zäh russisch
счита́ть
halten, glauben, meinen
zählen, rechnen
счёт
Rechnung
Zählen, Rechnen
Konto
Spielstand, Spielergebnis
честь
glauben, meinen, denken, erwägen
zählen, rechnen
счита́ться
gelten, rechnen, zählen
gegenrechnen, Rechnung tragen
berücksichtigen, in Betracht ziehen
густо́й
dicht, dick
dickflüssig, zähflüssig
жёсткий
fest, starr
hart, zäh, rauh
полага́ться
sich verlassen, zählen auf
zustehen, gebühren, sich gehören
уче́сть
berücksichtigen, miteinbeziehen
einkalkulieren, zählen
счесть
halten, glauben, meinen
rechnen, zählen, zusammenzählen, ermessen
учи́тывать
berücksichtigen, Rücksicht nehmen auf, miteinbeziehen
einkalkulieren, zählen
сде́рживать
zurückhalten, unterdrücken
zügeln, bezähmen, beherrschen
halten, festhalten
посчита́ть
zählen
сдержа́ть
zurückhalten, unterdrücken
zügeln, bezähmen, beherrschen
halten, festhalten
пересчита́ть
zählen, nachrechnen, umrechnen
огрызну́ться
die Zähne fletschen, unwirsch antworten, anschnauzen
подсчёт
Zählung, Berechnung
це́пкий
zäh, hartnäckig, nicht abzuschütteln
вя́зкий
viskos, zähflüssig, sumpfig, morastig
тягу́чий
zäh, flüssig, dickflüssig, stockend, gedehnt, langgezogen, dehnbar
счётчик
Zähler, Zählapparat
сосчита́ть
zählen, zusammenzählen, die Anzahl ermitteln, ausrechnen
пересчи́тывать
zählen, nachrechnen, umrechnen
положи́ться
sich verlassen, bauen auf, zählen auf
сме́шиваться
sich mischen, in Unordnung geraten, durcheinander kommen, verlegen werden
zähflüssig werden, teigig werden
гу́ща
Dichtes / Eingedicktes, (z.B. Bodensatz, Dickicht, Menschengewühl, Niederschlag)
безу́держный
ungebremst, zügellos, haltlos, ausschweifend
заме́шкаться
zögern, bummeln, hängen bleiben
це́пко
zäh, hartnäckig
живу́чий
zäh
langlebig
оска́литься
fletschen, die Zähne zeigen
grinsen
насчита́ть
zählen, aufrechnen
насчи́тывать
zählen, aufrechnen
огрыза́ться
die Zähne fletschen, unwirsch antworten, anschnauzen
измеря́ться
zählen, sich bemessen, gemessen werden
белозу́бый
mit strahlend weißen Zähnen
выно́сливый
ausdauernd, widerstandsfähig, zäh
оска́л
Grinsen, Fletschen der Zähne
приручи́ть
zähmen
просчита́ть
berechnen, nachrechnen, durchrechnen, ausrechnen
bis zu einer Zahl zählen
sich verrechnen
eine ganze Zeit lang rechnen
выно́сливость
Ausdauer, Widerstandsfähigkeit, Zähigkeit
ска́литься
fletschen, die Zähne zeigen
grinsen
перече́сть
zählen, nachrechnen, umrechnen
зажига́тельный
Zünd-, Brenn-, zündend, hinreißend, feurig, flammend
цой
Zoi (Herr Z.)
