nie russisch
никто́
niemand, keiner
никогда́
niemals, nie
ни́зкий
niedrig, klein, tief, flach
gemein, niederträchtig, schlecht
ни́же
niedriger, kleiner, tiefer, unten, unter
ни́жний
Unter-, der untere, der unterste
Nieder-
сходи́ть
herabsteigen, niedergehen, hinuntergehen
verlassen, fortgehen
abgehen, sich ablösen, abbröckeln
durchgehen
спусти́ться
herunterkommen, absteigen, hinuntergehen, hinuntersteigen, runterfahren, runterrutschen
abfallen, abschüssig sein, nach unten verlaufen, sich absenken
niedergehen, landen
sich verringern, weniger werden, sinken
уби́тый
ermordet, getötet, gefallen, ausgelöscht
niedergeschlagen, vom Kummer gebrochen
пёс
männlicher Hund, Rüde
niedrige Kreatur, Schurke, Schweinehund
сойти́
herabsteigen, niedergehen, hinuntergehen
verlassen
abgehen, sich ablösen, abbröckeln
durchgehen
вали́ть
fällen, fallen, zu Fall bringen
umwerfen, kippen, umstoßen, niederwerfen
abwälzen
abhauen, sich verpissen, abfahren, verlassen
пораже́ние
Niederlage
Schädigung, Läsion, Befall
спуска́ться
herunterkommen, absteigen, hinuntergehen, hinuntersteigen, absteigen, runterfahren, runterrutschen
abfallen, abschüssig sein, nach unten verlaufen, sich absenken
niedergehen, landen
sich verringern, weniger werden, sinken
опусти́ться
sinken, niedergehen, herunterkommen, sich senken, sich niederlassen
усе́сться
sich hinsetzen, sich niederlassen, Platz nehmen
sich an etw. setzen
класть
legen, hinlegen, niederlegen
tun, reintun
stapeln, deponieren
устро́иться
sich einrichten, sich etablieren, sich geben, in Ordnung kommen
unterkommen, sich niederlassen, Unterkunft finden, untergebracht werden
сжечь
verbrennen, niederbrennen, einäschern
паде́ние
Fall, Verfall, Untergang, Niedergang
Absturz, Sturz, Sinken
спали́ть
verbrennen, versengen
niederbrennen, abbrennen
не́кого
niemand
располага́ться
sich niederlassen, sich einrichten, es sich bequem machen
sich plazieren, sich aufstellen, stationieren, campen, gelegen sein, liegen, sich befinden
sich sympathisch sein, Symphatie empfinden
невысо́кий
nicht hoch, niedrig, nicht groß, klein, mäßig, erschwinglich
зака́т
Sonnenuntergang
Untergang, Niedergang, Verfall
опуска́ться
sinken, niedergehen, herunterkommen, sich senken, sich niederlassen
ни́зко
niedrig, tief
gemein, niederträchtig
склони́ться
sich neigen, sich verneigen, sich niederbeugen
neigen, tendieren, sich entschließen
sich beugen
подави́ть
unterdrücken, niederschlagen
niederdrücken, drücken, erdrücken, abwürgen
вы́резать
ausschneiden, herausschneiden, herausoperieren
schnitzen, ausstanzen, einmeißeln
abschlachten, niedermetzeln
выреза́ть
ausschneiden, herausschneiden, herausoperieren
schnitzen, ausstanzen, einmeißeln
abschlachten, niedermetzeln
по́чка
Niere
Knospe
свали́ть
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, einen umhauen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
подавля́ть
unterdrücken, niederschlagen
niederdrücken, drücken, erdrücken, abwürgen
обру́шиться
einstürzen, hereinbrechen, hereinstürzen, zusammenstürzen, zusammenkrachen
sich stürzen, herfallen, heimsuchen
niederstürzen, niederfallen
посели́ться
sich ansiedeln, sich niederlassen, sesshaft werden
sich einnisten
снести́
bringen, tragen, zusammentragen, forttragen, fortbringen, wegschaffen, fortreißen, wegschwemmen, niederreißen
herunterreißen, abreißen
