jetzt russisch
-
тепе́рь
nun, in diesem Augenblick, jetzt
-
сейча́с
jetzt, gerade, momentan, im Moment, sofort, augenblicklich
-
назло́
zum Trotz, (jetzt) erst recht
-
досе́ле
bis heute, bis jetzt
-
поны́не
bis jetzt, bisher
-
посейча́с
bis jetzt
-
щас
jetzt, sofort, augenblicklich
-
счас
jetzt
-
до сих по́р
bis jetzt (noch), bis dato, bisher, bislang, bis hierher (zeitlich)
Beispiele
- Мюриэл сейчас 20. Muiriel ist jetzt 20.
- Если бы мир не был таки́м, каков он сейчас, я мог бы доверя́ть лю́дям. Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.
- Я не могу́ сказа́ть ей э́то сейчас. Э́то уже не так просто. Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.
- Хм, теперь э́то действительно стра́нно... Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend...
- Твои́ родители сейчас дома? Sind deine Eltern jetzt zuhause?
- Она сейчас бу́йная. Её лу́чше избегать. Sie ist jetzt auf Krawall gebürstet. Man sollte ihr besser aus dem Weg gehen.
- Ты теперь взро́слый. Du bist jetzt erwachsen.
- Теперь каникулы зако́нчились. Die Ferien sind jetzt vorbei.
- Я не зна́ю, что теперь де́лать. Ich weiß nicht, was ich jetzt tun soll.
- Что сейчас де́лает ваша сестра́? Was macht eure Schwester jetzt?
- Сейчас я рабо́таю в То́кио. Ich arbeite jetzt in Tōkyō.
- Улыбни́сь сейчас, попла́чешь после! Lächle jetzt, weine später!
- Она пишет сейчас письмо́. Sie schreibt jetzt einen Brief.
- Я сейчас ем рис. Ich esse jetzt Reis.
- Сколько сейчас вре́мени? - "Десять часо́в". „Wie spät ist es jetzt?“ — „Es ist zehn Uhr.“
- Мой оте́ц сейчас в больни́це. Mein Vater ist jetzt im Krankenhaus.
- Я могу́ идти́ домой? Kann ich jetzt nach Hause gehen?
- Сейчас я учу́сь игре́ на гита́ре. Ich lerne jetzt Gitarre spielen.
- Обычно я худо́й, но сейчас я то́лстый. Normalerweise bin ich schlank, aber jetzt im Moment bin ich dick.
- Мой сын сейчас моего́ роста. Mein Sohn ist jetzt so groß wie ich.
- Ты уже взро́слый. Du bist jetzt erwachsen.
- Здесь и сейчас. Hier und jetzt.
- Теперь я чу́вствую то же самое. Jetzt fühle ich mich auch so.
- Сейчас мой сын уме́ет счита́ть до ста. Mein Sohn kann jetzt bis hundert zählen.
- Если бы она сказа́ла мне пра́вду, я бы сейчас не зли́лся. Wenn sie mir die Wahrheit gesagt hätte, wäre ich jetzt nicht böse.
- Сначала он счита́л англи́йский очень сло́жным, а теперь ему кажется, что англи́йский прост. Zuerst fand er Englisch sehr schwer, aber jetzt findet er es einfach.
- Кото́рый час? — "Десять". „Wie spät ist es jetzt?“ — „Es ist zehn Uhr.“
- Мой брат сейчас в Австра́лии. Mein Bruder ist jetzt in Australien.
- Сейчас или никогда! Jetzt oder nie!
- Он говори́т, что его сын теперь уме́ет счита́ть до ста. Er sagt, dass sein Sohn jetzt bis hundert zählen kann.
- Ворота сейчас откры́ты. Das Tor ist jetzt geöffnet.
- Мне нужно сходи́ть за поку́пками; верну́сь через час. Ich muss jetzt einkaufen gehen; bin in einer Stunde zurück.
- Если бы можно бы́ло убива́ть взгля́дом, то я бы уже у́мер. Wenn Blicke töten könnten, dann wäre ich jetzt schon tot.