произво́льно
willkürlich
frei gewählt (z.B. bei einer Kür), nach Belieben
укроти́ть
bändigen, zähmen
пе́репись
Zählung
исчисля́ться
betragen, sich auf etwas belaufen, ausmachen (kosten), nach etwas zählen
kassiert werden
чи́слить
rechnen / zählen als
зазубри́ть
büffeln, auswendig lernen, einpauken
kerben, mit Zähnung versehen
проце́живать
durchseihen, filtrieren, └ durch einen Filter / durch ein Sieb┘ gießen
herausquetschen, hervorquetschen (etwas sagen), durch die Zähne zischen
обузда́ть
zügeln, zähmen, bändigen
карта́вить
einen r-Laut nicht korrekt als Zungenspitzen-r sprechen können, einen l-Laut nicht korrekt als hartes l sprechen können, ein └ Zäpfchen-R / uvulares „r“┘ sprechen
още́риться
die Zähne fletschen
живу́честь
Zähigkeit, Lebenswille, Durchhaltevermögen, Lebensfähigkeit
вы́зубрить
pauken, büffeln, auswendig lernen
zähnen
просчи́тывать
berechnen, nachrechnen, durchrechnen, ausrechnen
bis zu einer Zahl zählen
sich verrechnen
eine ganze Zeit lang rechnen
смири́ть
demütigen, erniedrigen
unterdrücken, unterwerfen
bändigen, zähmen
ще́риться
die Zähne fletschen
зубо́вный
Zähne-
клыка́стый
große Reißzähne besitzend
укроща́ть
bändigen, zähmen
смиря́ть
demütigen, erniedrigen
unterdrücken, unterwerfen
bändigen, zähmen
проме́длить
zögern, hinauszögern, zaudern
вя́зкость
Viskosität, Zähigkeit
kinematische Viskosität
ба́ба-яга́
Hexe, hässliches └ zänkisches / bösartiges / boshaftes┘ Weibsbild
Hexe Baba-Jaga (im russischen Märchen)
безудержно
zügellos, haltlos, ungestüm, ausschweifend, unaufhaltsam
беспу́тничать
ein zügelloses Leben führen
вызу́бривать
zähnen
pauken, auswendig lernen
двужи́льный
zweistöckig, Doppel-
kerngesund, zäh
doppeladrig, doppeldratig
досчи́тывать
abzählen
fertig zählen, fertigzählen
зазу́бривать
büffeln, auswendig lernen, einpauken
kerben, mit Zähnung versehen
заме́шиваться
zähflüssig werden, teigig werden
verwickelt sein
verlegen werden, aus dem Konzept gebracht werden
наперечёт
in- und auswendig
vereinzelt, zählbar, an einer Hand aufzuzählen
невоздержа́ние
Zügellosigkeit, fehlende Zurückhaltung, Unbeherrschtheit, Hemmungslosigkeit
невозде́ржность
Zügellosigkeit, fehlende Zurückhaltung, Unbeherrschtheit, Hemmungslosigkeit, Unmäßigkeit, Maßlosigkeit, Exzess, Völlerei
недосчи́тываться
eine Fehlmenge beim Zählen feststellen
обу́здывать
zügeln, zähmen, bändigen
одома́шнивание
Domestizierung, Domestikation (von Tieren), Zähmung
одома́шнивать
zum Haustier machen, zähmen
окры́ситься
bissig werden, um sich beißen, die Zähne zeigen
оска́ливаться
fletschen, die Zähne zeigen
grinsen
отбе́лка
Lösen, Herausbrechen, Herausstemmen, Abbau (auch von Gesteinsklumpen, im Kohleflöz usw.)
отбо́йка
Lösen, Herausbrechen, Herausstemmen, Abbau (auch von Gesteinsklumpen, im Kohleflöz usw.)
отце́живать
abgießen, abschöpfen
durchseihen, filtrieren, durch einen Filter / durch ein Sieb gießen
herausquetschen, hervorquetschen (etwas sagen), durch die Zähne zischen
полуро́та
Halbkompanie, zwei Züge
полуфеода́льный
halbfeudal, mit feudalistischen Zügen, fast noch feudalistisch, extrem rückständig
полюбо́вно
gütlich, in Güte
zärtlich, liebevoll, herzlich, freundschaftlich
прира́внивать
gleichsetzen, gleichstellen, identifizieren, zu ... rechnen / zählen / schlagen
angleichen, korrigieren, anpassen
прируча́ть
zähmen
прогне́вать
ärgern, zürnen lassen, den Zorn / die Unbill hervorrufen
проре́зывание
Durchschneiden, Durchstoßen, Durchbrechen (der Zähne / von Öffnungen)
разво́дка
Aufziehenlassen (einer militärischen Einheit), Aufzug, Wachaufzug
Schränken (der Zähne einer Säge), Schränkeisen, Feilbock
Leitungsführung, Leitungsaufteilung, Verteilung, Verdrahtung
Recken, Ausrecken (von Fellen usw.)