ertragen, erdulden
хоро́шенький
hübsch, gutaussehend
niedlich, nett
по́длый
gemein, niederträchtig, schuftig, schurkisch
повали́ть
umwerfen, stürzen, niederwerfen, umstoßen
kommen, drängen, andrängen
устра́иваться
sich einrichten, sich etablieren, sich geben, in Ordnung kommen
unterkommen, sich niederlassen, Unterkunft finden, untergebracht werden
наклони́ть
beugen, neigen, niederbiegen
уса́живаться
sich hinsetzen, sich niederlassen, Platz nehmen
sich an etw. setzen
по́длость
Gemeinheit
Niedertracht
разгро́м
Zusammenbruch, Zerstörung, Niederlage, Vernichtung
укла́дываться
sich hinlegen, sich niederlegen
Platz finden, hineinpassen, sich einpacken lassen
packen
entstehen, sich herausbilden
zurechtkommen, es schaffen, einen Termin einhalten
топта́ть
Schmutzspuren hinterlassen
besteigen, treten
niedertrampeln, niedertreten, zertreten
trampeln, trappeln
придави́ть
drücken, niederdrücken, einklemmen
приби́ть
annageln, anschlagen
niederdrücken, niederschlagen
treiben, anspülen
пали́ть
verbrennen, versengen, anbrennen, anzünden, brennen lassen
niederbrennen, abbrennen, absengen
versengen, glühend heiß sein
feuern, schießen, hervorstoßen, wie aus der Pistole geschossen antworten
erwischen, ertappen
угнета́ть
unterdrücken, niederdrücken
bedrücken
склоня́ться
sich neigen, sich verneigen, sich niederbeugen
neigen, tendieren, sich entschließen
sich beugen
dekliniert werden
вы́гореть
verbrennen, niederbrennen
verblassen, ausbleichen, verbleichen
gelingen, klappen, Glück haben
сноси́ть
abtragen, abnutzen
wegtragen, fortbringen, niederreißen, abreißen
ertragen, erdulden
осади́ть
belagern, überhäufen
herunterbringen, niederbringen, einrammen
zügeln, zurechtweisen, anhalten
сро́ду
nie, niemals, mein Leben lang nicht
припа́сть
sich niederlassen, sich herabbeugen
задави́ть
niederdrücken
erdrücken, zerdrücken, zerquetschen, erschlagen, töten
würgen, erwürgen
хер
Schwanz, Penis
Dödel, Pfeife, Trottel
Scheiß, Dreck
niemand
Х-Buchstabe, х-Buchstabe, Kreuz
призе́мистый
untersetzt, dicklich, korpulent, niedrig, geduckt, stämmig, gedrungen
депре́ссия
Depression, Niedergeschlagenheit, Flaute
до́ждик
leichter Regen (Nieselregen), Sprühregen, leichter Schauer
обоснова́ться
sich niederlassen, sich ansiedeln
возложи́ть
niederlegen
übertragen, auftragen
сни́зиться
sich vermindern, sinken, zurückgehen, herunterfliegen, niedergehen
уны́ние
Schwermut, Verzagtheit
Niedergeschlagenheit, Mutlosigkeit, Trostlosigkeit
па́дло
niederträchtige Person, Aas, Arsch, Bastard, Lump, Luder, Mistkerl, Schlampe, Flittchen
ничто́жество
Nichts (Null, Niete) / Nichtigkeit
Unbedeutendheit, Bedeutungslosigkeit, Jämmerlichkeit
Румы́ния
Rumänien
срази́ть
niederstrecken, niederwerfen, niederschmettern, töten
чиха́ть
niesen
упа́док
Verfall, Niedergang
низи́на
Niederung
niedrige Bauhöhe
поту́питься
niedergeschlagen werden, gesenkt werden
нипочём
macht nicht viel, kein Problem
nicht um viel, niemals, um nichts in der Welt, ganz sicher nicht
заруби́ть
einkerben, einschneiden
niedermetzeln, niedersäbeln, erschlagen
schrämen
гу́ща
Dichtes / Eingedicktes, (z.B. Bodensatz, Dickicht, Menschengewühl, Niederschlag)
чихну́ть
niesen
по́чечный
Nieren-
чернь
Niello
Schwärze
Düsterwald
dunkles Gesindel, Pöbel, Mob
припада́ть
sich niederlassen, sich herabbeugen
мороси́ть
nieseln
круши́ть