- С э́того моме́нта я больше никогда не буду лгать. Ab jetzt werde ich nie wieder lügen.
- Вначале она мне не очень нра́вилась, а теперь да. Ich habe sie am Anfang nicht gemocht, aber jetzt schon.
- Она сейчас в больни́це. Sie ist jetzt im Krankenhaus.
- Если бы ты не ел так много, не был бы сейчас таки́м со́нным. Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde.
- Сейчас я не го́лоден. Ich habe jetzt keinen Hunger.
- Музе́й сейчас закры́т. Das Museum ist jetzt geschlossen.
- Я сейчас очень го́лоден. Jetzt bin ich sehr hungrig.
- Сейчас два часа. Jetzt ist es zwei Uhr.
- Я сейчас на дежу́рстве. Ich bin jetzt im Dienst.
- Поначалу она мне не понра́вилась, а теперь наоборот. Ich habe sie am Anfang nicht gemocht, aber jetzt schon.
- Сейчас я больше беспоко́юсь о Мэри. Jetzt mache ich mir mehr Sorgen um Maria.
- Мой оте́ц сейчас в го́спитале. Mein Vater ist jetzt im Krankenhaus.
- Теперь твоя́ о́чередь. Jetzt bist du dran.
- Если бы он мне сказа́л пра́вду, я сейчас не был бы зол. Wenn er mir die Wahrheit gesagt hätte, wäre ich jetzt nicht böse.
- Мой сове́т - не ходи́ к нему сейчас, просто позвони́. Mein Rat: Besuche ihn jetzt nicht, kontaktiere ihn nur telefonisch.
- Он сейчас почти тако́го же роста, как его оте́ц. Er ist jetzt fast so groß wie sein Vater.
- Её муж сейчас живёт в То́кио. Ihr Mann lebt jetzt in Tokio.
- Сейчас я чита́ю, ты чита́ешь, он чита́ет; мы все чита́ем. Jetzt lese ich, du liest und er liest; wir alle lesen.
- Я пока не хочу́ есть. Ich habe jetzt keinen Hunger.
- Э́то сейчас не важно! Das ist jetzt nicht wichtig!
- Теперь всё в поря́дке. Jetzt ist alles in Ordnung.
- Сейчас без пятнадцати три. Jetzt ist es Viertel vor drei.
- Ты должен извини́ться пе́ред ней, и немедленно! Du musst dich bei ihr entschuldigen, und das jetzt sofort!
- Ко́му э́то ты звони́шь? Wen rufst du jetzt an?
- Сейчас со все́ми молоды́ми футболи́стами подпи́сывают контра́кты на тако́й срок, потому нет ничего осо́бенного в том, что я подпи́сываю контра́кт на три года. Man unterschreibt jetzt mit allen jungen Fußballern Verträge für einen solchen Zeitraum, wenn ich also einen Vertrag für drei Jahre unterschreibe, dann ist das nichts Besonderes.
- Не хочу́ сейчас об э́том говори́ть. Сначала нужно чемпиона́т заверши́ть. Darüber möchte ich jetzt nicht sprechen. Zunächst gilt es die Meisterschaft abzuschließen.
- Я потеря́ла его. О, теперь я совсем одино́ка! Ich hab ihn verloren. Oh! Jetzt bin ich ganz verlassen!
- Сначала он счита́л англи́йский очень сло́жным, а теперь нахо́дит его просты́м. Zuerst fand er Englisch sehr schwer, aber jetzt findet er es einfach.
- Её сейчас нет дома. Sie ist jetzt nicht zu Hause.
- Сейчас для меня важне́е зарабатывание де́нег, в бу́дущем хочу́ самореализоваться в но́вой сфе́ре де́ятельности. Jetzt ist es für mich wichtiger Geld zu verdienen, in der Zukunft will ich mich in einem neuen Tätigkeitsbereich selbst verwirklichen.
- Почему мы до сих пор обсужда́ем э́то? Warum sprechen wir jetzt immer noch über diese Sache?
- Том не зна́ет, где сейчас Мэри. Tom weiß nicht, wo Mary jetzt ist.
- Куда они сейчас иду́т? Wo gehen sie jetzt hin?