Geschiedene, Ehemalige
Trick, Trickbetrügerei, Schlich, Kniff, blauer Dunst (der einem vorgemacht wird)
Leitungsabstand
разну́зданный
zügellos, hemmungslos
репланта́ция
Replantation, Re-Implantation (z. B. von gezogenen Zähnen)
Umpflanzung, Umtopfen, Verpflanzen
семижи́льный
kerngesund, zäh, das blühende Leben
siebenadrig, siebenfädig
счисле́ние
Zählen, Rechnen
Zahlensystem, Zählart
укроще́ние
Bändigung, Zähmung
вя́зко
viskos, zähflüssig
sumpfig, morastig
зу́бчик
Zähnchen
Zehe (Knoblauch)
Zacke, Zacken
Beispiele
- Мой сын уже уме́ет счита́ть до ста.Mein Sohn kann schon bis hundert zählen.
- Прохо́дят часы, а она счита́ет мину́ты.Stunden vergehen und sie zählt die Minuten.
- Она сказа́ла, что чи́стит зу́бы ка́ждое у́тро.Sie sagte, dass sie sich jeden Morgen die Zähne putzt.
- Он счита́ется одним из велича́йших в ми́ре ученых.Er zählt zu den größten Wissenschaftlern weltweit.
- Зу́бы почи́сти.Putz dir die Zähne!
- Сми́луйся, боже, слёз мои́х ради!Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren willen!
- Почи́сти зу́бы пе́ред тем, как идти́ спать!Putz deine Zähne, bevor du schlafen gehst.
- Он говори́т, что его сын теперь уме́ет счита́ть до ста.Er sagt, dass sein Sohn jetzt bis hundert zählen kann.
- Я счита́ю до десяти.Ich zähle bis zehn.
- Он быстро счита́ет.Er zählt schnell.
- Ей всего два года, а она уже уме́ет счита́ть до ста.Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis hundert zählen.
- Важно только, мо́жешь ли ты де́лать свою́ рабо́ту.Das Einzige, was zählt, ist, ob du den Job machen kannst oder nicht.
- Аристотель утвержда́л, что у же́нщин ме́ньше зубо́в, чем у мужчи́н. Хоть он и был дважды жена́т, ему ни ра́зу не пришло́ в го́лову прове́рить э́то утвержде́ние, посмотрев во рту у свое́й жены́.Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
- Том знал, что мо́жет рассчи́тывать на Мэри.Tom wusste, dass er auf Mary zählen konnte.
- На не́бе больше звёзд, чем я могу́ сосчита́ть.Es sind mehr Sterne am Himmel, als ich zählen kann.
- Весь урок он счита́л ворон.Während der ganzen Lektion zählte er Fliegen.
- Закро́й глаза и сосчита́й до десяти.Schließ deine Augen und zähl bis 10.
- Надо зу́бы почи́стить.Ich muss mir die Zähne putzen.
- Ей только два года, а она уже до ста уме́ет счита́ть.Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis 100 zählen.
- Досчитай до тридцати.Zähl bis dreißig.
- На не́бе так много звёзд, я не могу́ пересчита́ть их.Es sind so viele Sterne am Himmel, ich kann sie nicht alle zählen.
- Сосчита́й от одного до десяти.Zähle von eins bis zehn!
- Том чи́стит зу́бы.Tom putzt sich die Zähne.
- Сколько раз в день вы чи́стите зу́бы?Wie viele Male am Tag putzen Sie die Zähne?
- Почи́сти зу́бы.Putz dir die Zähne!
- Он мо́жет сосчита́ть на па́льцах до десяти.Er kann mit seinen Fingern bis zehn zählen.
- Э́то не иску́сство, э́то зуба́стое влага́лище.Das ist keine Kunst. Das ist eine Vagina mit Zähnen.
- Посчита́й до ста.Zähle bis hundert!
- Я на э́то рассчи́тываю.Darauf zähle ich.
- Мы рассчи́тываем на вашу по́мощь.Wir zählen auf eure Hilfe.
- Я чи́щу зу́бы после еды́.Ich putze mir die Zähne nach dem Essen.
- Мо́жешь на него рассчи́тывать.Du kannst auf ihn zählen.
- Ты уме́ешь счита́ть по-итальянски?Kannst du auf Italienisch zählen?
- Сосчита́й до десяти.Zähl bis zehn.