plagen, quälen, fesseln
zerstören, zerschmettern, niederreissen
полосну́ть
schiessen, ballern
losbrechen, niederbrechen, zu toben beginnen
streifen, flüchtig mustern
eine Schmarre beibringen, blutig schlagen
тра́хнуть
knallen, krachen, niederkrachen
bumsen, ficken, vögeln
спад
Rückgang, Niedergang, Flaute, Rezession
помя́ть
zerknüllen, niedertreten
einbeulen, eindellen, verbeulen
возлага́ть
niederlegen
übertragen, auftragen
угнетённый
unterdrückt, unterjocht
bedrückt, deprimiert, niedergeschlagen
обру́шиваться
einstürzen, hereinbrechen, hereinstürzen, zusammenstürzen, zusammenkrachen
sich stürzen auf, herfallen, heimsuchen
niederstürzen, niederfallen
сва́ливать
hinwerfen, kippen, abladen
alles hinwerfen, sich aus dem Staub machen, sich davonmachen sich fortmachen, abzwitschern
umwerfen, niederwerfen, niederstrecken, fällen, zu Fall bringen
abwälzen
мять
zerknüllen, zerknittern, niedertreten
kneten
ни́кнуть
verwelken, niedersinken
про́игрыш
Verlust, Niederlage
выпаде́ние
Ausfall, Fällung, Niedergehen, Niederschlagen
по́дло
gemein, niederträchtig, schuftig, schurkisch
пусты́шка
Nuckel, Schnuller
Placebo, Luftnummer
Niete, Null
ложби́на
Talkessel, Niederung
засели́ть
ansiedeln, besiedeln, bevölkern
niederlassen
отродя́сь
nie, niemals, mein Lebtag nicht
разру́ха
Zerfall, Niedergang
Zerrüttung
Beispiele
- Я не худо́жник. Я совсем не гожу́сь для э́того.Ich bin kein Künstler. Ich hatte niemals das Zeug dazu.
- У меня нет нико́го, кто бы со мной пое́хал.Ich habe niemanden, der mit mir reisen würde.
- Ка́ждый из нас как луна́: у всех есть тёмная сторона́, кото́рую мы нико́му не пока́зываем.Jeder von uns ist wie der Mond: wir alle haben eine dunkle Seite, die wir niemals zeigen.
- Нидерланды — маленькая страна́.Die Niederlande sind ein kleines Land.
- Германия грани́чит с Нидерландами.Deutschland grenzt an die Niederlande.
- Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
- Мэри не с кем поговори́ть, но ей не одиноко.Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam.
- Я никогда не был в Америке.Ich bin niemals in Amerika gewesen.
- Мне не к ко́му обрати́ться за сове́том.Ich habe niemanden, bei dem ich mir Rat holen kann.
- Я никогда не ве́рил в войны.Ich habe niemals an Kriege geglaubt.
- Никогда не ври!Lüge niemals!
- Я никогда не пью чай с лимо́ном.Ich trinke niemals Tee mit Zitrone.
- Посёлок целиком был стёрт с лица земли э́тим землетрясе́нием.Das ganze Dorf wurde durch das Erdbeben niedergemacht.
- Раньше я никогда его не ви́дел.Ich sah ihn niemals zuvor.
- Она ни к ко́му не ходи́ла.Sie hat niemanden besucht.
- Никогда не говори́ никогда.Sag niemals „nie“!
- Мне никто не ну́жен.Ich brauche niemanden.
- У Тома ни́зкое давле́ние.Tom hat niedrigen Blutdruck.
- Он не ви́дел нико́го.Er hat niemanden gesehen.
- Никогда не быва́ет слишком поздно.Es ist niemals zu spät.
- Италья́нцы никогда не пьют ко́фе.Die Italiener trinken niemals Kaffee.
- Я нико́му не скажу́.Ich werd's niemandem sagen.
- Нидерланды - страна́ велосипе́дов.Die Niederlande sind ein Fahrradland.
- Я никогда тебя не люби́л.Ich habe dich niemals geliebt.
- Я никогда тебя не люби́ла.Ich habe dich niemals geliebt.
- До пое́здки в Нидерланды я никогда не ви́дел ве́тряных ме́льниц.Bevor ich in die Niederlande reiste, hatte ich noch nie Windmühlen gesehen.
