steht russisch
запра́вский
echt, richtig, wie er im Buche steht
обсужда́емый
(etwas, das) diskutiert / erörtert / durchgesprochen (wird / werden soll), (etwas, das) zur Debatte steht
на́ носу́
steht vor der Tür
Beispiele
- Си́мвол «&» ставится вместо «и».Das Symbol '&' steht für 'und'.
- Помяни́ чёрта, и он тут как тут.Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
- Она всегда рано встаёт.Sie steht immer früh auf.
- Э́то синее пла́тье тебе очень идёт.Das blaue Kleid steht dir wirklich gut.
- «СССР» значит «Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик».„UdSSR“ steht für „Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken“.
- Мой дом стоит на холме́.Mein Haus steht auf einem Hügel.
- В англи́йском языке́ глаго́л предше́ствует дополне́нию.Im Englischen steht das Verb vor dem Objekt.
- Мой де́душка рано встаёт.Mein Großvater steht früh auf.
- В словаре́ нет слова «gullible».Das Wort "gullible" steht nicht im Wörterbuch.
- Посмотри́ на ба́шню, кото́рая стоит на холме́.Schau dir diesen Turm an, der auf dem Hügel steht.
- Он стоит пе́ред две́рью.Er steht vor der Türe.
- На столе́ стоит стака́н.Es steht ein Glas auf dem Tisch.
- Синее тебе к лицу́.Blau steht dir gut.
- Синее хорошо вы́глядит на тебе.Blau steht dir gut.
- Ты хорошо вы́глядишь в си́нем.Blau steht dir gut.
- Вста́ньте, когда я с вами разгова́риваю.Steht auf, wenn ich mit euch rede!
- Же́нщина стоит пе́ред библиоте́кой.Die Frau steht vor der Bücherei.
- На столе́ стоит ва́за.Auf dem Tisch steht eine Vase.
- «СССР» означа́ет «Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик».„UdSSR“ steht für „Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken“.
- Мой брат всегда встаёт раньше меня.Mein Bruder steht immer früher als ich auf.
- Вака́нсия ещё откры́та.Das Jobangebot steht noch.
- Я сде́лаю всё, что в мои́х си́лах.Ich werde alles tun, was in meiner Macht steht.
- Мой оте́ц рано встает.Mein Vater steht früh auf.
- Тебе идёт коро́ткая стри́жка.Kurzes Haar steht dir.
- Зелёный тебе очень идёт.Grün steht dir total gut.
- Он подкаблу́чник.Er steht unter dem Pantoffel.
- Его дом выставлен на прода́жу.Sein Haus steht zum Verkauf.
- Том стоит в углу́ ко́мнаты.Tom steht in der Zimmerecke.
- ИИ означа́ет "иску́сственный интелле́кт".KI steht für Künstliche Intelligenz.
- Дом нахо́дится на холме́.Das Haus steht auf dem Hügel.
- Том встаёт не так рано, как Мэри.Tom steht nicht so zeitig auf wie Marie.
- Кто кома́ндует э́той ча́стью?Unter wessen Befehl steht diese Einheit?
- Мой дом нахо́дится на холме́.Mein Haus steht auf einem Hügel.
- Том в шо́ке.Tom steht unter Schock.
- Том встаёт рано, и я тоже.Tom steht früh auf und ich auch.
- Ваше поведе́ние не подоба́ет джентльме́ну.Ihr Benehmen steht einem Kavalier nicht zu Gesicht.
- Вы написа́ли замеча́тельный текст! Нет никаки́х сомне́ний: у вас се́рдце поэ́та и большо́й тала́нт.Sie haben einen wunderbaren Text geschrieben! Es steht außer Zweifel: Sie haben eine poetische Seele und ein großes Talent.
- Чёрный тебе идёт.Schwarz steht dir.
- Чёрный Вам идёт.Schwarz steht Ihnen.
- Э́того нет в меню́.Das steht nicht auf der Speisekarte.
- Дом пусту́ет.Das Haus steht leer.
- Дом никем не за́нят.Das Haus steht leer.
- Том стоит у окна.Tony steht am Fenster.
- Кто там стоит?Wer steht da?
- Хими́ческий си́мвол H обознача́ет водоро́д.Das chemische Symbol H steht für Wasserstoff.
- Он у неё под каблуко́м.Er steht unter ihrem Pantoffel.
- За ка́ждым вели́ким мужчи́ной стоит вели́кая же́нщина.Hinter jedem großen Manne steht eine große Frau.
- Моя́ дверь всегда откры́та для тебя, Том. Приходи́ ко мне, если у тебя будут пробле́мы.Meine Tür steht dir immer offen, Tom. Wenn du Sorgen hast, komm zu mir!
- Том всегда рано встаёт.Tom steht immer früh auf.
- Тебе чёрный идёт.Schwarz steht dir.
- Её крова́ть стоит у стены.Ihr Bett steht an der Wand.
- Э́тот цвет мне не идёт.Diese Farbe steht mir nicht.
- Моя́ ма́ма ка́ждое у́тро рано встаёт.Meine Mutter steht jeden Morgen früh auf.
- Вста́ньте.Steht auf!
- Моя́ репута́ция поставлена на ка́рту.Mein Ruf steht auf dem Spiel.
- На ко́ну моя́ репута́ция.Mein Ruf steht auf dem Spiel.
- Ужин на столе́.Das Abendessen steht auf dem Tisch.