- Не забу́дь почи́стить зу́бы.Vergiss nicht, Zähne zu putzen.
- Том скреже́щет зуба́ми во сне.Tom knirscht im Schlaf mit den Zähnen.
- Ты по-итальянски счита́ть уме́ешь?Kannst du auf Italienisch zählen?
- Посчита́йте до тридцати.Zählen Sie bis dreißig.
- Посчита́йте от одного до ста.Zählt von eins bis hundert!
- Дети де́лают вид, что чи́стят зу́бы.Die Kinder tun so, als ob sie sich die Zähne putzten.
- Ты уме́ешь счита́ть на италья́нском?Kannst du auf Italienisch zählen?
- Старики́ име́ют два больших преиму́щества: у них больше не болят зу́бы и они не слы́шат все те глу́пости, кото́рые звуча́т со всех сторо́н.Das Alter hat zwei große Vorteile: Die Zähne tun nicht mehr weh, und man hört nicht mehr all das dumme Zeug, das ringsum gesagt wird.
- Ей всего два года, но она уже уме́ет счита́ть до ста.Sie ist erst zwei Jahre alt, aber schon in der Lage, bis hundert zu zählen.
- Я чи́щу зу́бы.Ich putze mir die Zähne.
- Когда тебе бы́ло два года, ты уже уме́л счита́ть до десяти.Als du zwei Jahre alt warst, konntest du schon bis zehn zählen.
- Сколько раз в день ты чи́стишь зу́бы?Wievielmal am Tag putzt du dir die Zähne?
- Том сти́снул зу́бы.Tom biss die Zähne zusammen.
- Том почи́стил зу́бы и помы́л лицо́.Tom putzte sich die Zähne und wusch sich das Gesicht.
- Я бы хоте́л почи́стить зу́бы.Ich möchte mir die Zähne putzen.
- Как часто ты чи́стишь зу́бы?Wie oft putzt du dir die Zähne?
- Как часто Вы чи́стите зу́бы?Wie oft putzen Sie sich die Zähne?
- Тому бы́ло так холодно, что у него стуча́ли зу́бы.Es war Tom so kalt, dass seine Zähne klapperten.
- Я счита́ю по-немецки.Ich zähle auf Deutsch.
- Мы мо́жем на тебя рассчи́тывать?Können wir auf dich zählen?
- Мы мо́жем на вас рассчи́тывать?Können wir auf Sie zählen?
- Я помню себя на корабле́, когда мне бы́ло всего пять.Ich erinnere mich, auf einem Schiff gewesen zu sein, als ich erst fünf Jahre zählte.
- Ка́ждая мину́та на счету.Jede Minute zählt.
- Том закры́л глаза и стал счита́ть ове́ц.Tom schloss die Augen und begann Schafe zu zählen.
- Будь собой и говори́, как чу́вствуешь, ибо те, кто э́тим раздража́ется, не важны, а те, кто важны, э́тим не раздража́ются.Sei, was du bist, und sag, was du fühlst, denn die sich dran stören, zählen nicht, und die zählen, stören sich nicht dran.
- Когда ты после́дний раз чи́стил зу́бы?Wann hast du dir das letzte Mal die Zähne geputzt?
- Когда Вы после́дний раз чи́стили зу́бы?Wann haben Sie sich das letzte Mal die Zähne geputzt?
- Хорошо почисть зу́бы.Putz deine Zähne gut.
- Он чи́стит зу́бы.Er putzt sich die Zähne.
- Она говори́т, что чи́стит зу́бы ка́ждое у́тро.Sie sagt, sie putze sich jeden Morgen die Zähne.
- Почи́стите зу́бы.Putzt euch die Zähne.
- Я вчера́ лёг спать, не почистив зу́бы.Gestern bin ich ins Bett gegangen, ohne mir die Zähne zu putzen.
- Ты мо́жешь на нас рассчи́тывать.Du kannst auf uns zählen.
- Его мне́ние не в счёт.Seine Meinung zählt nicht.
- Зу́бы у неё бы́ли бе́лые.Ihre Zähne waren weiß.
- Зу́бы у него бы́ли бе́лые.Seine Zähne waren weiß.
- Я счита́ю Тома одним из мои́х са́мых бли́зких друзе́й.Ich zähle Tom zu meinen engsten Freunden.
