника́льных люде́й, но зачастую мы говори́м об э́том лишь на похоронах.Um uns herum gibt es viele einzigartige Menschen, aber meist sprechen wir darüber nur bei Beerdigungen.
- Никто не зна́ет, как Интерне́т влия́ет на челове́ческую па́мять. Мы будем знать об э́том только через не́сколько деся́тков лет.Niemand weiß, wie das Internet das menschliche Gedächtnis beeinflusst. Darüber werden wir erst in einigen Jahrzehnten etwas wissen.
- А теперь что ты об э́том ду́маешь?Wie denkst du jetzt darüber?
- Том ничего не сказа́л о причи́нах своего́ опозда́ния.Tom verlor kein Wort darüber, warum er sich verspätet hatte.
- Климати́ческая систе́ма Земли явля́ется чрезвычайно сло́жной, и наши знания о ней ограничены.Das Klimasystem der Erde ist äußerst Komplex und unser Wissen darüber ist begrenzt.
- Чем больше он об э́том размышля́л, тем ужаснее каза́лось ему положе́ние, в кото́ром он находи́лся.Je mehr er darüber nachdachte, desto schlimmer erschien ihm die Lage, in der er sich befand.
- Иначе обстои́т де́ло, если между собы́тиями име́ется причи́нная связь.Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.
- Оба они ду́мают об одном и том же: он — о том, что хо́чет де́лать, она — о том, чего не хо́чет.Sie denken beide über das Gleiche nach: Er darüber, was er will, sie darüber, was sie nicht will.

