- Я э́того никогда не говори́л.Das habe ich niemals gesagt.
- Я нико́го не жду.Ich warte auf niemanden.
- Том чиха́ет.Tom niest.
- Не беспоко́йся. Я нико́му не скажу́.Keine Sorge! Ich sag’s niemandem!
- Никогда не пиши́те слова "борщ" и "щи" по-немецки!Schreiben Sie niemals die Worte "borsjtj" und "sjtsji" in Deutsch!
- Он пообеща́л мне, что нико́му об э́том не расска́жет.Er versprach mir, es niemandem zu sagen.
- Молоко́ должно храни́ться при относительно ни́зкой температу́ре.Man muss Milch bei relativ niedriger Temperatur aufbewahren.
- Никогда больше я не уви́жу её.Niemals werde ich sie wiedersehen.
- Нельзя уби́ть того́, кто уже мёртв.Man kann niemanden umbringen, der bereits tot ist.
- Он пообеща́л никогда больше не врать.Er hat versprochen, niemals wieder zu lügen.
- Мэри не с кем поговори́ть, но она не чу́вствует себя одино́кой.Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam.
- Мой оте́ц не бои́тся нико́го.Mein Vater hat vor niemandem Angst.
- У Тома нико́го нет.Tom hat niemanden.
- У меня ни́зкое давле́ние.Ich habe niedrigen Blutdruck.
- Я никогда не злюсь без причи́ны.Ich bin niemals ohne Grund wütend.
- Я нико́му не помога́ю.Ich helfe niemandem.
- Мы нико́му не скажем.Wir werden es niemandem sagen.
- Пожалуйста, не говори́ нико́му об э́том.Sage es bitte niemandem!
- Я не доверя́ю нико́му.Ich vertraue niemandem.
- Мы нико́го не ви́дели.Wir haben niemanden gesehen.
- Иде́и не принадлежа́т нико́му, они парят в во́здухе.Die Ideen gehören niemandem, sie schweben in der Luft.
- Столи́ца Нидерландов - Амстердам.Die Hauptstadt der Niederlande ist Amsterdam.
- Том нико́му не доверя́ет.Tom traut niemandem.
- Я никогда не слы́шала об э́том актёре.Ich habe niemals von diesem Schauspieler gehört.
- Он нико́го не ви́дел.Er hat niemanden gesehen.
- В э́том никто не винова́т.Das ist niemandes Schuld.
- Я никогда не уйду́.Ich werde niemals fortgehen.
- Я бы никогда не сказа́л э́того.Das habe ich niemals gesagt.
- Я бы никогда не сказа́ла э́того.Das habe ich niemals gesagt.
- Я никогда не сда́мся.Ich werde niemals aufgeben.
- Я ни ра́зу не был в Африке.Ich war niemals in Afrika.
- Я нико́му ничего не расска́зывал.Ich habe niemandem etwas gesagt.
- Я нико́му ничего не расска́зывала.Ich habe niemandem etwas gesagt.
- Его ни́зкий у́ровень образова́ния не стал препя́тствием к карье́рному продвиже́нию.Sein niedriger Bildungsstand war seinem beruflichen Fortkommen nicht hinderlich.
- Я был действительно пода́влен.Ich war wirklich niedergeschlagen.
- Я была́ действительно пода́влена.Ich war wirklich niedergeschlagen.
- Бухарест - столи́ца Румы́нии.Bukarest ist die Hauptstadt von Rumänien.
- Я нико́го не зна́ю в э́том городке́.Ich kenne niemanden in dieser Stadt.
- Я нико́го не убива́л.Ich habe niemanden umgebracht!
- Я нико́го не уби́л.Ich habe niemanden umgebracht!
- Я нико́го не убива́ла.Ich habe niemanden umgebracht!
- Нет, я нико́го не ви́дел.Nein, ich habe niemanden gesehen.
- Пойдёшь, никогда не вернёшься, поги́бнешь на войне́.Du wirst gehen, du wirst niemals zurückkehren, im Krieg wirst du verenden.