- Ты уже почи́стил зу́бы?Hast du schon Zähne geputzt?
- Э́то всё, что име́ет значе́ние.Das ist alles, was zählt.
- Я уме́ю счита́ть до ста.Ich kann bis hundert zählen.
- Э́ти лю́ди вооружены до зубо́в.Diese Männer sind bis an die Zähne bewaffnet.
- Я всегда чи́щу зу́бы пе́ред тем, как идти́ спать.Ich putze mir immer die Zähne, bevor ich zu Bett gehe.
- Том чи́стит зу́бы ка́ждый день.Tom putzt sich jeden Tag die Zähne.
- Мы на тебя рассчи́тываем.Wir zählen auf dich.
- Я могу́ рассчи́тывать только на себя.Ich kann nur auf mich selbst zählen.
- Иди́ чи́стить зу́бы.Geh dir die Zähne putzen!
- Сейчас мой сын уме́ет счита́ть до ста.Mein Sohn kann jetzt bis hundert zählen.
- Он пересчита́л де́ньги, чтобы узна́ть су́мму.Er zählte das Geld, um die Summe zu erfahren.
- Я чи́щу два ра́за в день зу́бы.Ich putze mir zwei Mal am Tag die Zähne.
- Быстро поднятое не счита́ется упа́вшим.Schnell aufgehoben zählt wie nicht heruntergefallen.
- Дети чи́стят зу́бы.Die Kinder putzen sich die Zähne.
- Мы рассчи́тываем на твою́ по́мощь.Wir zählen auf deine Hilfe.
- В определённой сте́пени я ма́монт, только би́вни нико́му не дам отпиливать.Ich bin gewissermaßen ein Mammut, meine Zähne lasse ich mir jedoch von niemandem absägen.
- Вопро́сы, кото́рые раньше принадлежа́ли исключи́тельно вну́тренней поли́тике, тем вре́менем уже приобрели́ междунаро́дный хара́ктер.Sachgebiete, die zuvor ausschließlich zur Innenpolitik zählten, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen.
- Закончив рабо́ту, он почи́стил зу́бы и лег спать.Als er mit der Arbeit fertig war, putze er sich die Zähne und ging zu Bett.
- Плитвицкие о́зера - са́мая изве́стная природоохранная зо́на Хорва́тии, а также одно из са́мых краси́вых приро́дных чуде́с Евро́пы.Die Plitvicer Seen sind das bekannteste Naturschutzgebiet in Kroatien und zählen zu den schönsten Naturwundern Europas.
- Теперь она зна́ет, что не мо́жет на него рассчи́тывать.Nun weiß sie, dass sie nicht auf ihn zählen kann.
- У меня есть и други́е ценности в жи́зни.Für mich zählen im Leben auch andere Werte.
- На приме́ре Украи́ны мы ви́дим, что мышле́ние времён холо́дной войны оказа́лось на ре́дкость живу́чим.Am Beispiel der Ukraine sehen wir, dass die Denkweise des Kalten Krieges sich als äußerst zählebig erwiesen hat.
- Я почи́стил зу́бы.Ich habe mir die Zähne geputzt.
- Како́е сча́стье, что у меня есть друзья́, на кото́рых я могу́ рассчи́тывать.Was für ein Glück, dass ich Freunde habe, auf die ich zählen kann!
- Хорошо, что у меня есть друзья́, на кото́рых я могу́ рассчи́тывать.Gut, dass ich Freunde habe, auf die ich zählen kann!
- Я безуспешно иска́л в бюро́ нахо́док вставную че́люсть своего́ отца́.Ich habe im Fundbüro nach den künstlichen Zähnen meines Vaters gesucht, aber ohne Erfolg.
- У соба́к о́стрые зу́бы.Hunde haben scharfe Zähne.
- Так уже сто лет никто не говори́т! - "Я э́то от Мэри до сих пор слы́шу, и даже очень часто". - "Ну, Мэри. Она не счита́ется!"„So spricht schon seit hundert Jahren keiner mehr!“ – „Maria höre ich noch immer so sprechen, sehr häufig sogar.“ – „Ja, Maria. Die zählt nicht!“
- Сколько зубо́в у медве́дя?Wie viele Zähne hat ein Bär?