- Его и́мени нет в спи́ске.Sein Name steht nicht auf der Liste.
- О́сень уже на поро́ге.Der Herbst steht vor der Tür.
- Встава́йте.Steht auf!
- Па́сха не за гора́ми.Ostern steht vor der Tür.
- Твоё и́мя есть в спи́ске?Steht dein Name auf der Liste?
- Ча́шка стоит на столе́.Die Tasse steht auf dem Tisch.
- Весь мир в огне́.Die ganze Welt steht in Flammen.
- Майо́р выше капита́на.Der Major steht über dem Hauptmann.
- Он встаёт в семь.Er steht um 7 Uhr auf.
- Ты зна́ешь стоящего на мосту́ челове́ка?Kennst du den Mann, der auf der Brücke steht?
- Ты зна́ешь челове́ка, кото́рый стоит на мосту́?Kennst du den Mann, der auf der Brücke steht?
- Том стоит рядом с Мэри.Tom steht neben Maria.
- Он уже два года нахо́дится под дома́шним аре́стом.Er steht schon seit zwei Jahren unter Hausarrest.
- В Би́блии сказано: "Не хле́бом еди́ным жив челове́к".In der Bibel steht: "Der Mensch lebt nicht vom Brot allein."
- Мэри идёт э́то кра́сное пла́тье.Maria steht das rote Kleid.
- Пе́ред вхо́дом нико́го нет.Keiner steht vor dem Eingang.
- Пе́ред вхо́дом никто не стоит.Keiner steht vor dem Eingang.
- «Во сколько вы встаёте?» — «В восемь».Um wie viel Uhr steht ihr auf? "Um 8 Uhr."
- Германия превыше всего?Steht Deutschland über allem?
- Э́тот купа́льник тебе действительно идёт.Dieser Badeanzug steht dir wirklich gut.
- Си́мвол "&" обознача́ет "и".Das Symbol '&' steht für 'und'.
- Э́тот га́лстук тебе очень идёт.Diese Krawatte steht dir sehr gut.
- Не зови́ чёрта, а то он поя́вится.Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
- Ей 35 и она в расцве́те лет.Sie ist 35 Jahre alt und steht in der Blüte ihres Lebens.
- Э́то пла́тье тебе идёт.Dieses Kleid steht dir gut.
- Мужчи́на семь раз па́дает и восемь раз встает.Ein Mann fällt siebenmal hin und steht achtmal auf.
- Сего́дня пе́ред молодежью стоит мно́жество сло́жных зада́ч.Vor der heutigen Jugend steht eine Vielzahl schwieriger Aufgaben.
- Са́мбо, то есть "самооборо́на без ору́жия", стано́вится всё более популя́рным в Евро́пе. Э́та те́хника самозащи́ты была́ создана в России.Sambo, eine in Russland entstandene Technik der Selbstverteidigung, wird in Europa immer populärer. Der Name steht für "cамооборона без оружия", was Selbstverteidigung ohne Waffen bedeutet.
- Продолжи́тельность пра́ктики зави́сит от имеющегося вре́мени.Die Dauer der Übung hängt davon ab, wie viel Zeit zur Verfügung steht.
- Э́того слова нет в спи́ске.Dieses Wort steht nicht auf der Liste.
- Ваше поведе́ние противоре́чит вашим при́нципам.Ihr Verhalten steht im Gegensatz zu Ihren Prinzipien.
- Э́тот га́лстук тебе к лицу́.Die Krawatte steht dir gut.
- Сколько у нас ещё вре́мени?Wie viel Zeit steht uns zur Verfügung?
- Тако́го слова нет в моём словаре́.Das Wort steht nicht in meinem Wörterbuch.
- А вам не кажется, что ваше ме́сто возле пара́ши?Aber meinen Sie nicht auch, Sie gehören dahin, wo der Latrinenkübel steht?
- Улыбни́сь! Тебе очень идет твоя́ улы́бка.Lächel mal! Dein Lächeln steht dir gut.
- Како́е бы пла́тье она ни наде́ла, ей всё к лицу́.Was für ein Kleid sie auch immer anziehen mag, ihr steht alles.
- Широ́кая песча́ная дорога со ста́рыми тени́стыми ли́пами приво́дит к холму́, на кото́ром стоит се́льская це́рковь.Ein breiter Sandweg mit alten schattigen Linden führt auf einen Hügel, auf dem die Kirche des Dorfes steht.
- Между двумя до́миками стоит очень ста́рая и очень большая ли́па.Zwischen den zwei Häuschen steht eine sehr alte und sehr große Linde.
- Все лю́ди ра́зные, э́то вне вся́кого сомне́ния.Jeder Mensch ist anders. Das steht außer Zweifel.
- Не будучи специали́стом по стихосложе́нию, я не беру́сь суди́ть твоё стихотворе́ние.Da ich auf dem Gebiet des Dichtens kein Fachmann bin, steht es mir nicht zu, ein Urteil über dein Gedicht abzugeben.
- На одной из стен ко́мнаты вися́т полки с кни́гами в ко́жаных переплетах.An einer Wand des Raumes steht ein Regal mit in Leder gebundenen Büchern.
- Э́та библиоте́ка к вашим услу́гам; вы мо́жете располага́ть ею, как вам будет угодно.Diese Bibliothek steht Ihnen zu Diensten; Sie können über selbige nach Belieben verfügen.