- Вели́кий вопро́с, никогда никем не отвеченный, на кото́рый не смог дать отве́та и я, несмотря на тридцать лет до́лгих иссле́дований же́нской души, заключа́ется в сле́дующем: чего хо́чет же́нщина?Die große Frage, die nie beantwortet worden ist und die ich trotz dreißig Jahre langem Forschen in der weiblichen Seele nie habe beantworten können, ist die: Was will das Weib?
- Я нико́го не узнаю.Ich erkenne niemanden.
- Том никогда тебя не полю́бит.Tom wird dich niemals lieben.
- Э́тот пингвинёнок тако́й кла́ссный.Dieses Pinguinbaby ist so niedlich!
- Если на́ция рассчи́тывает быть неве́жественной и свобо́дной, она наде́ется на то, чего никогда не бы́ло и никогда не будет.Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.
- Том нико́го не хоте́л оби́деть.Tom wollte niemanden beleidigen.
- Я нико́му не ве́рю. Я сам себе не ве́рю. Я — пропа́щий челове́к.Ich traue niemandem. Ich traue mir selbst nicht. Ich bin ein verlorener Mann.
- Рассчитывая остава́ться неве́жественной и свобо́дной, на́ция рассчи́тывает на то, чего никогда не бы́ло и никогда не будет.Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.
- Как по-голландски будет XXX?Wie sagt man XXX auf Niederländisch?
- Том чихну́л.Tom nieste.
- Я нико́го не бою́сь.Ich fürchte niemanden.
- Э́той де́вушке не к ко́му бы́ло обрати́ться за сове́том.Dieses Mädchen hatte niemanden, den es um Rat fragen konnte.
- Цена́ ни́зкая, но ка́чество не очень хоро́шее.Der Preis ist niedrig, aber die Qualität ist nicht sehr gut.
- Я нико́му не враг.Ich bin niemandes Feind.
- Никогда не доверя́й Тому.Vertraue Tom niemals.
- Англича́не никогда не будут раба́ми! Они всегда будут име́ть свобо́ду де́лать то, что от них тре́буют прави́тельство и обще́ственное мне́ние.Die Engländer werden niemals Sklaven sein! Sie werden immer die Freiheit haben, das zu tun, was die Regierung und die öffentliche Meinung von ihnen verlangen.
- Не говори́ нико́му об э́том, пожалуйста!Sag das bitte niemandem!
- Я нико́го здесь не зна́ю.Ich kenne hier niemanden.
- Кто всем друг, тот не друг нико́му.Jedermanns Freund ist Freund von niemandem.
- Кляну́сь, что нико́му не скажу́.Ich schwöre, ich werde es niemandem sagen.
- Вре́мя нико́го не ждёт.Die Zeit wartet auf niemanden.
- Никогда об э́том актёре не слы́шал.Ich habe niemals von diesem Schauspieler gehört.
- В Норвегии очень ни́зкая пло́тность населе́ния.Norwegen hat eine sehr niedrige Bevölkerungsdichte.
- Он нико́го не лю́бит, и его никто не лю́бит.Er mag niemanden, und niemand mag ihn.
- Том никогда мне не расска́зывал, а я никогда не спра́шивал.Tom hat es mir nie erzählt, und ich habe nie gefragt.
- Она нико́го не лю́бит, и никто не лю́бит её.Sie liebt niemanden und niemand liebt sie.
- От сумы́ да от тюрьмы не зарека́йся.Sag niemals „nie“!
- Я никогда не был при деньга́х. Никогда! Но сего́дня всё кру́тится только вокруг де́нег. Э́то ужасно.Mir ging es nie ums Geld. Nie! Aber heute dreht sich alles nur noch ums Geld. Das ist furchtbar.
- Никогда не говори́ "никогда".Sage niemals nie!
- Если бы па́па не проли́л тогда на блу́зку ма́ме кра́сное вино́, то никогда бы они друг в дру́га не влюби́лись, и ты бы никогда не появи́лся на свет.Hätte Papa Mama damals nicht den Rotwein über die Bluse geschüttet, hätten sich die beiden nie ineinander verliebt, und dann wärest du nie auf die Welt gekommen.
- Я всегда пыта́лась быть ко всем справедли́вой и не причиня́ть нико́му вреда́, но при э́том никогда не ду́мала о себе.Ich habe immer versucht, es allen recht zu machen und niemandem weh zu tun, aber dabei habe ich nie an mich gedacht.