- Сейчас у Тома нет дома́шних живо́тных, но раньше он держа́л соба́ку. Tom hat jetzt zwar kein Haustier, früher aber hielt er sich einen Hund.
- Теперь и я э́то ви́жу. Jetzt sehe ich es auch.
- Что ты теперь будешь де́лать? Was wirst du jetzt machen?
- Мо́жет быть ты удиви́шься тому, что я сейчас скажу́. Du wirst dich möglicherweise verwundern über das, was ich jetzt sagen werde.
- Теперь ты в безопа́сности. Jetzt bist du in Sicherheit.
- Я сейчас безору́жен. Ich bin jetzt unbewaffnet.
- А теперь что ты об э́том ду́маешь? Wie denkst du jetzt darüber?
- Э́то всё оста́лось теперь в про́шлом. Das gehört jetzt alles der Vergangenheit an.
- То, что ты сейчас говори́шь, не игра́ет никако́й ро́ли. Das, was du sagst, spielt jetzt keine Rolle.
- Я сейчас за́нят. Не могли́ бы мы э́то ула́дить чуть позже? Ich bin jetzt beschäftigt. Können wir das später machen?
- Так, теперь моя́ о́чередь. Also, jetzt bin ich an der Reihe.
- Вам лу́чше её сейчас не ви́деть. Sie sollten sie jetzt besser nicht sehen.
- Она сейчас в о́тпуске. Sie hat jetzt Urlaub.
- Хозя́йка укоря́ла меня за то, что я теперь столь редко её посеща́ю. Die Wirtin beklagte sich, dass ich sie jetzt so selten besuche.
- Я бы сейчас только одного хоте́л: закры́ть глаза и хоть немного поспа́ть. Ich möchte jetzt nur eines: die Augen schließen und ein wenig schlafen.
- Но сейчас я люблю́ тебя. Aber jetzt liebe ich dich.
- Теперь он говори́т, что э́то была́ не любо́вь. Jetzt sagt er, dass sei keine Liebe gewesen.
- А! Вон оно что! Теперь-то я понима́ю, теперь мне всё ста́нет ясно! Ha! Nun endlich! Jetzt seh ich — jetzt wird alles Licht!
- Я ду́маю, теперь мы все сча́стливы. Ich glaube, jetzt sind wir alle glücklich.
- Не сейчас! Nicht jetzt!
- Пути́ назад уже не будет. Jetzt gibt es kein Zurück mehr.
- Сде́лай э́то сейчас. Mach es jetzt!
- Почему Фра́нция теперь вме́шивается в конфли́кт? Warum greift Frankreich jetzt in den Konflikt ein?
- Где ты сейчас живёшь? Wo wohnst du jetzt?
- А теперь моя́ о́чередь! Und jetzt bin ich an der Reihe!
- Если не сейчас, то когда? Wenn nicht jetzt, wann dann?
- Своё вчера́шнее поведе́ние я теперь сам нахожу́ отврати́тельным. Mein gestriges Verhalten finde ich jetzt selbst abscheulich.
- Своё вчера́шнее поведе́ние я теперь сама́ нахожу́ отврати́тельным. Mein gestriges Verhalten finde ich jetzt selbst abscheulich.
- Я не хочу́ об э́том сейчас разгова́ривать. Ich will jetzt nicht darüber reden.
- Но сейчас всё в поря́дке или нет? Aber jetzt ist alles in Butter, oder etwa nicht?
- Я сейчас очень уста́л. Ich bin jetzt sehr müde.
- «Ты вы́учил стихотворе́ние?» — «Да так что теперь от зубо́в отска́кивает». „Hast du das Gedicht jetzt auswendig gelernt?“ – „Ja, ich kann es jetzt vorwärts und rückwärts.“
- «Теперь всё правильно?» — «Да, теперь всё правильно». „Ist jetzt alles richtig?“ — „ Ja, jetzt ist alles richtig.“
- «Сейчас всё верно?» — «Да, сейчас всё верно». „Ist jetzt alles richtig?“ — „ Ja, jetzt ist alles richtig.“